From 62e70405f426070ad2625accab9f9e286682d392 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Tue, 08 May 2007 10:38:07 +0000 Subject: Updated Norwegian bokmål translation from Espen Stefansen. 2007-05-08 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation from Espen Stefansen. svn path=/trunk/; revision=2439 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 780dc7d..b7eec2c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-05-08 Kjartan Maraas + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation from + Espen Stefansen. + 2007-04-25 Christophe Merlet * oc.po: Added Occitan translation from diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 489c896..d087f53 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -3,19 +3,19 @@ # Kjartan Maraas , 2000-2007. # Terance Edward Sola , 2005. # Kjartan Maraas , 2007. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 0.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 21:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-23 21:23+0100\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-08 12:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-08 12:35+0200\n" +"Last-Translator: Espen Stefansen \n" "Language-Team: Norwegian bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:148 @@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "" "Dette dokumentet består av flere filer. En eller flere av disse filene kan " "ikke aksesseres." -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:89 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:90 msgid "File not available" msgstr "Filen er ikke tilgjengelig" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:104 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:105 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokumentet har feil format" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "PostScript-dokumenter" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumenter" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4634 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4645 msgid "Images" msgstr "Bilder" @@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kjører i presentasjonsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4287 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4263 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3449 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3425 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisning" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../properties/ev-properties-view.c:179 +#: ../properties/ev-properties-view.c:181 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -507,36 +507,45 @@ msgstr "Ingen" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +#: ../properties/ev-properties-view.c:206 +#: ../properties/ev-properties-view.c:366 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:292 -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f tommer" - #. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:297 +#: ../properties/ev-properties-view.c:248 +#: ../properties/ev-properties-view.c:403 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" +#: ../properties/ev-properties-view.c:252 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f tomme" + #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:308 +#: ../properties/ev-properties-view.c:276 +#: ../properties/ev-properties-view.c:414 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, portrett (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:315 +#: ../properties/ev-properties-view.c:283 +#: ../properties/ev-properties-view.c:421 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, landskap (%s)" +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:398 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f tommer" + #: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" msgstr "Søkestreng" @@ -653,16 +662,16 @@ msgstr "Generelt" msgid "Fonts" msgstr "Skrifter" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" @@ -757,76 +766,76 @@ msgstr "Gå til side:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4153 +#: ../shell/ev-view.c:4156 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-view.c:4162 +#: ../shell/ev-view.c:4165 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:735 +#: ../shell/ev-window.c:744 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Side %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:737 +#: ../shell/ev-window.c:746 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" -#: ../shell/ev-window.c:1314 +#: ../shell/ev-window.c:1350 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1476 +#: ../shell/ev-window.c:1527 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1531 +#: ../shell/ev-window.c:1589 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1560 +#: ../shell/ev-window.c:1618 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kan ikke åpne en kopi." -#: ../shell/ev-window.c:1841 +#: ../shell/ev-window.c:1903 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1868 +#: ../shell/ev-window.c:1964 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:1890 +#: ../shell/ev-window.c:1986 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:1971 +#: ../shell/ev-window.c:2070 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2090 ../shell/ev-window.c:2275 +#: ../shell/ev-window.c:2189 ../shell/ev-window.c:2374 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: ../shell/ev-window.c:2200 ../shell/ev-window.c:2326 +#: ../shell/ev-window.c:2299 ../shell/ev-window.c:2425 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:2265 +#: ../shell/ev-window.c:2364 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generering av PDF er ikke støttet" -#: ../shell/ev-window.c:2277 +#: ../shell/ev-window.c:2376 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -835,20 +844,15 @@ msgstr "" "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " "programmet krever en PostScript skriverdriver." -#: ../shell/ev-window.c:2335 +#: ../shell/ev-window.c:2434 msgid "Pages" msgstr "Sider" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2702 ../shell/ev-window.c:4097 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Forlat fullskjerm" - -#: ../shell/ev-window.c:3074 +#: ../shell/ev-window.c:3013 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3445 +#: ../shell/ev-window.c:3421 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -857,7 +861,7 @@ msgstr "" "Dokumentvisning.\n" "Bruker poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3473 +#: ../shell/ev-window.c:3449 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -869,7 +873,7 @@ msgstr "" "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller " "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3477 +#: ../shell/ev-window.c:3453 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -880,7 +884,7 @@ msgstr "" "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER " "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3481 +#: ../shell/ev-window.c:3457 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -890,337 +894,359 @@ msgstr "" "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3505 ../shell/main.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:3481 ../shell/main.c:312 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3508 +#: ../shell/ev-window.c:3484 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3490 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../shell/ev-window.c:4014 +#: ../shell/ev-window.c:3987 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:4015 +#: ../shell/ev-window.c:3988 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:4016 +#: ../shell/ev-window.c:3989 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:4017 +#: ../shell/ev-window.c:3990 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:4018 +#: ../shell/ev-window.c:3991 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4021 ../shell/ev-window.c:4193 +#: ../shell/ev-window.c:3994 ../shell/ev-window.c:4169 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:4022 +#: ../shell/ev-window.c:3995 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4024 -msgid "Open a _Copy" -msgstr "Åpne en _kopi" +#: ../shell/ev-window.c:3997 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "Åpn_e en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:4025 +#: ../shell/ev-window.c:3998 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:4027 ../shell/ev-window.c:4195 +#: ../shell/ev-window.c:4000 ../shell/ev-window.c:4171 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:4028 +#: ../shell/ev-window.c:4001 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4030 +#: ../shell/ev-window.c:4003 msgid "Print Set_up..." msgstr "Utskrifts_oppsett..." -#: ../shell/ev-window.c:4031 +#: ../shell/ev-window.c:4004 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Endre innstillinger for utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:4033 +#: ../shell/ev-window.c:4006 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:4034 +#: ../shell/ev-window.c:4007 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4036 +#: ../shell/ev-window.c:4009 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:4045 ../shell/ev-window.c:4047 +#: ../shell/ev-window.c:4018 ../shell/ev-window.c:4020 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:4050 +#: ../shell/ev-window.c:4023 msgid "_Find..." msgstr "_Søk..." -#: ../shell/ev-window.c:4051 +#: ../shell/ev-window.c:4024 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4053 +#: ../shell/ev-window.c:4026 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/ev-window.c:4055 +#: ../shell/ev-window.c:4028 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" -#: ../shell/ev-window.c:4057 +#: ../shell/ev-window.c:4030 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4059 +#: ../shell/ev-window.c:4032 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:4061 +#: ../shell/ev-window.c:4034 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:4066 +#: ../shell/ev-window.c:4039 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4069 +#: ../shell/ev-window.c:4042 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4071 +#: ../shell/ev-window.c:4044 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:4072 +#: ../shell/ev-window.c:4045 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4076 +#: ../shell/ev-window.c:4049 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:4077 +#: ../shell/ev-window.c:4050 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:4079 +#: ../shell/ev-window.c:4052 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../shell/ev-window.c:4080 +#: ../shell/ev-window.c:4053 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-window.c:4082 +#: ../shell/ev-window.c:4055 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:4083 +#: ../shell/ev-window.c:4056 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:4085 +#: ../shell/ev-window.c:4058 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:4086 +#: ../shell/ev-window.c:4059 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4090 +#: ../shell/ev-window.c:4063 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:4093 +#: ../shell/ev-window.c:4066 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../shell/ev-window.c:4098 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4070 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Forlat fullskjerm" + +#: ../shell/ev-window.c:4071 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" +#: ../shell/ev-window.c:4073 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Start presentasjon" + +#: ../shell/ev-window.c:4074 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Start en presentasjon" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4149 +#: ../shell/ev-window.c:4125 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4150 +#: ../shell/ev-window.c:4126 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4152 +#: ../shell/ev-window.c:4128 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:4153 +#: ../shell/ev-window.c:4129 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4155 +#: ../shell/ev-window.c:4131 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:4156 +#: ../shell/ev-window.c:4132 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4158 +#: ../shell/ev-window.c:4134 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:4159 +#: ../shell/ev-window.c:4135 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:4161 +#: ../shell/ev-window.c:4137 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:4162 +#: ../shell/ev-window.c:4138 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:4164 +#: ../shell/ev-window.c:4140 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4165 +#: ../shell/ev-window.c:4141 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4167 +#: ../shell/ev-window.c:4143 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../shell/ev-window.c:4168 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:4170 +#: ../shell/ev-window.c:4146 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4171 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4178 +#: ../shell/ev-window.c:4154 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:4180 +#: ../shell/ev-window.c:4156 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:4182 +#: ../shell/ev-window.c:4158 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:4184 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:4186 +#: ../shell/ev-window.c:4162 msgid "_Save Image As..." msgstr "Lagre bilde _som..." -#: ../shell/ev-window.c:4188 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilde" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4203 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:4228 +#: ../shell/ev-window.c:4204 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: ../shell/ev-window.c:4238 +#: ../shell/ev-window.c:4214 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4240 +#: ../shell/ev-window.c:4216 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4250 +#: ../shell/ev-window.c:4226 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../shell/ev-window.c:4228 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: ../shell/ev-window.c:4254 +#: ../shell/ev-window.c:4230 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett på" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4270 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:4251 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4279 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4283 +#: ../shell/ev-window.c:4259 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4291 +#: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4603 +#: ../shell/ev-window.c:4455 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke." + +#: ../shell/ev-window.c:4457 +#, c-format +msgid "Invalid URI: “%s”" +msgstr "Ugyldig URI: «%s»" + +#: ../shell/ev-window.c:4614 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bildet kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:4633 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../shell/ev-window.c:4677 +#: ../shell/ev-window.c:4688 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:4724 +#: ../shell/ev-window.c:4735 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:4748 +#: ../shell/ev-window.c:4759 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg" @@ -1229,35 +1255,35 @@ msgstr "Lagre vedlegg" msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - passord kreves" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:58 msgid "The page of the document to display." msgstr "Side i dokumentet som skal vises." -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:58 msgid "PAGE" msgstr "SIDE" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:59 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Kjør evince i fullskjerm-modus" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Kjør evince i presentasjonsmodus" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Kjør evince som forhåndsvisning" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:63 msgid "[FILE...]" msgstr "[FIL...]" -#: ../shell/main.c:269 +#: ../shell/main.c:296 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME dokumentvisning" -#: ../shell/main.c:310 +#: ../shell/main.c:352 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince dokumentviser" @@ -1284,63 +1310,3 @@ msgid "" msgstr "" "Gyldig kommando pluss argumenter for PDF-dokument miniatyrbilder. Se i " "nautilus sin miniatyrbildedokumentasjon for mer informasjon." - -#~ msgid "unexpected EOF\n" -#~ msgstr "uventet EOF\n" - -#~ msgid "could not load font `%s'\n" -#~ msgstr "kunne ikke laste skrift «%s»\n" - -#~ msgid "could not reload `%s'\n" -#~ msgstr "kunne ikke laste «%s» på nytt\n" - -#~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n" -#~ msgstr "%s: DVI-format er ikke støttet (versjon %u)\n" - -#~ msgid "no pages selected\n" -#~ msgstr "ingen sider valgt\n" - -#~ msgid "%s: page %d out of range\n" -#~ msgstr "%s: side %d utenfor gyldig område\n" - -#~ msgid "custom" -#~ msgstr "egendefinert" - -#~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n" -#~ msgstr "(tt) %s ingen data for skrift\n" - -#~ msgid "Crashing" -#~ msgstr "Krasjer" - -#~ msgid "%s: Error: " -#~ msgstr "%s: Feil: " - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Feil" - -#~ msgid "%s: Warning: " -#~ msgstr "%s: Advarlsel: " - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Advarsel" - -#~ msgid "%s: Fatal: " -#~ msgstr "%s: Fatal: " - -#~ msgid "Fatal" -#~ msgstr "Fatal" - -#~ msgid "No document loaded." -#~ msgstr "Ingen dokumenter lastet." - -#~ msgid "Broken pipe." -#~ msgstr "Røret ble brutt." - -#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -#~ msgstr "Feil under dekomprimering av fil «%s»:\n" - -#~ msgid "File is not readable." -#~ msgstr "Filen kan ikke leses." - -#~ msgid "Document loaded." -#~ msgstr "Dokument lastet." -- cgit v0.9.1