From 5a058f12f1606d6d87c9ed592df93b33235d3766 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Badral Sanligiin Date: Tue, 23 Mar 2010 02:14:53 +0000 Subject: Updated Mongolian translation --- diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index a633e34..8fbbb91 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -46,6 +46,7 @@ mai mg mk ml +mn mr ms nb diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po new file mode 100644 index 0000000..0e70b13 --- /dev/null +++ b/po/mn.po @@ -0,0 +1,1601 @@ +# Evince Document Viewer +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Urangua , 2009, 2010. +# Dulmandakh Sukhbaatar , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-19 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-23 04:09+0200\n" +"Last-Translator: Badral \n" +"Language-Team: mongolian \n" +"Language: mn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.3\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:160 +#, c-format +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "Зурагт ном задлах “%s” командыг гүйцэтгэхэд алдаа гарлаа: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:174 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "Зурагт ном задлах “%s” командыг биелүүлэх амжилтгүй боллоо." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:183 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "“%s” команд хэвийн байдлаар дууссангүй." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:350 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr " MIME төрлийн зурагт ном биш байна: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "Энэ төрлийн зурагт номыг задлах тохиромжтой команд олсонгүй" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:395 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Танигдахгүй MIME төрөл" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:422 +msgid "File corrupted" +msgstr "Файл гэмтсэн байна" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:435 +msgid "No files in archive" +msgstr "Архивд файл байхгүй байна" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:474 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "%s архиваас зураг олдсонгүй" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:718 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr " \"%s\"-ийг устгахад алдаа гарсан байна." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:850 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr " %s алдаа " + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Зурагт ном" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu баримт бичиг нь буруу форматтай байна" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Уг баримт бичиг нь хэд хэдэн файлаас бүрдсэн байна. Нэг буюу түүнээс дээш " +"иймэрхүү файлд хандах боломжгүй. " + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu баримт бичиг" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI баримт бичиг буруу форматтай байна. " + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI Баримт бичиг" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Энэ бүтээл нийтийн домэйнд байна" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +msgid "Yes" +msgstr "Тийм" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +msgid "No" +msgstr "Үгүй" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 +msgid "Type 1" +msgstr "Төрөл 1 " + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 +msgid "Type 1C" +msgstr "Төрөл 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 +msgid "Type 3" +msgstr "Төрөл 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 +msgid "TrueType" +msgstr "ТрүүТайп" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Төрөл 1(CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Төрөл 1C CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "ТрүүТайп (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Фонтны танигдахгүй төрөл " + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 +msgid "No name" +msgstr "Нэр өгөөгүй байна" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Оруулсан зүйлс" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 +msgid "Embedded" +msgstr "Оруулсан " + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 +msgid "Not embedded" +msgstr "Оруулаагүй" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF Баримт бичиг" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 +msgid "Invalid document" +msgstr "Буруу баримт бичиг" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Слайд оруулах" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "Алдаа гараагүй" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Санах ой хүрэхгүй байна" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "ZIP нууц кодыг олох боломжгүй " + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid ZIP file" +msgstr "Хүчингүй ZIP файл " + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "Олон файлын ZIP-ийг дэмжихгүй " + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Уг файлыг нээх боломжгүй" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Файлаас өгөгдөл унших боломжгүй" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "ZIP-ийн архиваас файл олох боломжгүй" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "Тодорхойгүй алдаа " + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr " “%s” баримтыг ачаалах амжилтгүй боллоо" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr " “%s” баримтыг хадгалах амжилтгүй боллоо" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "ПостСкрипт баримтууд" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "“%s” хавсралтыг хадгалж чадсангүй: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "“%s” хавсралтыг нээж чадсангүй: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "“%s” хавсралтыг нээж чадсангүй" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "%s (%s) файлын төрлийг дэмжихгүй" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "Бүх баримт бичиг" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +msgid "All Files" +msgstr "Бүх файл" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Түр зуурын хавтас нээх амжилтгүй боллоо: %s" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Түр зуурын хавтас нээх амжилтгүй боллоо: %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Файл нь зөв .desktop файл биш байна" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Дэсктоп файлын танигдахгүй Хувилбар '%s'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s-ийг эхлүүлж байна" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Командын мөрний баримт бичгийг програм хүлээн авахгүй байна" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Танигдахгүй эхлүүлэх сонголт: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"URIs баримт бичгийг 'Type=Link' дэсктопын оролт руу оруулах боломжгүй байна" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Нээж болох зүйл биш байна" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Сэшн менежерт холбогдох боломжгүй болгох" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Тохиргоо сануулсан файлыг ялган харуулах" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +msgid "FILE" +msgstr "ФАЙЛ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Сэшн менежментийн ID-г ялган харуулах" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Сэшн менежментийн сонголтууд:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Сэшн менежментийн сонголтуудыг харуулах" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "“_%s”-ийг харуулах" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "_Хэрэгслийн мөрөнд шилжих" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Хэрэгслийн мөрний сонгогдсон зүйл рүү шилжих" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_Хэрэгслийн мөрнөөс устгах" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Сонгогдсон зүйлийг хэрэгслийн мөрнөөс устгах" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Хэрэгслийн мөрийг устгах" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Сонгогдсон хэрэгслийн мөрийг устгах" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 +msgid "Separator" +msgstr "Тусгаарлагч" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Үзүүлэнгийн горим дээр ажиллаж байна" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5341 +msgid "Best Fit" +msgstr "Нарийн тааруулах" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Хуудасны өргөнтэй тааруулах" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4205 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 +#, c-format +msgid "Document Viewer" +msgstr "Баримт бичиг үзүүлэгч" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multi-page documents" +msgstr "Олон хуудаст баримт бичиг үзэх" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Баримт бичгийн хязгаарлалтыг үл хайхрах" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Хуулах, хэвлэхийг хориглох гэх мэт баримт бичгийн хязгаарлалтыг үл хайхрана." + +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "Түр зуурын файлыг устгах" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +msgid "Print settings file" +msgstr "Тохиргооны файлыг хэвлэх" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "ГНОУМ баримт бичиг урьдчилан үзүүлэгч" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Баримт бичиг хэвлэх амжилтгүй боллоо" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "Сонгосон '%s' хэвлэгч олдсонгүй " + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5090 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Өмнөх хуудас" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5091 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Өмнөх хуудсанд очих" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5093 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Дараах хуудас" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5094 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Дараах хуудсанд очих" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5077 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Баримт бичиг томсгох" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5080 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Баримт бичиг жижигсгэх" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315 +msgid "Print" +msgstr "Хэвлэх " + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5048 +msgid "Print this document" +msgstr "Уг баримт бичгийг хэвлэх" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5192 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Нарийн тааруулах" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5193 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгээ цонх дүүргэж байршуулах " + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5195 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Хуудасны өргөнтэй тааруулах" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5196 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгээ цонхны өргөнийг дүүргэж байршуулах" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5263 +msgid "Page" +msgstr "Хуудас " + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5264 +msgid "Select Page" +msgstr "Хуудсаа сонгох " + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "Баримт бичиг" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Title:" +msgstr "Гарчиг:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Location:" +msgstr "Байршил:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Subject:" +msgstr "Сэдэв: " + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Author:" +msgstr "Зохиогч:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Keywords:" +msgstr "Түлхүүр үг:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Producer:" +msgstr "Гүйцэтгэгч:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Creator:" +msgstr "Бүтээгч:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Created:" +msgstr "Бүтээсэн:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Modified:" +msgstr "Өөрчилсөн:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Хуудасны дугаар:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Optimized:" +msgstr "Оновчтой болгосон:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Security:" +msgstr "Аюулгүй байдал:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Хуудасны хэмжээ: " + +#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896 +msgid "None" +msgstr "Хоосон" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:240 +msgid "default:mm" +msgstr "өгөгдмөл:mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#, c-format +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f мм" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:288 +#, c-format +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f инч" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Босоо (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:319 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Хэвтээ (%s)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d -ийн %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr " %d-ийн " + +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:341 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Хэвлэхээр бэлтгэж байна..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:343 +msgid "Finishing…" +msgstr "Дуусч байна..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:345 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "%d-ийн %d хуудсыг хэвлэж байна..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Уг хэвлэгч дээр хэвлэх боломжгүй байна." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Болохгүй хуудас сонгосон байна" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +msgid "Warning" +msgstr "Анхааруулга " + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Хэвлэгчийн тань хэвлэх хуудасны сонголт хийгдээгүй байна" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Хуудасны хэмжээс:" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Хэвлэх хэсэгт жижигрүүлэх" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Хэвлэх хэсэгт тааруулах" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"Баримт бичгийн хуудсаа сонгож авсан хэвлэгчийн хуудсанд тааруулан хэмжээг нь " +"тохируулна. Үүний тулд дараах сонголтоос хийнэ үү:\n" +"\n" +"• \"Хийхгүй\": Хуудасны хэмжээг тохируулахгүй. \n" +"\n" +"• \"Хэвлэх хэсэгт жижигрүүлэх\": Хэвлэх хэсгээс том хуудсыг хэвлэгчийн " +"хуудасны хэвлэх хэсэгт тааруулан багасгадаг.\n" +"\n" +"• \"Хэвлэх хэсэгт тааруулах\": Хэвлэгчийн хуудасны хэвлэгчийн хэсэгт " +"тааруулахын тулд хуудсыг томосгох буюу багасгадаг.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Автоматаар эргүүлэх буюу голлуулах" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"Баримт бичгийн хуудас бүрийн чигийг тааруулахын тулд хуудас бүрийн " +"хэвлэгчийн хуудасны чигийг эргүүлнэ. Баримт бичгийн хуудас хэвлэгчийн " +"хуудсан дотор голлоно." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Баримт бичгийн хуудасны хэмжээг ашиглан хуудасны хэмжээг сонгох" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" +"Тохируулсан бол хуудас бүр баримт бичгийн хуудастай ижил " +"хэмжээгээрхэвлэгдэнэ." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +msgid "Page Handling" +msgstr "Хуудас боловсруулалт" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1434 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "%d хуудсыг хэвлэх амжилтгүй боллоо: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Дээш нь гүйлгэх" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Доош нь гүйлгэх " + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Харагдцыг дээш нь гүйлгэх " + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Харагдцыг доош нь гүйлгэх " + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Баримт бичгийн харагдац" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:668 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Хуудас руу очих:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:970 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Үзүүлэн дууслаа. Хулганаараа товшин гарна уу." + +#: ../libview/ev-view.c:1724 +msgid "Go to first page" +msgstr "Эхний хуудсанд очих" + +#: ../libview/ev-view.c:1726 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Өмнөх хуудсанд очих" + +#: ../libview/ev-view.c:1728 +msgid "Go to next page" +msgstr "Дараах хуудсанд очих" + +#: ../libview/ev-view.c:1730 +msgid "Go to last page" +msgstr "Сүүлийн хуудсанд очих" + +#: ../libview/ev-view.c:1732 +msgid "Go to page" +msgstr "Хуудсанд очих" + +#: ../libview/ev-view.c:1734 +msgid "Find" +msgstr "Хайж олох" + +#: ../libview/ev-view.c:1762 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "%s хуудсанд очих" + +#: ../libview/ev-view.c:1768 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "“%s” файл дээрх %s -д очих" + +#: ../libview/ev-view.c:1771 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "“%s”файлд очих" + +#: ../libview/ev-view.c:1779 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s-ийг нээх " + +#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Ачаалж байна..." + +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Хайж олох:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5065 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Өмнөхийг хайж олох" + +#: ../shell/eggfindbar.c:333 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Хайлтын үгний өмнөх тохиолдлыг хайж олох" + +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5063 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Дараагийнхыг хайж олох" + +#: ../shell/eggfindbar.c:341 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Хайлтын үгний дараагийн тохиолдлыг хайж олох" + +#: ../shell/eggfindbar.c:348 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "Үсгийн хэмжээг ялгана" + +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Хайлтыг үсгийн хэмжээ таниж хийх" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "%s баримт бичгийн нууц үг" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 +#, c-format +msgid "Converting %s" +msgstr " %s-ийг хувиргаж байна" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 +#, c-format +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "%d -ийн %d баримт бичгийг хувиргалаа" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +msgid "Converting metadata" +msgstr "Мета-өгөгдлийг хувиргах" + +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +msgid "" +"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "" +"Эвинсийг хэрэглэдэг мета-өгөгдлийн формат нь өөрчлөгдсөн тул үүнийг " +"шилжүүлэх хэрэгтэй. Шилжүүлэлт цуцлагдвал мета-өгөгдлийн санах ой ажиллахгүй." + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Сүүлд хэрэглэсэн баримт бичгийг нээх " + +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"Уг баримт бичиг түгжигдсэн бөгөөд та зөв нууц үгийг нь оруулснаар үүнд " +"нэвтрэн зөвхөн унших боломжтой болно." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Баримт бичгийн түгжээг тайлах" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Нууц үгээ оруулах" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 +msgid "Password required" +msgstr "Нууц үг оруулах хэрэгтэй" + +#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" +"“%s” баримт бичиг түгжигдсэн бөгөөд нээхийн тулд нууц үг оруулах хэрэгтэй. " + +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "_ Нууц үг:" + +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Нэн даруй нууц үгийг мартах" + +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "Гарах хүртлээ нууц үгээ санах" + +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Байнга санах" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 +msgid "Properties" +msgstr "Шинж чанар" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +msgid "General" +msgstr "Ерөнхий " + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +msgid "Fonts" +msgstr "Фонт " + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +msgid "Document License" +msgstr "Баримт бичгийн лиценз" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 +msgid "Font" +msgstr "Фонт " + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 +#, c-format +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "Фонтны мэдээлэл цуглуулж байна... %3d%% " + +#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +msgid "Usage terms" +msgstr "Хэрэглээний нөхцөл" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +msgid "Text License" +msgstr "Бичвэрийн Лиценз" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +msgid "Further Information" +msgstr "Дэлгэрэнгүй мэдээлэл" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 +msgid "Attachments" +msgstr "Хавсралт" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +msgid "Layers" +msgstr "Давхарга" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +msgid "Print…" +msgstr "Хэвлэх..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 +msgid "Index" +msgstr "Үзүүлэлт " + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Ерөнхийлөн харуулах " + +#: ../shell/ev-window.c:839 +#, c-format +msgid "Page %s — %s" +msgstr "%s - %s хуудас" + +#: ../shell/ev-window.c:841 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "%s Хуудас" + +#: ../shell/ev-window.c:1285 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Уг баримт бичиг хуудасгүй байна" + +#: ../shell/ev-window.c:1288 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "Уг баримт бичиг зөвхөн хоосон хуудастай байна" + +#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Баримт бичиг нээх боломжгүй " + +#: ../shell/ev-window.c:1619 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "“%s”-ээс баримт бичиг ачаалж байна" + +#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "(%d%%) баримт бичгийг татаж байна" + +#: ../shell/ev-window.c:1794 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Алсын файл ачаалах амжилтгүй боллоо. " + +#: ../shell/ev-window.c:1982 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "%s-ээс баримт бичиг ахин ачаалж байна" + +#: ../shell/ev-window.c:2014 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Баримт бичиг ахин ачаалах амжилтгүй боллоо." + +#: ../shell/ev-window.c:2169 +msgid "Open Document" +msgstr "Баримт бичиг нээх" + +#: ../shell/ev-window.c:2433 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Баримт бичгийг %s -д хадгалж байна" + +#: ../shell/ev-window.c:2436 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Хавсралтыг %s -д хадгалж байна" + +#: ../shell/ev-window.c:2439 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Зургийг %s-д хадгалж байна" + +#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Уг файлыг “%s” болгон хадгалж чадсангүй." + +#: ../shell/ev-window.c:2514 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "(%d%%) баримт бичгийг оруулж байна" + +#: ../shell/ev-window.c:2518 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "(%d%%) хавсралтыг оруулж байна" + +#: ../shell/ev-window.c:2522 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "(%d%%) зургийг оруулж байна" + +#: ../shell/ev-window.c:2644 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Хуулбарыг хадгалах" + +#: ../shell/ev-window.c:2949 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d ажил хүлээлгэнд байна" +msgstr[1] "%d ажил хүлээлгэнд байна" + +#: ../shell/ev-window.c:3062 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "“%s” ажлыг хэвлэж байна" + +#: ../shell/ev-window.c:3274 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Хаахаасаа өмнө “%s” хэвлэгдэж буй ажлыг дуустал хүлээх үү?" + +#: ../shell/ev-window.c:3277 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "Идэвхтэй %d хэвлэх ажил байна. Хэвлэгдэж дуусахыг хүлээх үү?" + +#: ../shell/ev-window.c:3289 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Цонхоо хаавал хэвлэгдэхээр хүлээлгэнд байгаа ажлууд хэвлэгдэхгүй." + +#: ../shell/ev-window.c:3293 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Хэвлэхийг цуцлаад хаах" + +#: ../shell/ev-window.c:3297 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Хэвлэсний дараа хаах" + +#: ../shell/ev-window.c:3858 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Хэрэгслийн мөрийн засварлагч" + +#: ../shell/ev-window.c:3990 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Тусламж хүссэн алдаа гарсан байна" + +#: ../shell/ev-window.c:4201 +#, c-format +msgid "" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" +msgstr "" +"Баримт бичиг үзүүлэгч\n" +"%s-ийг хэрэглэж байна (%s)" + +#: ../shell/ev-window.c:4232 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +msgstr "" +"Эвинс нь чөлөөт програм хангамж тул Чөлөөт програм хангамжийн сангаас " +"гаргадаг Олон нийтийн ерөнхий лицензийн 2-р хувилбар болон сүүлийн үеийн " +"хүссэн хувилбарынхаа нөхцөлд нийцүүлэн өөрчлөн ахин түгээх боломжтой.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4236 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" +"Бид Эвинсийг хэрэгцээтэй гэж үзсний үндсэн дээр түгээж байгаа ч ямар нэг " +"баталгаа, худалдааны буюу тодорхой зорилгод нийцсэн баталгаагүйгээр " +"түгээдэг. Дэлгэрэнгүй мэдээлэл авахыг хүсвэл ГНУ Олон нийтийн ерөнхий " +"лицензтэй танилцана уу.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4240 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "" +"Та Эвинсээс гадна Олон нийтийн ерөнхий лицензийн хуулбарыг авсан байх " +"шаардлагатай ба, хэрэв аваагүй бол Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA гэсэн хаягаар шуудан илгээнэ " +"үү\n" + +#: ../shell/ev-window.c:4265 +msgid "Evince" +msgstr "Эвинс" + +#: ../shell/ev-window.c:4268 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996–2009 Эвинсийн зохиогчид" + +#: ../shell/ev-window.c:4274 +msgid "translator-credits" +msgstr "Орчуулсан: Дөлмандах" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4543 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "Энэ хуудсанд %d олдлоо" +msgstr[1] "Энэ хуудсанд %d олдлоо" + +#: ../shell/ev-window.c:4551 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "Хайлт хийхэд %3d%% үлдсэн байна" + +#: ../shell/ev-window.c:5028 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: ../shell/ev-window.c:5029 +msgid "_Edit" +msgstr "_Засварлах" + +#: ../shell/ev-window.c:5030 +msgid "_View" +msgstr "_Үзэх" + +#: ../shell/ev-window.c:5031 +msgid "_Go" +msgstr "_Орох" + +#: ../shell/ev-window.c:5032 +msgid "_Help" +msgstr "_Тусламж" + +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:5035 ../shell/ev-window.c:5303 +msgid "_Open…" +msgstr "_Нээх..." + +#: ../shell/ev-window.c:5036 ../shell/ev-window.c:5304 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Байгаа баримт бичгийг нээх" + +#: ../shell/ev-window.c:5038 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Хуулбарыг нээх" + +#: ../shell/ev-window.c:5039 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгийн хуулбарыг шинэ цонхонд нээх " + +#: ../shell/ev-window.c:5041 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_Хуулбарыг хадгалах..." + +#: ../shell/ev-window.c:5042 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Нээлттэй байгаа баримт бичгийн хуулбарыг хадгалах" + +#: ../shell/ev-window.c:5044 +msgid "Page Set_up…" +msgstr "Хуудасны тохиргоо..." + +#: ../shell/ev-window.c:5045 +msgid "Set up the page settings for printing" +msgstr "Хуудасны тохиргоог хэвлэхэд тохируулан хийх" + +#: ../shell/ev-window.c:5047 +msgid "_Print…" +msgstr "_Хэвлэх..." + +#: ../shell/ev-window.c:5050 +msgid "P_roperties" +msgstr "Шинж чанар" + +#: ../shell/ev-window.c:5058 +msgid "Select _All" +msgstr "Бүгдийг_сонгох" + +#: ../shell/ev-window.c:5060 +msgid "_Find…" +msgstr "_Хайх..." + +#: ../shell/ev-window.c:5061 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Баримт бичгээс үг болон холбоо үг хайх " + +#: ../shell/ev-window.c:5067 +msgid "T_oolbar" +msgstr "Хэрэгслийн мөр" + +#: ../shell/ev-window.c:5069 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Зүүн тал руу эргүүлэх" + +#: ../shell/ev-window.c:5071 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Баруун тал руу эргүүлэх" + +#: ../shell/ev-window.c:5082 +msgid "_Reload" +msgstr "_Ахин ачаалах" + +#: ../shell/ev-window.c:5083 +msgid "Reload the document" +msgstr "Баримт бичгийг дахин ачаалах " + +#: ../shell/ev-window.c:5086 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Автоматаар гүйлгэх" + +#: ../shell/ev-window.c:5096 +msgid "_First Page" +msgstr "_Эхний хуудас" + +#: ../shell/ev-window.c:5097 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Эхний хуудсанд очих" + +#: ../shell/ev-window.c:5099 +msgid "_Last Page" +msgstr "_ Сүүлийн хуудас" + +#: ../shell/ev-window.c:5100 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Сүүлийн хуудсанд очих" + +#. Help menu +#: ../shell/ev-window.c:5104 +msgid "_Contents" +msgstr "_Агуулагдхуун" + +#: ../shell/ev-window.c:5107 +msgid "_About" +msgstr "_Тухай" + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:5111 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Дэлгэц дүүрэн үлдээх " + +#: ../shell/ev-window.c:5112 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Дэлгэц дүүрэн горимоор үлдээх " + +#: ../shell/ev-window.c:5114 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Үзүүлэн эхлүүлэх" + +#: ../shell/ev-window.c:5115 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Үзүүлэн эхлүүлэх" + +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:5174 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Хэрэгслийн мөр" + +#: ../shell/ev-window.c:5175 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Хэрэгслийн мөрийг харуулах буюу нуух" + +#: ../shell/ev-window.c:5177 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Хажуугийн_шугам" + +#: ../shell/ev-window.c:5178 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Хажуугийн шугамыг харуулах буюу нуух" + +#: ../shell/ev-window.c:5180 +msgid "_Continuous" +msgstr "_Үргэлжлэх" + +#: ../shell/ev-window.c:5181 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Баримт бичгийг бүхлээр нь үзүүлэх" + +#: ../shell/ev-window.c:5183 +msgid "_Dual" +msgstr "_Зэрэг" + +#: ../shell/ev-window.c:5184 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Хоёр хуудсыг нэгэн зэрэг харуулах" + +#: ../shell/ev-window.c:5186 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Дэлгэц дүүрэн" + +#: ../shell/ev-window.c:5187 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "Цонхыг өргөсгөж дэлгэцийг дүүргэх" + +#: ../shell/ev-window.c:5189 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "Үзүүлэн " + +#: ../shell/ev-window.c:5190 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "Баримт бичгийг үзүүлэн байдлаар ажиллуулах" + +#: ../shell/ev-window.c:5198 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "_Хувиргасан өнгө" + +#: ../shell/ev-window.c:5199 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Хувиргасан өнгөтэй хуудасны агуулагдхууныг харуулах" + +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:5207 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Холбоосыг нээх" + +#: ../shell/ev-window.c:5209 +msgid "_Go To" +msgstr "_Орох" + +#: ../shell/ev-window.c:5211 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Шинэ цонхонд нээх" + +#: ../shell/ev-window.c:5213 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Холбоосын хаягийг хуулах" + +#: ../shell/ev-window.c:5215 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "_Зургийг өөр форматаар хадгалах..." + +#: ../shell/ev-window.c:5217 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Зургийг хуулах" + +#: ../shell/ev-window.c:5222 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_Хавсралтыг нээх" + +#: ../shell/ev-window.c:5224 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_Хавсралтыг өөр форматаар хадгалах..." + +#: ../shell/ev-window.c:5277 +msgid "Zoom" +msgstr "Зургийн хэмжээг өөрчлөх" + +#: ../shell/ev-window.c:5279 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "Зургийн хэмжээг өөрчлөх түвшнийг тохируулах" + +#: ../shell/ev-window.c:5289 +msgid "Navigation" +msgstr "Залуур" + +#: ../shell/ev-window.c:5291 +msgid "Back" +msgstr "Буцах" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5294 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Үзсэн хуудсууд руу шилжих" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5324 +msgid "Previous" +msgstr "Өмнөх " + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5329 +msgid "Next" +msgstr "Дараах" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5333 +msgid "Zoom In" +msgstr "Зургийг томруулах" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5337 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Зургийг жижигрүүлэх" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:5345 +msgid "Fit Width" +msgstr "Өргөнийг тохируулах" + +#: ../shell/ev-window.c:5506 ../shell/ev-window.c:5523 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Нэмэлт програм ажиллуулах боломжгүй." + +#: ../shell/ev-window.c:5580 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Нэмэлт холбоос нээх боломжгүй" + +#: ../shell/ev-window.c:5747 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Зургийг хадгалах тохиромжтой формат олдсонгүй" + +#: ../shell/ev-window.c:5789 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Зураг хадгалагдсангүй." + +#: ../shell/ev-window.c:5821 +msgid "Save Image" +msgstr "Зураг хадгалах" + +#: ../shell/ev-window.c:5888 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Хавсралт нээх боломжгүй байна" + +#: ../shell/ev-window.c:5941 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Хавсралт хадгалагдсангүй." + +#: ../shell/ev-window.c:5986 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Хавсралтыг хадгалах " + +#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#, c-format +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s - Нууц үгээ оруулах хэрэгтэй" + +#: ../shell/ev-utils.c:315 +msgid "By extension" +msgstr "Өргөтгөлөөр " + +#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "ГНОУМ баримт бичиг үзүүлэгч" + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "The page of the document to display." +msgstr "Нээх баримт бичгийн хуудас" + +#: ../shell/main.c:78 +msgid "PAGE" +msgstr "ХУУДАС" + +#: ../shell/main.c:79 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Эвинсийг дэлгэц дүүрэн горимоор ажиллуулах" + +#: ../shell/main.c:80 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Эвинсийг үзүүлэнгийн горимоор ажиллуулах" + +#: ../shell/main.c:81 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Эвинсийг урьдчилан үзүүлэгч болгон ажиллуулах" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Баримт бичгээс хайх үг болон холбоо үг" + +#: ../shell/main.c:82 +msgid "STRING" +msgstr "БИЧВЭР" + +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[ФАЙЛ...]" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "" +"Бүүлин сонголтууд бий: үнэн гэдэг нь ерөнхийлөн харуулах боломжтой болгох ба " +"худал гэдэг нь шинэ ерөнхийлөн харуулагч үүсгэх боломжгүй болгоно" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "PDF баримт бичгийг ерөнхийлөн харуулах боломжтой болгох" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "PDF баримт бичгийн ерөнхийлөн харуулах команд" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " +"thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" +"Зөв команд нь PDF баримт бичгийн ерөнхийлөн харуулагчид параметр оруулдаг. " +"Дэлгэрэнгүй мэдээлэл авахыг хүсвэл ерөнхийлөн харуулагчийн баримтжуулалт " +"Наутилистай танилцана уу." + +#~ msgid "DJVU document has incorrect format" +#~ msgstr "DJVU баримт буруу форматтай байна" + +#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s" +#~ msgstr "“%s” файлыг үүсгэх амжилтгүй боллоо: %s" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Мөр хайх" + +#~ msgid "The name of the string to be found" +#~ msgstr "Хайж олох мөрийн нэр" + +#~ msgid "Highlight color" +#~ msgstr "Тодруулсан өнгө" + +#~ msgid "Color of highlight for all matches" +#~ msgstr "Бүх илэрцийг тодруулсан өнгө " + +#~ msgid "Current color" +#~ msgstr "Хэрэглэж буй өнгө " + +#~ msgid "Color of highlight for the current match" +#~ msgstr "Хамгийн сүүлийн илэрцийг тодруулсан өнгө " + +#~ msgid "Recover previous documents?" +#~ msgstr "Өмнөх баримт бичгүүдээ сэргээх үү? " + +#~ msgid "" +#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +#~ "can recover the opened documents." +#~ msgstr "" +#~ "Эвинсийг сүүлд ажиллуулахад санаандгүй гарчихсан юм шиг байна.Та нээлттэй " +#~ "байсан баримтуудыг сэргээх боломжтой." + +#~ msgid "_Don't Recover" +#~ msgstr "_Сэргээхгүй" + +#~ msgid "_Recover" +#~ msgstr "_Сэргээх " + +#~ msgid "Crash Recovery" +#~ msgstr "Сэргээлт амжилтгүй боллоо. " + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "Хэвлэх " + +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "_Хуулбарыг хадгалах..." + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Хэвлэх..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Хайх..." -- cgit v0.9.1