From 639b3e196a8db4a3e35a9a4d366339b45d370c44 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Theppitak Karoonboonyanan Date: Sun, 11 Feb 2007 04:53:21 +0000 Subject: Updated Thai translation. * th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=2308 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4d930d8..f9766a0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-02-11 Theppitak Karoonboonyanan + + * th.po: Updated Thai translation. + 2007-02-11 Stéphane Raimbault * fr.po: Updated French translation. diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 616c512..794d366 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-29 20:42+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-29 20:43+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-11 11:51+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 11:53+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,6 +26,12 @@ msgstr "แฟ้มเสียหาย" msgid "No images found in archive %s" msgstr "ไม่พบรูปภาพในแฟ้มจัดเก็บ %s" +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:161 +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "เอกสารนี้ประกอบด้วยแฟ้มหลายแฟ้ม แต่มีบางแฟ้มที่ไม่สามารถเข้าใช้ได้" + #: ../backend/dvi/dvi-document.c:91 msgid "File not available" msgstr "ไมมีแฟ้มนี้อยู่" @@ -200,53 +206,44 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../backend/ps/ps-document.c:135 +#: ../backend/ps/ps-document.c:164 msgid "No document loaded." msgstr "เอกสารไม่ถูกอ่าน" -#: ../backend/ps/ps-document.c:563 -msgid "Broken pipe." -msgstr "ไปป์พัง" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:753 +#: ../backend/ps/ps-document.c:542 ../backend/ps/ps-document.c:588 msgid "Interpreter failed." msgstr "ตัวตีความล้มเหลว" -#: ../backend/ps/ps-document.c:879 -#, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะขยายการบีบอัดแฟ้ม “%s”:\n" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:937 +#: ../backend/ps/ps-document.c:625 #, c-format msgid "Cannot open file “%s”.\n" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม “%s”\n" -#: ../backend/ps/ps-document.c:942 +#: ../backend/ps/ps-document.c:630 msgid "File is not readable." msgstr "แฟ้มไม่สามารถอ่านได้" -#: ../backend/ps/ps-document.c:962 +#: ../backend/ps/ps-document.c:649 msgid "Document loaded." msgstr "อ่านเรียกเอกสารเรียบร้อย" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1063 +#: ../backend/ps/ps-document.c:675 #, c-format msgid "" "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" msgstr "" "ไม่สามารถเปิดเอกสาร “%s” ได้ เนื่องจากไม่พบโปรแกรมแปลคำสั่ง Ghostscript ในพาธโปรแกรม" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1075 +#: ../backend/ps/ps-document.c:690 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสาร “%s” ได้" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1251 +#: ../backend/ps/ps-document.c:928 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "โพสต์สคริปต์เข้าแคปซูล" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1252 +#: ../backend/ps/ps-document.c:929 msgid "PostScript" msgstr "โพสต์สคริปต์" @@ -273,49 +270,49 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ “%s”: % msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:276 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:340 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "ชนิด MIME ไม่รู้จัก" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:287 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "ชนิด MIME ไม่สนับสนุน: “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 msgid "All Documents" msgstr "เอกสารทั้งหมด" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 msgid "PostScript Documents" msgstr "เอกสาร PostScript" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:399 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 msgid "PDF Documents" msgstr "เอกสาร PDF" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4566 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4586 msgid "Images" msgstr "รูปภาพ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:419 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 msgid "DVI Documents" msgstr "เอกสาร DVI" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:429 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 msgid "Djvu Documents" msgstr "เอกสาร Djvu" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 msgid "Comic Books" msgstr "หนังสือการ์ตูน" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:449 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 msgid "Impress Slides" msgstr "สไลด์ Impress" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 msgid "All Files" msgstr "แฟ้มทั้งหมด" @@ -374,7 +371,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "กำลังทำงานในแบบนำเสนอ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4222 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4239 msgid "Best Fit" msgstr "พอดีหน้า" @@ -418,7 +415,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3387 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3404 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร" @@ -675,7 +672,7 @@ msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแบบอักษร... msgid "Attachments" msgstr "แฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2814 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815 msgid "Loading..." msgstr "กำลังอ่าน..." @@ -759,82 +756,82 @@ msgstr "เรียก %s" msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "จบงานนำเสนอ กรุณากด Escape เพื่อปิด" -#: ../shell/ev-view.c:2530 +#: ../shell/ev-view.c:2531 msgid "Jump to page:" msgstr "ไปที่หน้า:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4138 +#: ../shell/ev-view.c:4145 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "พบ %d แห่งในหน้านี้" -#: ../shell/ev-view.c:4147 +#: ../shell/ev-view.c:4154 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา" -#: ../shell/ev-window.c:723 +#: ../shell/ev-window.c:739 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "หน้า %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:725 +#: ../shell/ev-window.c:741 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "หน้า %s" -#: ../shell/ev-window.c:1254 +#: ../shell/ev-window.c:1269 msgid "Unable to open document" msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้" -#: ../shell/ev-window.c:1414 +#: ../shell/ev-window.c:1431 msgid "Open Document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:1469 +#: ../shell/ev-window.c:1486 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างลิงก์สัญลักษณ์ “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1494 +#: ../shell/ev-window.c:1515 msgid "Cannot open a copy." msgstr "ไม่สามารถเปิดสำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:1775 +#: ../shell/ev-window.c:1796 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1802 +#: ../shell/ev-window.c:1823 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น “%s” ได้" -#: ../shell/ev-window.c:1824 +#: ../shell/ev-window.c:1845 msgid "Save a Copy" msgstr "บันทึกสำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:1905 +#: ../shell/ev-window.c:1926 msgid "Failed to print document" msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้" -#: ../shell/ev-window.c:2024 ../shell/ev-window.c:2209 +#: ../shell/ev-window.c:2045 ../shell/ev-window.c:2230 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "ไม่สนับสนุนการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้" -#: ../shell/ev-window.c:2134 ../shell/ev-window.c:2260 +#: ../shell/ev-window.c:2155 ../shell/ev-window.c:2281 msgid "Print" msgstr "พิมพ์" -#: ../shell/ev-window.c:2199 +#: ../shell/ev-window.c:2220 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "ไม่สนับสนุนการสร้าง PDF" -#: ../shell/ev-window.c:2211 +#: ../shell/ev-window.c:2232 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -843,20 +840,20 @@ msgstr "" "คุณได้พยายามพิมพ์โดยเครื่องพิมพ์ที่ใช้ไดรเวอร์ “%s” โปรแกรมนี้ต้องการไดรเวอร์เครื่องพิมพ์แบบ " "PostScript" -#: ../shell/ev-window.c:2269 +#: ../shell/ev-window.c:2290 msgid "Pages" msgstr "หน้า" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2636 ../shell/ev-window.c:4032 +#: ../shell/ev-window.c:2657 ../shell/ev-window.c:4049 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:3008 +#: ../shell/ev-window.c:3029 msgid "Toolbar Editor" msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:3383 +#: ../shell/ev-window.c:3400 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -865,7 +862,7 @@ msgstr "" "โปรแกรมดูเอกสาร\n" "อาศัย poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3411 +#: ../shell/ev-window.c:3428 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -876,7 +873,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 " "หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3432 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -888,7 +885,7 @@ msgstr "" "_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License " "เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" -#: ../shell/ev-window.c:3419 +#: ../shell/ev-window.c:3436 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -898,339 +895,339 @@ msgstr "" "กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " "Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3443 ../shell/main.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:3460 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3446 +#: ../shell/ev-window.c:3463 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 ผู้จัดทำ Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3452 +#: ../shell/ev-window.c:3469 msgid "translator-credits" msgstr "" "Isriya Paireepairit \n" "Theppitak Karoonboonyanan " -#: ../shell/ev-window.c:3949 +#: ../shell/ev-window.c:3966 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: ../shell/ev-window.c:3950 +#: ../shell/ev-window.c:3967 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../shell/ev-window.c:3951 +#: ../shell/ev-window.c:3968 msgid "_View" msgstr "_มุมมอง" -#: ../shell/ev-window.c:3952 +#: ../shell/ev-window.c:3969 msgid "_Go" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:3953 +#: ../shell/ev-window.c:3970 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3956 ../shell/ev-window.c:4128 +#: ../shell/ev-window.c:3973 ../shell/ev-window.c:4145 msgid "_Open..." msgstr "_เปิด..." -#: ../shell/ev-window.c:3957 +#: ../shell/ev-window.c:3974 msgid "Open an existing document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:3959 +#: ../shell/ev-window.c:3976 msgid "Open a _Copy" msgstr "เปิด_สำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:3960 +#: ../shell/ev-window.c:3977 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "เปิดสำเนาของเอกสารปัจจุบันในหน้าต่างใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:3962 ../shell/ev-window.c:4130 +#: ../shell/ev-window.c:3979 ../shell/ev-window.c:4147 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_บันทึกสำเนา..." -#: ../shell/ev-window.c:3963 +#: ../shell/ev-window.c:3980 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน" -#: ../shell/ev-window.c:3965 +#: ../shell/ev-window.c:3982 msgid "Print Set_up..." msgstr "ตั้ง_ค่างานพิมพ์..." -#: ../shell/ev-window.c:3966 +#: ../shell/ev-window.c:3983 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษสำหรับการพิมพ์" -#: ../shell/ev-window.c:3968 +#: ../shell/ev-window.c:3985 msgid "_Print..." msgstr "_พิมพ์..." -#: ../shell/ev-window.c:3969 +#: ../shell/ev-window.c:3986 msgid "Print this document" msgstr "พิมพ์เอกสารนี้" -#: ../shell/ev-window.c:3971 +#: ../shell/ev-window.c:3988 msgid "P_roperties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: ../shell/ev-window.c:3980 ../shell/ev-window.c:3982 +#: ../shell/ev-window.c:3997 ../shell/ev-window.c:3999 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: ../shell/ev-window.c:3985 +#: ../shell/ev-window.c:4002 msgid "_Find..." msgstr "_หา..." -#: ../shell/ev-window.c:3986 +#: ../shell/ev-window.c:4003 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:3988 +#: ../shell/ev-window.c:4005 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ค้นหา_ต่อไป" -#: ../shell/ev-window.c:3990 +#: ../shell/ev-window.c:4007 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3992 +#: ../shell/ev-window.c:4009 msgid "T_oolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:3994 +#: ../shell/ev-window.c:4011 msgid "Rotate _Left" msgstr "หมุน_ซ้าย" -#: ../shell/ev-window.c:3996 +#: ../shell/ev-window.c:4013 msgid "Rotate _Right" msgstr "หมุน_ขวา" -#: ../shell/ev-window.c:4001 +#: ../shell/ev-window.c:4018 msgid "Enlarge the document" msgstr "ขยายเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:4004 +#: ../shell/ev-window.c:4021 msgid "Shrink the document" msgstr "ย่อเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:4006 +#: ../shell/ev-window.c:4023 msgid "_Reload" msgstr "_อ่านใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:4007 +#: ../shell/ev-window.c:4024 msgid "Reload the document" msgstr "อ่านเอกสารใหม่" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4011 +#: ../shell/ev-window.c:4028 msgid "_Previous Page" msgstr "หน้า_ก่อน" -#: ../shell/ev-window.c:4012 +#: ../shell/ev-window.c:4029 msgid "Go to the previous page" msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้" -#: ../shell/ev-window.c:4014 +#: ../shell/ev-window.c:4031 msgid "_Next Page" msgstr "หน้าถั_ดไป" -#: ../shell/ev-window.c:4015 +#: ../shell/ev-window.c:4032 msgid "Go to the next page" msgstr "ไปยังหน้าถัดไป" -#: ../shell/ev-window.c:4017 +#: ../shell/ev-window.c:4034 msgid "_First Page" msgstr "หน้าแ_รก" -#: ../shell/ev-window.c:4018 +#: ../shell/ev-window.c:4035 msgid "Go to the first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../shell/ev-window.c:4020 +#: ../shell/ev-window.c:4037 msgid "_Last Page" msgstr "หน้าสุด_ท้าย" -#: ../shell/ev-window.c:4021 +#: ../shell/ev-window.c:4038 msgid "Go to the last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4025 +#: ../shell/ev-window.c:4042 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" -#: ../shell/ev-window.c:4028 +#: ../shell/ev-window.c:4045 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: ../shell/ev-window.c:4033 +#: ../shell/ev-window.c:4050 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4084 +#: ../shell/ev-window.c:4101 msgid "_Toolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:4085 +#: ../shell/ev-window.c:4102 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:4087 +#: ../shell/ev-window.c:4104 msgid "Side _Pane" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:4088 +#: ../shell/ev-window.c:4105 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:4090 +#: ../shell/ev-window.c:4107 msgid "_Continuous" msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน" -#: ../shell/ev-window.c:4091 +#: ../shell/ev-window.c:4108 msgid "Show the entire document" msgstr "แสดงทั้งเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:4093 +#: ../shell/ev-window.c:4110 msgid "_Dual" msgstr "_หน้าคู่" -#: ../shell/ev-window.c:4094 +#: ../shell/ev-window.c:4111 msgid "Show two pages at once" msgstr "แสดงครั้งละสองหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:4096 +#: ../shell/ev-window.c:4113 msgid "_Fullscreen" msgstr "เต็_มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:4097 +#: ../shell/ev-window.c:4114 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ" -#: ../shell/ev-window.c:4099 +#: ../shell/ev-window.c:4116 msgid "_Presentation" msgstr "นำเ_สนอ" -#: ../shell/ev-window.c:4100 +#: ../shell/ev-window.c:4117 msgid "Run document as a presentation" msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:4102 +#: ../shell/ev-window.c:4119 msgid "_Best Fit" msgstr "_พอดีหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:4103 +#: ../shell/ev-window.c:4120 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง" -#: ../shell/ev-window.c:4105 +#: ../shell/ev-window.c:4122 msgid "Fit Page _Width" msgstr "เ_ท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:4106 +#: ../shell/ev-window.c:4123 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4113 +#: ../shell/ev-window.c:4130 msgid "_Open Link" msgstr "_เปิดลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:4115 +#: ../shell/ev-window.c:4132 msgid "_Go To" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:4117 +#: ../shell/ev-window.c:4134 msgid "Open in New _Window" msgstr "เปิดในหน้า_ต่างใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:4119 +#: ../shell/ev-window.c:4136 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:4121 +#: ../shell/ev-window.c:4138 msgid "_Save Image As..." msgstr "_บันทึกภาพเป็น..." -#: ../shell/ev-window.c:4123 +#: ../shell/ev-window.c:4140 msgid "Copy _Image" msgstr "คัดลอก_ภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:4162 +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "Page" msgstr "หน้า" -#: ../shell/ev-window.c:4163 +#: ../shell/ev-window.c:4180 msgid "Select Page" msgstr "เลือกหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:4173 +#: ../shell/ev-window.c:4190 msgid "Zoom" msgstr "ย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:4175 +#: ../shell/ev-window.c:4192 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:4185 +#: ../shell/ev-window.c:4202 msgid "Navigation" msgstr "เส้นทางการอ่าน" -#: ../shell/ev-window.c:4187 +#: ../shell/ev-window.c:4204 msgid "Back" msgstr "ย้อนกลับ" -#: ../shell/ev-window.c:4189 +#: ../shell/ev-window.c:4206 msgid "Move across visited pages" msgstr "เปลี่ยนไปมาในหน้าที่อ่านมาแล้ว" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4205 +#: ../shell/ev-window.c:4222 msgid "Previous" msgstr "ถอย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4210 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Next" msgstr "เดินหน้า" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4214 +#: ../shell/ev-window.c:4231 msgid "Zoom In" msgstr "ขยาย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4218 +#: ../shell/ev-window.c:4235 msgid "Zoom Out" msgstr "ย่อ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4226 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Fit Width" msgstr "เท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:4535 +#: ../shell/ev-window.c:4555 msgid "The image could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:4554 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Save Image" msgstr "บันทึกภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4629 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:4656 +#: ../shell/ev-window.c:4676 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:4680 +#: ../shell/ev-window.c:4700 msgid "Save Attachment" msgstr "บันทึกแฟ้มแนบ" @@ -1293,6 +1290,12 @@ msgstr "" "คำสั่งพร้อมอาร์กิวเมนต์สำหรับการแสดงภาพย่อของเอกสาร PDF " "อ่านข้อมูลเพิ่มเติมได้จากเอกสารตัวแสดงภาพย่อของ Nautilus" +#~ msgid "Broken pipe." +#~ msgstr "ไปป์พัง" + +#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะขยายการบีบอัดแฟ้ม “%s”:\n" + #~ msgid "unexpected EOF\n" #~ msgstr "พบ EOF กลางคัน\n" -- cgit v0.9.1