From 487906672b11fc7b81a049daf4d8f7b028d9fa02 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andre Klapper Date: Fri, 13 Mar 2009 13:34:35 +0000 Subject: Revert last commit. 2009-03-13 Andre Klapper * cs.po: Revert last commit. svn path=/trunk/; revision=3533 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b14c7c6..b01c3f3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,5 +1,9 @@ 2009-03-13 Andre Klapper + * cs.po: Revert last commit. + +2009-03-13 Andre Klapper + * cs.po: Updated Czech translation by Lucas Lommer. 2009-03-12 I. Felix diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index a1ec32a..dbff403 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,1240 +1,1430 @@ -# Czech translation of evince -# Copyright (C) YEAR THE evince COPYRIGHT HOLDER +# Czech translation of evince. +# Copyright (C) 2005, 2006, 2008, 2009 the author(s) of evince. +# Copyright (C) 2005, 2006 Miloslav Trmac . +# Copyright (C) 2009 Martin Picek . # This file is distributed under the same license as the evince package. +# Miloslav Trmac , 2005, 2006. +# Jakub Friedl , 2006, 2007. +# Kamil Páral , 2008. +# Petr Kovar , 2008, 2009. +# Adrian Guniš , 2008, 2009. # Martin Picek , 2009. -# Lucas Lommer , 2009. (mikroopravy) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-12 09:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-08 12:16+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-13 14:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-08 17:04+0100\n" "Last-Translator: Martin Picek \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:131 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Neznámý typ MIME" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evince.xml:155(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " -"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" -msgstr "" -"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " -"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" - -#: C/evince.xml:25(title) -msgid "Evince Document Viewer Manual" -msgstr "Příručka k prohlížeči dokumentů Evince" - -#: C/evince.xml:27(para) -msgid "" -"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " -"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " -"files" -msgstr "" -"Aplikace prohlížeč dokumentů Evince umožňuje prohlížení dokumentů v různých " -"formátech souborů, jako jsou Portable Document Format (PDF) nebo PostScript." - -#: C/evince.xml:33(year) -msgid "2005" -msgstr "2005" - -#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:100(para) -msgid "Nickolay V. Shmyrev" -msgstr "Nickolay V. Shmyrev" - -#: C/evince.xml:37(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) -#: C/evince.xml:93(para) C/evince.xml:101(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Dokumentační projekt GNOME" - -#: C/evince.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " -"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi " -"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů " -"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod " -"tímto odkazem nebo v souboru " -"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." - -#: C/evince.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence " -"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte " -"přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence." - -#: C/evince.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " -"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a " -"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se " -"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " -"velkým písmenem na začátku." - -#: C/evince.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, " -"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " -"VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, " -"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ " -"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO " -"JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR " -"NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA " -"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE " -"ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY " -"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" - -#: C/evince.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" - -#: C/evince.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " -"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: " - -#: C/evince.xml:59(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/evince.xml:60(surname) -msgid "GNOME Documentation Team" -msgstr "Dokumentační tým GNOME" - -#: C/evince.xml:64(firstname) -msgid "Nickolay V." -msgstr "Nickolay V." - -#: C/evince.xml:65(surname) -msgid "Shmyrev" -msgstr "Shmyrev" - -#: C/evince.xml:68(email) -msgid "nshmyrev@yandex.ru" -msgstr "nshmyrev@yandex.ru" - -#: C/evince.xml:88(revnumber) -msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1" -msgstr "Příručka k prohlížeči dokumentů Evince V1.1" - -#: C/evince.xml:89(date) -msgid "2008-04-05" -msgstr "5.4.2008" - -#: C/evince.xml:91(para) -msgid "Niels Giesen" -msgstr "Niels Giesen" - -#: C/evince.xml:92(para) -msgid "Claude Paroz" -msgstr "Claude Paroz" - -#: C/evince.xml:97(revnumber) -msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" -msgstr "Příručka k prohlížeči dokumentů Evince V1.0" - -#: C/evince.xml:98(date) -msgid "2005-04-06" -msgstr "6.4.2005" - -#: C/evince.xml:106(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" -msgstr "Tato příručka popisuje prohlížeč dokumentů ve verzi 0.2" - -#: C/evince.xml:109(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Ohlasy" - -#: C/evince.xml:110(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " -"application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." -msgstr "" -"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci " -"Evince nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce Stránka s ohlasy na GNOME." - -#: C/evince.xml:117(primary) -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince" - -#: C/evince.xml:120(primary) -msgid "evince" -msgstr "evince" - -#: C/evince.xml:128(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" - -#: C/evince.xml:129(para) -msgid "" -"The Evince Document Viewer application enables " -"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " -"files and PostScript files. Evince Document Viewer follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide " -"integration with Desktop Environment." -msgstr "" -"Aplikace prohlížeč dokumentů Evince umožňuje " -"prohlížení dokumentů v různých formátech souborů, jako jsou Portable " -"Document Format (PDF) nebo PostScript. Prohlížeč dokumentů " -"Evince ctí standardy Freedesktop.org a GNOME, aby zajistil " -"integraci s pracovním prostředím." - -#: C/evince.xml:136(title) -msgid "Getting Started" -msgstr "Začínáme" - -#: C/evince.xml:139(title) -msgid "To Start Evince Document Viewer" -msgstr "Spuštění prohlížeče dokumentů Evince" - -#: C/evince.xml:140(para) -msgid "" -"Evince Document Viewer starts when you open a " -"document such as a PDF or PostScript file." -msgstr "" -"Prohlížeč dokumentů Evince je spuštěn, otevřete-" -"li dokument, jakým jsou například soubory typu PDF nebo PostScript." - -#: C/evince.xml:141(para) -msgid "" -"Alternatively, you can start Evince Document Viewer from the command line, with the command: evince." -msgstr "" -"Prohlížeč dokumentů Evince můžete spouštět také z " -"příkazové řádky pomocí příkazu evince." - -#: C/evince.xml:146(title) -msgid "When You Start Evince Document Viewer" -msgstr "Když spustíte prohlížeč dokumentů Evince…" - -#: C/evince.xml:147(para) -msgid "" -"When you start Evince Document Viewer, the " -"following window is displayed." -msgstr "" -"Když spustíte prohlížeč dokumentů Evince, zobrazí " -"se následující okno." - -#: C/evince.xml:151(title) -msgid "Evince Document Viewer Window" -msgstr "Okno prohlížeče dokumentů Evince" - -#: C/evince.xml:158(phrase) -msgid "" -"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " -"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " -"menus." -msgstr "" -"Zobrazuje hlavní okno prohlížeče dokumentů Evince. Obsahuje záhlaví, " -"nabídkovou lištu, nástrojovou lištu a oblast zobrazování. Nabídková lišta " -"obsahuje nabídky Soubor, Upravit, Zobrazit, Přejít a Nápověda." +#: ../backend/comics/comics-document.c:165 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Nejedná se o typ MIME pro komiks: %s" -#: C/evince.xml:164(para) -msgid "" -"The Evince Document Viewer window contains the " -"following elements:" -msgstr "" -"Okno prohlížeče dokumentů Evince obsahuje " -"následující prvky:" +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +msgid "File corrupted." +msgstr "Soubor je poškozen." -#: C/evince.xml:168(term) C/evince.xml:216(para) -msgid "Menubar" -msgstr "Nabídková lišta" +#: ../backend/comics/comics-document.c:198 +msgid "No files in archive." +msgstr "V archivu nebyly nalezeny žádné soubory." -#: C/evince.xml:170(para) -msgid "" -"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " -"with documents in Evince Document Viewer." -msgstr "" -"Nabídky nabídkové lišty obsahují všechny příkazy potřebné k práci s " -"dokumenty v prohlížeči dokumentů Evince." +#: ../backend/comics/comics-document.c:230 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "V archivu %s nebyly nalezeny žádné obrázky" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Komiksy" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "Dokument DJVU nemá správný formát" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Dokument se skládá z několika souborů. K jednomu nebo více souborům se " +"nepodařilo přistoupit." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Dokumenty Djvu" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "Dokument DVI nemá správný formát" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "Dokumenty DVI" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 +msgid "Type 1" +msgstr "Typ 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 +msgid "Type 1C" +msgstr "Typ 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 +msgid "Type 3" +msgstr "Typ 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Typ 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Typ 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Neznámý řez písma" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823 +msgid "No name" +msgstr "Žádný název" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Vložená podmnožina" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833 +msgid "Embedded" +msgstr "Vložené" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835 +msgid "Not embedded" +msgstr "Nevložené" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Dokumenty PDF" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 +msgid "Invalid document" +msgstr "Neplatný dokument" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Snímky Impress" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "Bez chyby" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Nedostatek paměti" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Nepodařilo se najít podpis zip" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Neplatný soubor zip" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Vícesouborové zipy nejsou podporovány" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Ze souboru se nepodařilo přečíst data" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "V archivu zip se nepodařilo najít soubor" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Nepodařilo se načíst dokument „%s“" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Nepodařilo se uložit dokument „%s“" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Dokumenty PostScript" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "Nepodařilo se uložit přílohu „%s“: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu „%s“: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu „%s“" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Typ souboru %s (%s) není podporován" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "Všechny dokumenty" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "Všechny soubory" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Připojit se" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Připojit se _anonymně" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Připojit se jako _uživatel:" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 +msgid "_Username:" +msgstr "_Uživatelské jméno:" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Doména:" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "_Zapomenout heslo okamžitě" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "_Pamatovat si heslo, dokud se uživatel neodhlásí" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 +msgid "_Remember forever" +msgstr "Zapamatovat si _napořád" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Soubor není platným souborem .desktop" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Nerozpoznaný soubor typu .desktop ve verzi „%s“" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Spouští se %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikace nepřijímá dokumenty z příkazové řádky" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Nerozpoznaná volba spouštění: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Nelze předat URI dokumentu položce .desktop „Type=Link“" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Není spustitelnou položkou" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Zakázat spojení se správcem sezení" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Zadejte soubor obsahující uložené nastavení" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "FILE" +msgstr "SOUBOR" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Zadejte ID správce sezení" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +msgid "Session management options:" +msgstr "Volby správce sezení:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +msgid "Show session management options" +msgstr "Zobrazit volby správce sezení" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Zobrazit „_%s“" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Přesunout na lištu nástrojů" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Přesunout vybranou položku na nástrojovou lištu" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Odstranit z nástrojové lišty" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Odstranit vybranou položku z nástrojové lišty" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Odstranit nástrojovou lištu" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Odstranit vybranou nástrojovou lištu" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +msgid "Separator" +msgstr "Oddělovač" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Běží v režimu prezentace" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5296 +msgid "Best Fit" +msgstr "Přizpůsobit" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Přizpůsobit šířce stránky" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "70%" +msgstr "70 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "125 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "150 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "175 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "200 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "300 %" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "400 %" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "Prohlížeč dokumentů" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Zobrazovat dokumenty po více stránkách" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Ignorovat omezení dokumentu" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Ignorovat omezení dokumentu, například zákaz kopírování nebo tisku." + +#: ../properties/ev-properties-main.c:113 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title:" +msgstr "Název:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject:" +msgstr "Předmět:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords:" +msgstr "Klíčová slova:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer:" +msgstr "Producent:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator:" +msgstr "Tvůrce:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created:" +msgstr "Vytvořeno:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified:" +msgstr "Změněno:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Počet stránek:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimalizace:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format:" +msgstr "Formát:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security:" +msgstr "Zabezpečení:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Velikost papíru:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f palců" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, na výšku (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, na šířku (%s)" + +#: ../libview/ev-jobs.c:949 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor „%s“: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Posunout nahoru" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Posunout dolů" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Posunout pohled nahoru" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Posunout pohled dolů" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Pohled na dokument" + +#: ../libview/ev-view.c:1417 +msgid "Go to first page" +msgstr "Přejít na první stránku" -#: C/evince.xml:174(term) -msgid "Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta" +#: ../libview/ev-view.c:1419 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Přejít na předchozí stránku" -#: C/evince.xml:176(para) -msgid "" -"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " -"menubar." -msgstr "Nástrojová lišta obsahuje vybrané příkazy z nabídkové lišty." +#: ../libview/ev-view.c:1421 +msgid "Go to next page" +msgstr "Přejít na následující stránku" -#: C/evince.xml:180(term) -msgid "Display area" -msgstr "Oblast zobrazování" +#: ../libview/ev-view.c:1423 +msgid "Go to last page" +msgstr "Přejít na poslední stránku" -#: C/evince.xml:182(para) -msgid "The display area displays the document." -msgstr "V oblasti zobrazování se zobrazují dokumenty." +#: ../libview/ev-view.c:1425 +msgid "Go to page" +msgstr "Přejít na stránku" + +#: ../libview/ev-view.c:1427 +msgid "Find" +msgstr "Najít" + +#: ../libview/ev-view.c:1455 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Přejít na stránku %s" + +#: ../libview/ev-view.c:1461 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Přejít na %s v souboru „%s“" + +#: ../libview/ev-view.c:1464 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Přejít na soubor “%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Spustit %s" -#: C/evince.xml:196(para) -msgid "UI Component" -msgstr "Komponenta uživatelského rozhraní" +#: ../libview/ev-view.c:2387 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Konec prezentace. Prezentaci opustíte stisknutím Esc." -#: C/evince.xml:198(para) C/evince.xml:646(para) -msgid "Action" -msgstr "Činnost" +#: ../libview/ev-view.c:3280 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Přejít na stránku:" -#: C/evince.xml:203(para) -msgid "Window" -msgstr "Okno" +#: ../libview/ev-view.c:3543 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "Probíhá načítání…" -#: C/evince.xml:207(para) -msgid "" -"Drag a file into the Evince Document Viewer " -"window from another application such as a file manager." -msgstr "" -"Přetáhnutí souboru do okna prohlížeče dokumentů Evince z jiné aplikace, například ze správce souborů." +#: ../shell/eggfindbar.c:146 +msgid "Search string" +msgstr "Hledaný řetězec" -#: C/evince.xml:210(para) -msgid "Double-click on the file name in the file manager" -msgstr "Dvojité kliknutí na název souboru ve správci souborů." +#: ../shell/eggfindbar.c:147 +msgid "The name of the string to be found" +msgstr "Název hledaného řetězce" -#: C/evince.xml:217(para) C/evince.xml:244(para) -msgid "" -"Choose FileOpen." -msgstr "" -"Vybrání SouborOtevřít…." +#: ../shell/eggfindbar.c:160 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozlišovat velikost písmen" -#: C/evince.xml:221(para) -msgid "Shortcut keys" -msgstr "Klávesové zkratky" +#: ../shell/eggfindbar.c:161 +msgid "TRUE for a case sensitive search" +msgstr "TRUE pro rozlišování velikosti písmen při hledání" -#: C/evince.xml:222(para) -msgid "Press CtrlO." -msgstr "" -"Stisknutí CtrlO." +#: ../shell/eggfindbar.c:168 +msgid "Highlight color" +msgstr "Barva zvýrazňování" -#: C/evince.xml:187(para) -msgid "" -"In Evince Document Viewer, you can perform the " -"same action in several ways. For example, you can open a document in the " -"following ways: " -msgstr "" -"V prohlížeči dokumentů Evince lze jednu činnost " -"vykonávat několika způsoby. Například otevírat dokumenty je možné těmito " -"způsoby: " - -#: C/evince.xml:228(para) -msgid "This manual documents functionality from the menubar." -msgstr "Tato příručka popisuje funkce nabídkové lišty." - -#: C/evince.xml:236(title) -msgid "Usage" -msgstr "Používání" - -#: C/evince.xml:240(title) -msgid "To Open A Document" -msgstr "Otevření dokumentu" - -#: C/evince.xml:241(para) -msgid "To open a document, perform the following steps:" -msgstr "Chcete-li otevřít dokument, proveďte následující kroky:" - -#: C/evince.xml:248(para) -msgid "" -"In the Open Document dialog, select the file you want " -"to open." -msgstr "" -"V dialogovém okně Otevřít dokument vyberte soubor, jenž " -"chcete otevřít." +#: ../shell/eggfindbar.c:169 +msgid "Color of highlight for all matches" +msgstr "Barva zvýrazňování všech výsledků" -#: C/evince.xml:253(para) -msgid "" -"Click Open. Evince Document Viewer displays the name of the document in the titlebar of the window." -msgstr "" -"Klikněte na Otevřít. Prohlížeč dokumentů " -"Evince v záhlaví okna zobrazí název dokumentu." +#: ../shell/eggfindbar.c:175 +msgid "Current color" +msgstr "Aktuální barva" -#: C/evince.xml:258(para) -msgid "" -"To open another document, choose FileOpen again. " -"Evince Document Viewer opens each file in a new " -"window." -msgstr "" -"Chcete-li otevřít další dokument, vyberte znovu SouborOtevřít…. " -"Prohlížeč dokumentů Evince otevírá všechny " -"soubory v nových oknech." +#: ../shell/eggfindbar.c:176 +msgid "Color of highlight for the current match" +msgstr "Barva zvýrazňování aktuálního výsledku" -#: C/evince.xml:261(para) -msgid "" -"If you try to open a document with format that Evince Document " -"Viewer does not recognize, the application displays an error " -"message." -msgstr "" -"Jestliže se pokoušíte otevřít dokument ve formátu, se kterým " -"prohlížeč dokumentů Evince neumí pracovat, " -"aplikace zobrazí chybovou zprávu." +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Najít:" -#: C/evince.xml:267(title) -msgid "To Navigate Through a Document" -msgstr "Pohyb dokumentem" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5030 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Najít _předchozí" -#: C/evince.xml:268(para) -msgid "You can navigate through a file as follows:" -msgstr "Dokumentem se lze pohybovat následujícími způsoby:" +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Najít předchozí výskyt hledaného řetězce" -#: C/evince.xml:271(para) -msgid "" -"To view the next page, choose GoNext Page." -msgstr "" -"Chcete-li zobrazit následující stránku, vyberte PřejítNásledující stránka." +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5028 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Najít _následující" -#: C/evince.xml:275(para) -msgid "" -"To view the previous page, choose GoPrevious Page." -msgstr "" -"Chcete-li zobrazit předchozí stránku, vyberte PřejítPředchozí stránka." +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Najít následující výskyt hledaného řetězce" -#: C/evince.xml:279(para) -msgid "" -"To view the first page in the document, choose GoFirst Page." -msgstr "" -"Chcete-li zobrazit první stránku dokumentu, vyberte " -"PřejítPrvní stránka." +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "_Rozlišovat velikost písmen" -#: C/evince.xml:283(para) -msgid "" -"To view the last page in the document, choose GoLast Page." -msgstr "" -"Chcete-li zobrazit poslední stránku dokumentu, vyberte " -"PřejítPoslední stránka." +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Přepnout rozlišování velikosti písmen při hledání" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Heslo dokumentu %s" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Otevřít nedávno použitý dokument" + +#: ../shell/ev-page-action.c:76 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d z %d)" + +#: ../shell/ev-page-action.c:78 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "z %d" -#: C/evince.xml:287(para) +#: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" -"To view a particular page, enter the page number or page label in the text " -"box on the toolbar, then press Return." +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." msgstr "" -"Chcete-li zobrazit určitou stránku, zadejte její číslo nebo nadpis do " -"textového políčka v nástrojové liště a stiskněte Enter" +"Tento dokument je zaheslován a lze jej číst jen po zadání správného hesla." -#: C/evince.xml:294(title) -msgid "To Scroll a Page" -msgstr "Posouvání se stránkou" +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Odemknout dokument" -#: C/evince.xml:295(para) -msgid "" -"To display the page contents that are not currently displayed in the display " -"area, use the following methods:" -msgstr "" -"Chcete-li zobrazit obsah stránek, které právě nejsou vidět v oblasti " -"zobrazování, proveďte jednu z následujících činností:" - -#: C/evince.xml:298(para) -msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." -msgstr "Použijte směrové šipky nebo mezerník na klávesnici." - -#: C/evince.xml:301(para) -msgid "" -"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " -"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " -"page, drag the display area upwards in the window." -msgstr "" -"Posuňte oblast zobrazování kliknutím prostředním tlačítkem myši někam do " -"dokumentu a jejím tažením. Například, chcete-li se posunout dolů, táhněte " -"myší směrem nahoru." - -#: C/evince.xml:304(para) -msgid "Use the scrollbars on the window." -msgstr "Použijte posuvníky okna." - -#: C/evince.xml:311(title) -msgid "To Change the Page Size" -msgstr "Změna velikosti stránky" - -#: C/evince.xml:312(para) -msgid "" -"You can use the following methods to resize a page in the " -"Evince Document Viewer display area:" -msgstr "" -"Změnu velikosti stránky v oblasti zobrazování prohlížeče " -"dokumentů Evince můžete provést následujícími způsoby:" - -#: C/evince.xml:317(para) -msgid "" -"To increase the page size, choose ViewZoom In." -msgstr "" -"Chcete-li zvětšit velikost stránky, vyberte ZobrazitZvětšit." - -#: C/evince.xml:322(para) -msgid "" -"To decrease the page size, choose ViewZoom Out." -msgstr "" -"Chcete-li zmenšit velikost stránky, vyberte ZobrazitZmenšit." +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Zadejte heslo" -#: C/evince.xml:327(para) -msgid "" -"To resize a page to have the same width as the Evince Document " -"Viewer display area, choose ViewFit page width." -msgstr "" -"Chcete-li nastavit velikost stránky na stejnou šířku, jako má oblast " -"zobrazování prohlížeče dokumentů Evince, " -"zaškrtněte ZobrazitPřizpůsobit " -"šířce stránky." - -#: C/evince.xml:332(para) -msgid "" -"To resize a page to fit within the Evince Document Viewer display area, choose ViewBest Fit." -msgstr "" -"Chcete-li nastavit velikost stránky tak, aby se vešla do oblasti zobrazování " -"prohlížeče dokumentů Evince, zaškrtněte " -"ZobrazitPřizpůsobit." - -#: C/evince.xml:337(para) -msgid "" -"To resize the Evince Document Viewer window to " -"have the same width and height as the screen, choose " -"ViewFull Screen. To resize the Evince Document Viewer " -"window to the original size, click on the Exit Full Screen button." -msgstr "" -"Chcete-li nastavit šířku a výšku okna prohlížeče dokumentů " -"Evince dle obrazovky, zaškrtněte " -"ZobrazitPřes celou obrazovku. Chcete-li nastavit okno prohlížeče " -"dokumentů Evince na původní velikost, klikněte na tlačítko " -"Opustit celou obrazovku." - -#: C/evince.xml:345(title) -msgid "To View Pages or Document Structure" -msgstr "Zobrazení struktury stránky nebo dokumentu" - -#: C/evince.xml:346(para) -msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" -msgstr "Chcete-li zobrazit záložky nebo stránky, proveďte následující kroky:" - -#: C/evince.xml:350(para) -msgid "" -"Choose ViewSidebar or press F9." -msgstr "" -"Zaškrtněte ZobrazitPostranní " -"lišta, nebo stiskněte F9." - -#: C/evince.xml:355(para) -msgid "" -"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " -"document structure or pages in the side pane." -msgstr "" -"Použijte rozbalovací seznam v záhlaví postranní lišty a zvolte, zda se v ní " -"má zobrazit struktura dokumentu nebo stránky." +#: ../shell/ev-password-view.c:301 +msgid "Password required" +msgstr "Je vyžadováno heslo" -#: C/evince.xml:360(para) -msgid "" -"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " -"side pane." -msgstr "" -"Použijte posuvníky postranní lišty, aby se v ní zobrazila požadovaná " -"položka či stránka." +#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "Dokument „%s“ je zaheslován a pro otevření vyžaduje heslo." -#: C/evince.xml:365(para) -msgid "" -"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " -"page to navigate to that page in the document." -msgstr "" -"Klikněte na položku a přesunete se na místo v dokumentu. Klikněte na stránku " -"a v dokumentu se na ni posunete." +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Zapomenout heslo _okamžitě" -#: C/evince.xml:371(title) -msgid "To View the Properties of a Document" -msgstr "Zobrazení vlastností dokumentu" +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "_Pamatovat si heslo, dokud se uživatel neodhlásí" -#: C/evince.xml:372(para) -msgid "" -"To view the properties of a document, choose FileProperties." -msgstr "" -"Chcete-li zobrazit vlastnosti dokumentu, vyberte " -"SouborVlastnosti." +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Zapamatovat si _napořád" -#: C/evince.xml:378(para) +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "Připravuje se tisk…" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +msgid "Finishing..." +msgstr "Probíhá dokončování…" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:322 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "Tiskne se stránka %d z %d…" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Tisk není touto tiskárnou podporován." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5081 +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 +#, c-format +msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgstr "Získávají se informace o písmech… %3d %%" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +msgid "Attachments" +msgstr "Přílohy" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "Vrstvy" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 +msgid "Print..." +msgstr "Tisk…" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 +msgid "Index" +msgstr "Rejstřík" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Náhledy" + +#: ../shell/ev-window.c:843 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Stránka %s – %s" + +#: ../shell/ev-window.c:845 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Stránka %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1267 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Dokument neobsahuje žádné stránky" + +#: ../shell/ev-window.c:1491 ../shell/ev-window.c:1639 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Nepodařilo se otevřít dokument" + +#: ../shell/ev-window.c:1613 +#, c-format +msgid "Loading document from %s" +msgstr "Načítá se dokument z %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1944 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Stahuje se dokument (%d %%)" + +#: ../shell/ev-window.c:1890 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Obnovuje se dokument z %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1923 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Nepodařilo se obnovit dokument" + +#: ../shell/ev-window.c:2072 +msgid "Open Document" +msgstr "Otevřít dokument" + +#: ../shell/ev-window.c:2133 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit symbolický odkaz „%s“: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2162 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Nepodařilo se otevřít kopii." + +#: ../shell/ev-window.c:2402 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Dokument se ukládá do %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2405 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Příloha se ukládá do %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2408 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Obrázek se ukládá do %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2453 ../shell/ev-window.c:2550 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Soubor nelze uložit jako „%s“." + +#: ../shell/ev-window.c:2481 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Nahrává se dokument (%d %%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2485 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Nahrává se příloha (%d %%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2489 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Nahrává se obrázek (%d %%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2596 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Uložit kopii" + +#: ../shell/ev-window.c:2799 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d nevyřízená úloha ve frontě" +msgstr[1] "%d nevyřízené úlohy ve frontě" +msgstr[2] "%d nevyřízených úloh ve frontě" + +#: ../shell/ev-window.c:2855 ../shell/ev-window.c:3965 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Nepodařilo se vytisknout dokument" + +#: ../shell/ev-window.c:2912 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Tiskne se úloha „%s“" + +#: ../shell/ev-window.c:3109 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?" + +#: ../shell/ev-window.c:3112 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" +"%d tiskové úlohy jsou aktivní. Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisk?" + +#: ../shell/ev-window.c:3124 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Pokud zavřete okno, nebudou vytištěny nevyřízené tiskové úlohy." + +#: ../shell/ev-window.c:3128 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Zrušit _tisk a zavřít" + +#: ../shell/ev-window.c:3132 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Zavřít _po vytištění" + +#: ../shell/ev-window.c:3735 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Editor nástrojové lišty" + +#: ../shell/ev-window.c:3867 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Při zobrazování nápovědy se vyskytla chyba" + +#: ../shell/ev-window.c:4270 +#, c-format msgid "" -"The Properties dialog displays all information available" +"Document Viewer.\n" +"Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"Dialogové okno Vlastnosti zobrazuje všechny dostupné " -"informace." - -#: C/evince.xml:384(title) -msgid "To Print a Document" -msgstr "Tisk dokumentu" - -#: C/evince.xml:385(para) +"Prohlížeč dokumentů.\n" +"Je použit poppler %s (%s)" + +#: ../shell/ev-window.c:4298 msgid "" -"To print a Document, choose FilePrint." +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Chcete-li dokument vytisknout, vyberte SouborTisk…." +"Evince je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo modifikovat podle " +"ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a " +"to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv " +"pozdější verze.\n" -#: C/evince.xml:389(para) +#: ../shell/ev-window.c:4302 msgid "" -"If you cannot choose the Print menu item, the " -"author of the document has disabled the print option for this document. To " -"enable the print option, you must enter the master password when you open " -"the document. See for more information " -"about password-protected files." +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Jestliže nemůžete v nabídce položku Tisk… vybrat, " -"autor dokumentu možnost tisku tohoto dokumentu zakázal. Chcete-li tuto " -"možnost povolit, musíte při otevírání dokumentu zadat hlavní heslo. Chcete-" -"li se o heslem chráněných souborech dovědět více, přečtěte si ." +"Evince je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; " +"neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ " +"ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License.\n" -#: C/evince.xml:393(para) +#: ../shell/ev-window.c:4306 msgid "" -"The Print dialog has the following tabbed sections:" -msgstr "Dialogové okno Vytisknout má následující sekce:" - -#: C/evince.xml:399(link) C/evince.xml:415(title) -msgid "Job" -msgstr "Úloha" - -#: C/evince.xml:404(link) C/evince.xml:437(title) C/evince.xml:439(guilabel) -msgid "Printer" -msgstr "Tiskárna" - -#: C/evince.xml:409(link) C/evince.xml:531(title) -msgid "Paper" -msgstr "Papír" - -#: C/evince.xml:417(guilabel) -msgid "Print range" -msgstr "Rozsah tisku" - -#: C/evince.xml:419(para) -msgid "" -"Select one of the following options to determine how many pages to print:" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Zvolte jednu z následujících možností, abyste určili, kolik stránek se bude " -"tisknout:" - -#: C/evince.xml:422(guilabel) -msgid "All" -msgstr "Vše" - -#: C/evince.xml:423(para) -msgid "Select this option to print all of the pages in the document." -msgstr "Zvolte tuto možnost, chctete-li vytisknout všechny stránky dokumentu." +"Kopii GNU General Public License byste měli obdržet spolu s tímto programem; " +"pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.\n" -#: C/evince.xml:426(guilabel) -msgid "Pages From" -msgstr "Stránky od" +#. Manually set name and icon in win32 +#: ../shell/ev-window.c:4330 ../shell/main.c:382 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" -#: C/evince.xml:427(para) -msgid "" -"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " -"the spin boxes to specify the first page and last page of the range." -msgstr "" -"Zvolte tuto možnost, chcete-li vytisknout vybraný rozsah stránek dokumentu. " -"Použijte číselníky k zadání první a poslední stránky rozsahu." +#: ../shell/ev-window.c:4333 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996–2007 Autoři Evince" -#: C/evince.xml:441(para) -msgid "" -"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " -"document." -msgstr "" -"Tento rozbalovací seznam použijte k výběru tiskárny, pomocí níž chcete tisk " -"dokumentu provést." - -#: C/evince.xml:443(para) -msgid "" -"The Create a PDF document option is not supported in " -"this version of Evince Document Viewer." +#: ../shell/ev-window.c:4339 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Volba Vytvořit dokument PDF není v této verzi " -"prohlížeče dokumentů Evince podporována." - -#: C/evince.xml:449(guilabel) -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" +"Martin Picek \n" +"\n" +"Miloslav Trmač \n" +"Jakub Friedl \n" +"Kamil Páral \n" +"Petr Kovář \n" +"Adrian Guniš " + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4557 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d výsledek na této stránce" +msgstr[1] "%d výsledky na této stránce" +msgstr[2] "%d výsledků na této stránce" + +#: ../shell/ev-window.c:4565 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "Zbývá prohledat %3d %%" + +#: ../shell/ev-window.c:4993 +msgid "_File" +msgstr "_Soubor" + +#: ../shell/ev-window.c:4994 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upravit" + +#: ../shell/ev-window.c:4995 +msgid "_View" +msgstr "_Zobrazit" + +#: ../shell/ev-window.c:4996 +msgid "_Go" +msgstr "Pře_jít" + +#: ../shell/ev-window.c:4997 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" + +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:5000 ../shell/ev-window.c:5179 +#: ../shell/ev-window.c:5258 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otevřít…" + +#: ../shell/ev-window.c:5001 ../shell/ev-window.c:5259 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Otevřít existující dokument" -#: C/evince.xml:451(para) -msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." -msgstr "Tento rozbalovací seznam použijte k nastavení vlastností tiskárny." +#: ../shell/ev-window.c:5003 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Otevřít _kopii" -#: C/evince.xml:453(para) -msgid "" -"To configure the printer, click Configure. For " -"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " -"printing, if this functionality is supported by the printer." -msgstr "" -"Chcete-li nastavit tiskárnu, klikněte na Nastavit. " -"Například můžete povolit či zakázat duplexní tisk či plánované odložení " -"tisku, pokud vaše tiskárna tyto funkce podporuje." +#: ../shell/ev-window.c:5004 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Otevřít kopii aktuálního dokumentu v novém okně" -#: C/evince.xml:457(guilabel) -msgid "Location" -msgstr "Umístění" +#: ../shell/ev-window.c:5006 ../shell/ev-window.c:5181 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "_Uložit kopii…" -#: C/evince.xml:459(para) -msgid "" -"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" -msgstr "" -"Tento rozbalovací seznam použijte k volbě jednoho z následujících cílů tisku:" +#: ../shell/ev-window.c:5007 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu" -#: C/evince.xml:464(guilabel) -msgid "CUPS" -msgstr "CUPS" +#: ../shell/ev-window.c:5009 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Vlastnosti tisk_u…" -#: C/evince.xml:466(para) -msgid "Print the document to a CUPS printer." -msgstr "Tisk dokumentu pomocí tiskárny CUPS." +#: ../shell/ev-window.c:5010 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Nastavit stránku pro tisk" -#: C/evince.xml:470(para) -msgid "" -"If the selected printer is a CUPS printer, CUPS is the " -"only entry in this drop-down list." -msgstr "" -"Je-li vybraná tiskárna tiskárnou CUPS, CUPS je jedinou " -"položkou v rozbalovacím seznamu." +#: ../shell/ev-window.c:5012 +msgid "_Print..." +msgstr "_Tisk…" -#: C/evince.xml:477(guilabel) -msgid "lpr" -msgstr "lpr" +#: ../shell/ev-window.c:5013 ../shell/ev-window.c:5082 +msgid "Print this document" +msgstr "Vytisknout tento dokument" -#: C/evince.xml:479(para) -msgid "Print the document to a printer." -msgstr "Tisk dokumentu pomocí tiskárny." +#: ../shell/ev-window.c:5015 +msgid "P_roperties" +msgstr "_Vlastnosti" -#: C/evince.xml:485(guilabel) -msgid "File" -msgstr "Soubor" +#: ../shell/ev-window.c:5023 +msgid "Select _All" +msgstr "Vy_brat vše" -#: C/evince.xml:487(para) -msgid "Print the document to a PostScript file." -msgstr "Tisk dokumentu do souboru PostScript." +#: ../shell/ev-window.c:5025 +msgid "_Find..." +msgstr "Na_jít…" -#: C/evince.xml:490(para) -msgid "" -"Click Save As to display a dialog where you specify " -"the name and location of the PostScript file." -msgstr "" -"Klikněte na Uložit jako, chcete-li zobrazit dialogové " -"okno, kam lze zadat název a umístění souboru PosctScript." +#: ../shell/ev-window.c:5026 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Najít v dokumentu slovo nebo frázi" -#: C/evince.xml:496(guilabel) -msgid "Custom" -msgstr "Vlastní" +#: ../shell/ev-window.c:5032 +msgid "T_oolbar" +msgstr "Nás_trojová lišta" -#: C/evince.xml:498(para) -msgid "Use the specified command to print the document." -msgstr "Použít zadaný příkaz k tisku dokumentu." +#: ../shell/ev-window.c:5034 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Otočit do_leva" -#: C/evince.xml:501(para) -msgid "" -"Type the name of the command in the text box. Include all command-line " -"arguments." -msgstr "" -"Do vstupního pole zadejte název příkazu včetně všech jeho argumentů " -"příkazové řádky." +#: ../shell/ev-window.c:5036 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Otočit dop_rava" -#: C/evince.xml:509(guilabel) -msgid "State" -msgstr "Stav" +#: ../shell/ev-window.c:5041 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Zvětšit dokument" -#: C/evince.xml:511(para) C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para) -msgid "" -"This functionality is not supported in this version of Evince " -"Document Viewer." -msgstr "" -"Tato funkce není touto verzí prolížeče dokumentů Evince podporována." +#: ../shell/ev-window.c:5044 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Zmenšit dokument" -#: C/evince.xml:515(guilabel) -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: ../shell/ev-window.c:5046 +msgid "_Reload" +msgstr "_Obnovit" -#: C/evince.xml:521(guilabel) -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" +#: ../shell/ev-window.c:5047 +msgid "Reload the document" +msgstr "Obnovit dokument" -#: C/evince.xml:533(guilabel) -msgid "Paper size" -msgstr "Velikost papíru" +#: ../shell/ev-window.c:5050 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Automaticky po_sunovat" -#: C/evince.xml:535(para) -msgid "" -"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " -"print the document." -msgstr "" -"Tento rozbalovací seznam použijte k volbě velikosti papíru, na který chcete " -"dokument vytisknout." +#. Go menu +#: ../shell/ev-window.c:5054 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Předchozí stránka" -#: C/evince.xml:538(guilabel) -msgid "Width" -msgstr "Šířka" +#: ../shell/ev-window.c:5055 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Přejít na předchozí stránku" -#: C/evince.xml:540(para) -msgid "" -"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" -"down list to change the measurement unit." -msgstr "" -"Tento číselník použijte k zadání šířky stránky. Vedlejší rozbalovací seznam " -"použijte ke změně jednotky." +#: ../shell/ev-window.c:5057 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Následující stránka" -#: C/evince.xml:543(guilabel) -msgid "Height" -msgstr "Výška" +#: ../shell/ev-window.c:5058 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Přejít na následující stránku" -#: C/evince.xml:545(para) -msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." -msgstr "Tento číselník použijte k zadání výšky papíru." +#: ../shell/ev-window.c:5060 +msgid "_First Page" +msgstr "P_rvní stránka" -#: C/evince.xml:548(guilabel) -msgid "Feed orientation" -msgstr "Orientace zásobníku" +#: ../shell/ev-window.c:5061 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Přejít na první stránku" -#: C/evince.xml:550(para) -msgid "" -"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " -"printer." -msgstr "Tento rozbalovací seznam použijte k volbě orientace papíru v tiskárně." +#: ../shell/ev-window.c:5063 +msgid "_Last Page" +msgstr "Po_slední stránka" -#: C/evince.xml:553(guilabel) -msgid "Page orientation" -msgstr "Orientace stránky" +#: ../shell/ev-window.c:5064 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Přejít na poslední stránku" -#: C/evince.xml:555(para) -msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." -msgstr "Tento rozbalovací seznam použijte k volbě orientace stránky." +#. Help menu +#: ../shell/ev-window.c:5068 +msgid "_Contents" +msgstr "_Obsah" -#: C/evince.xml:558(guilabel) -msgid "Layout" -msgstr "Rozvržení" +#: ../shell/ev-window.c:5071 +msgid "_About" +msgstr "O _aplikaci" -#: C/evince.xml:560(para) -msgid "" -"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " -"that you select is displayed in the Preview area." -msgstr "" -"Tento rozbalovací seznam použijte k volbě rozvržení stránky. V oblasti " -"Náhled se zobrazuje náhled vybraného rozvržení." +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5075 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Opustit celou obrazovku" -#: C/evince.xml:563(guilabel) -msgid "Paper Tray" -msgstr "Přihrádka na papír" +#: ../shell/ev-window.c:5076 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku" -#: C/evince.xml:565(para) -msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." -msgstr "Tento rozbalovací seznam použijte k volbě přihrádky na papír." +#: ../shell/ev-window.c:5078 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Spustit prezentaci" -#: C/evince.xml:575(title) -msgid "To Copy a Document" -msgstr "Kopírování dokumentu" +#: ../shell/ev-window.c:5079 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Spustit prezentaci" -#: C/evince.xml:576(para) -msgid "To copy a file, perform the following steps:" -msgstr "Chcete-li zkopírovat soubor, proveďte následující kroky:" +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:5135 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Nástrojová lišta" -#: C/evince.xml:580(para) -msgid "" -"Choose FileSave a Copy." -msgstr "" -"Vyberte SouborUložit kopii…." +#: ../shell/ev-window.c:5136 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt nástrojovou lištu" -#: C/evince.xml:585(para) -msgid "" -"Type the new filename in the Filename text box in the " -"Save a Copy dialog." -msgstr "" -"V dialogu Uložit kopii zadejte do vstupního pole " -"Název souboru nový název souboru." +#: ../shell/ev-window.c:5138 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_Postranní lišta" -#: C/evince.xml:588(para) -msgid "" -"If necessary, specify the location of the copied document. By default, " -"copies are saved in your home directory." -msgstr "" -"Je-li to potřeba, zadejte umístění zkopírovaného dokumentu. Dle výchozího " -"nastavení se kopie ukládají do vašeho domovského adresáře." +#: ../shell/ev-window.c:5139 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt postranní lištu" -#: C/evince.xml:593(para) -msgid "Click Save." -msgstr "Klikněte na Uložit." +#: ../shell/ev-window.c:5141 +msgid "_Continuous" +msgstr "_Souvislé" -#: C/evince.xml:602(title) -msgid "To Work With Password-Protected Documents" -msgstr "Práce s dokumenty chráněnými heslem" +#: ../shell/ev-window.c:5142 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Zobrazovat celý dokument" -#: C/evince.xml:603(para) -msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" -msgstr "" -"Autor dokumentu může k ochraně dokumentu použít následující úrovně " -"zaheslování:" +#: ../shell/ev-window.c:5144 +msgid "_Dual" +msgstr "_Duální" -#: C/evince.xml:608(para) -msgid "User password that allows others only to read the document." -msgstr "Uživatelské heslo umožňující ostatním číst dokument." +#: ../shell/ev-window.c:5145 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Zobrazovat po dvou stránkách" -#: C/evince.xml:612(para) -msgid "" -"Master password that allows others to perform additional actions, such as " -"print the document." -msgstr "" -"Hlavní heslo umožňující ostatním provádět další činnosti, jako je tisk " -"dokumentu." +#: ../shell/ev-window.c:5147 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Přes _celou obrazovku" -#: C/evince.xml:616(para) -msgid "" -"When you try to open a password-protected document, Evince " -"Document Viewer displays a security dialog. Type either the " -"user password or the master password in the Enter document " -"password text box, then click Open Document." -msgstr "" -"Když se pokoušíte otevřít heslem chráněný dokument, prohlížeč " -"dokumentů Evince zobrazuje bezpečnostní dialog. Do vstupního " -"políčka Zadejte heslo k dokumentu zadejte buď " -"uživatelské nebo hlavní heslo a pak klikněte na Otevřít dokument." +#: ../shell/ev-window.c:5148 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku" -#: C/evince.xml:623(title) -msgid "To Close a Document" -msgstr "Zavření dokumentu" +#: ../shell/ev-window.c:5150 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "Pr_ezentace" -#: C/evince.xml:624(para) -msgid "" -"To close a document, choose FileClose." -msgstr "" -"Chcete-li dokument zavřít, vyberte SouborZavřít." +#: ../shell/ev-window.c:5151 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "Spustit dokument jako prezentaci" -#: C/evince.xml:626(para) -msgid "" -"If the window is the last Evince Document Viewer " -"window open, the application exits." -msgstr "" -"Je-li zavírané okno posledním otevřeným oknem prohlížeče " -"dokumentů Evince, aplikace bude ukončena." +#: ../shell/ev-window.c:5153 +msgid "_Best Fit" +msgstr "Přizpůsob_it" + +#: ../shell/ev-window.c:5154 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno" + +#: ../shell/ev-window.c:5156 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Přizpůsobi_t šířce strany" + +#: ../shell/ev-window.c:5157 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna" + +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:5164 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otevřít odkaz" + +#: ../shell/ev-window.c:5166 +msgid "_Go To" +msgstr "_Přejít na" + +#: ../shell/ev-window.c:5168 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Otevřít v novém _okně" + +#: ../shell/ev-window.c:5170 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" + +#: ../shell/ev-window.c:5172 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Uložit obrázek jako…" + +#: ../shell/ev-window.c:5174 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Kopí_rovat obrázek" + +#: ../shell/ev-window.c:5220 +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: ../shell/ev-window.c:5221 +msgid "Select Page" +msgstr "Zvolit stranu" + +#: ../shell/ev-window.c:5232 +msgid "Zoom" +msgstr "Zvětšení" + +#: ../shell/ev-window.c:5234 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "Upravit úroveň zvětšení" + +#: ../shell/ev-window.c:5244 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigace" + +#: ../shell/ev-window.c:5246 +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5249 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Procházení navštívených stránek" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5279 +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5284 +msgid "Next" +msgstr "Následující" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5288 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zvětšit" -#: C/evince.xml:635(title) -msgid "Shortcuts" -msgstr "Klávesové zkratky" +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5292 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zmenšit" -#: C/evince.xml:636(para) -msgid "" -"Below is a list of all shortcuts present in Evince Document " -"Viewer:" -msgstr "" -"Níže je seznam všech klávesových zkratek dostupných v " -"prohlížeči dokumentů Evince:" +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5300 +msgid "Fit Width" +msgstr "Přizpůsobit šířce" -#: C/evince.xml:644(para) -msgid "Shortcut" -msgstr "Klávesová zkratka" +#: ../shell/ev-window.c:5467 ../shell/ev-window.c:5485 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Nepodařilo se spustit externí aplikaci." -#: C/evince.xml:651(keycap) C/evince.xml:655(keycap) C/evince.xml:659(keycap) -#: C/evince.xml:663(keycap) C/evince.xml:667(keycap) C/evince.xml:671(keycap) -#: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:682(keycap) C/evince.xml:701(keycap) -#: C/evince.xml:747(keycap) -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: ../shell/ev-window.c:5528 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Nepodařilo se otevřít externí odkaz" -#: C/evince.xml:651(keycap) -msgid "O" -msgstr "O" +#: ../shell/ev-window.c:5684 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Nepodařilo se najít vhodný formát pro uložení obrázku" -#: C/evince.xml:652(para) -msgid "Open an existing document" -msgstr "Otevřít existující dokument" +#: ../shell/ev-window.c:5723 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek." -#: C/evince.xml:655(keycap) -msgid "S" -msgstr "S" +#: ../shell/ev-window.c:5755 +msgid "Save Image" +msgstr "Uložit obrázek" -#: C/evince.xml:656(para) -msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu" +#: ../shell/ev-window.c:5817 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu" -#: C/evince.xml:659(keycap) -msgid "P" -msgstr "P" +#: ../shell/ev-window.c:5868 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Nepodařilo se uložit přílohu." -#: C/evince.xml:660(para) -msgid "Print document" -msgstr "Tisknout dokument" +#: ../shell/ev-window.c:5913 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Uložit přílohu" -#: C/evince.xml:663(keycap) -msgid "W" -msgstr "W" +#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s – Vyžadováno heslo" -#: C/evince.xml:664(para) -msgid "Close window" -msgstr "Zavřít okno" +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "Podle přípony" -#: C/evince.xml:667(keycap) -msgid "C" -msgstr "C" +#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "Prohlížeč dokumentů pro pracovní prostředí GNOME" -#: C/evince.xml:668(para) -msgid "Copy selection" -msgstr "Zkopírovat výběr" +#: ../shell/main.c:67 +msgid "The page of the document to display." +msgstr "Stránka dokumentu, kterou chcete zobrazit." -#: C/evince.xml:671(keycap) -msgid "A" -msgstr "A" +#: ../shell/main.c:67 +msgid "PAGE" +msgstr "STRÁNKA" -#: C/evince.xml:672(para) -msgid "Select All" -msgstr "Vybrat vše" +#: ../shell/main.c:68 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Spustit Evince v celoobrazovkovém režimu" -#: C/evince.xml:676(keycap) -msgid "F" -msgstr "F" +#: ../shell/main.c:69 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Spustit Evince v prezentačním režimu" -#: C/evince.xml:677(para) -msgid "/ (slash)" -msgstr "/ (lomítko)" +#: ../shell/main.c:70 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Spustit Evince v náhledovém režimu" -#: C/evince.xml:679(para) -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Najít v dokumentu slovo či frázi" +#: ../shell/main.c:71 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Hledané slovo nebo fráze v dokumentu" -#: C/evince.xml:682(keycap) -msgid "G" -msgstr "G" +#: ../shell/main.c:71 +msgid "STRING" +msgstr "ŘETĚZEC" -#: C/evince.xml:683(para) -msgid "Find next" -msgstr "Najít další" +#: ../shell/main.c:75 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[SOUBOR…]" -#: C/evince.xml:687(para) +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" -"Ctrl+ (plus sign)" +"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" msgstr "" -"Ctrl+ (symbol plus)" +"Dostupné logické hodnoty; pravdivá hodnota povoluje tvorbu náhledů a " +"nepravdivá hodnota zakazuje tvorbu nových náhledů." -#: C/evince.xml:688(keycap) -msgid "+" -msgstr "+" +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "Povolit tvorbu náhledů dokumentů PDF" -#: C/evince.xml:689(keycap) -msgid "=" -msgstr "=" +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "Příkaz náhledů pro dokumenty PDF" -#: C/evince.xml:691(para) -msgid "Zoom in" -msgstr "Zvětšit" - -#: C/evince.xml:695(para) +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" -"Ctrl- (minus sign)" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"thumbnailer documentation for more information." msgstr "" -"Ctrl- (symbol minus)" - -#: C/evince.xml:696(keycap) -msgid "-" -msgstr "-" - -#: C/evince.xml:698(para) -msgid "Zoom out" -msgstr "Zmenšit" - -#: C/evince.xml:701(keycap) -msgid "R" -msgstr "R" - -#: C/evince.xml:702(para) -msgid "Reload the document" -msgstr "Obnovit dokument" - -#: C/evince.xml:706(keycap) C/evince.xml:731(keycap) -msgid "Page Up" -msgstr "Page Up" - -#: C/evince.xml:707(para) -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Přejít na předchozí stránku" - -#: C/evince.xml:710(keycap) C/evince.xml:735(keycap) -msgid "Page Down" -msgstr "Page Down" - -#: C/evince.xml:711(para) -msgid "Go to the next page" -msgstr "Přejít na následující stránku" - -#: C/evince.xml:715(keycap) C/evince.xml:723(keycap) -msgid "Space" -msgstr "Mezerník" - -#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:723(keycap) C/evince.xml:725(keycap) -#: C/evince.xml:731(keycap) C/evince.xml:735(keycap) -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:724(keycap) -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: C/evince.xml:717(keycap) C/evince.xml:725(keycap) -msgid "Return" -msgstr "Enter" - -#: C/evince.xml:719(para) -msgid "Scroll forward" -msgstr "Posunout vpřed" - -#: C/evince.xml:727(para) -msgid "Scroll backward" -msgstr "Posunout zpět" - -#: C/evince.xml:732(para) -msgid "Go a bunch of pages up" -msgstr "Přejít o několik stránek nahoru" - -#: C/evince.xml:736(para) -msgid "Go a bunch of pages down" -msgstr "Přejít o několik stránek dolů" - -#: C/evince.xml:739(keycap) -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: C/evince.xml:740(para) -msgid "Go to the first page" -msgstr "Přejít na první stránku" - -#: C/evince.xml:743(keycap) -msgid "End" -msgstr "End" - -#: C/evince.xml:744(para) -msgid "Go to the last page" -msgstr "Přejít na poslední stránku" - -#: C/evince.xml:747(keycap) -msgid "L" -msgstr "L" - -#: C/evince.xml:748(para) -msgid "Go to page by number or label" -msgstr "Přejít na stránku dle čísla stránky nebo nadpisu" - -#: C/evince.xml:751(keycap) -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: C/evince.xml:752(para) -msgid "Help" -msgstr "Nápověda" - -#: C/evince.xml:755(keycap) -msgid "F5" -msgstr "F5" - -#: C/evince.xml:756(para) -msgid "Run document as presentation" -msgstr "Spustit dokument jako prezentaci" - -#: C/evince.xml:759(keycap) -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: C/evince.xml:760(para) -msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "Zobrazit nebo skrýt postranní lištu" - -#: C/evince.xml:763(keycap) -msgid "F11" -msgstr "F11" - -#: C/evince.xml:764(para) -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Přepnout režim celé obrazovky" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/evince.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Martin Picek , 2009" +"Platný příkaz a argumenty pro tvůrce náhledů dokumentu PDF. Chcete-li se " +"dovědět více informací, podívejte se do dokumentace tvůrce náhledů Nautilu." -- cgit v0.9.1