From 89feea59a3bc282fb1759681d355142750c4ca08 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Wed, 14 Feb 2007 11:16:58 +0000 Subject: sv.po: Swedish translation updated svn path=/trunk/; revision=2325 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8c8a64a..97847d2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-02-14 Daniel Nylander + + * sv.po: Updated Swedish translation. + * POTFILES.in: Added missing file. + 2007-02-12 Wouter Bolsterlee * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 0716f98..32198d8 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -8,6 +8,7 @@ backend/pdf/ev-poppler.cc backend/impress/zip.c backend/ps/gsdefaults.c backend/ps/ps-document.c +backend/ps/ps-interpreter.c backend/impress/impress-document.c libdocument/ev-attachment.c libdocument/ev-document-factory.c diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 35d1d78..f5f4a2d 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-28 20:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-30 21:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-14 12:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-14 12:15+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,6 +30,10 @@ msgstr "Filen är skadad." msgid "No images found in archive %s" msgstr "Inga bilder hittades i arkivet %s" +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:161 +msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed." +msgstr "Dokumentet innehåller flera filer. En eller flera av dessa filer går inte komma åt." + #: ../backend/dvi/dvi-document.c:91 msgid "File not available" msgstr "Filen är inte tillgänglig" @@ -205,54 +209,34 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10×14" -#: ../backend/ps/ps-document.c:135 -msgid "No document loaded." -msgstr "Inget dokument är inläst." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:563 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Brutet rör." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:753 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Tolk misslyckades." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:879 -#, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "Fel vid uppackning av filen \"%s\":\n" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:937 +#: ../backend/ps/ps-document.c:172 +#: ../backend/ps/ps-document.c:186 #, c-format msgid "Cannot open file “%s”.\n" msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\".\n" -#: ../backend/ps/ps-document.c:942 -msgid "File is not readable." -msgstr "Filen är inte läsbar." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:962 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokument inläst." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:1063 +#: ../backend/ps/ps-document.c:233 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" msgstr "Misslyckades att läsa in dokumentet \"%s\". Ghostscript-tolkaren hittades inte i sökvägen" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1075 +#: ../backend/ps/ps-document.c:250 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Misslyckades med att läsa in dokumentet \"%s\"" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1251 +#: ../backend/ps/ps-document.c:439 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Inkapslad Postscript" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1252 +#: ../backend/ps/ps-document.c:440 msgid "PostScript" msgstr "Postscript" +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Tolk misslyckades." + # Hmm, stämmer detta? FIXME #: ../backend/impress/impress-document.c:294 msgid "Remote files aren't supported" @@ -278,50 +262,50 @@ msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\": %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\"" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:276 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:340 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Okänd MIME-typ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:287 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\"" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 msgid "All Documents" msgstr "Alla dokument" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 msgid "PostScript Documents" msgstr "Postscript-dokument" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:399 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokument" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 -#: ../shell/ev-window.c:4566 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 +#: ../shell/ev-window.c:4629 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:419 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokument" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:429 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-dokument" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 msgid "Comic Books" msgstr "Serietidningar" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:449 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 msgid "Impress Slides" msgstr "Impress-diabilder" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" @@ -381,7 +365,7 @@ msgstr "Kör i presentationsläge" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 -#: ../shell/ev-window.c:4222 +#: ../shell/ev-window.c:4282 msgid "Best Fit" msgstr "Bästa anpassning" @@ -426,7 +410,7 @@ msgid "400%" msgstr "400%" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/ev-window.c:3387 +#: ../shell/ev-window.c:3442 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisare" @@ -683,7 +667,7 @@ msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 -#: ../shell/ev-view.c:2811 +#: ../shell/ev-view.c:2815 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." @@ -719,152 +703,152 @@ msgstr "Rulla vy ned" msgid "Document View" msgstr "Dokumentvy" -#: ../shell/ev-view.c:1411 +#: ../shell/ev-view.c:1414 msgid "Go to first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../shell/ev-view.c:1413 +#: ../shell/ev-view.c:1416 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../shell/ev-view.c:1415 +#: ../shell/ev-view.c:1418 msgid "Go to next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../shell/ev-view.c:1417 +#: ../shell/ev-view.c:1420 msgid "Go to last page" msgstr "Gå till sista sidan" -#: ../shell/ev-view.c:1419 +#: ../shell/ev-view.c:1422 msgid "Go to page" msgstr "Gå till sidan" -#: ../shell/ev-view.c:1421 +#: ../shell/ev-view.c:1424 msgid "Find" msgstr "Sök" -#: ../shell/ev-view.c:1448 +#: ../shell/ev-view.c:1451 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå till sida %s" -#: ../shell/ev-view.c:1453 +#: ../shell/ev-view.c:1456 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå till %s i filen \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1456 +#: ../shell/ev-view.c:1459 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå till filen \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1465 +#: ../shell/ev-view.c:1468 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Starta %s" -#: ../shell/ev-view.c:1855 +#: ../shell/ev-view.c:1858 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Slut på presentationen. Tryck Escape för att avsluta." -#: ../shell/ev-view.c:2527 +#: ../shell/ev-view.c:2531 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå till sidan:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4135 +#: ../shell/ev-view.c:4145 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d hittades på denna sida" msgstr[1] "%d hittades på denna sida" -#: ../shell/ev-view.c:4144 +#: ../shell/ev-view.c:4154 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% återstår att söka igenom" -#: ../shell/ev-window.c:725 +#: ../shell/ev-window.c:742 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Sida %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:727 +#: ../shell/ev-window.c:744 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sida %s" -#: ../shell/ev-window.c:1254 +#: ../shell/ev-window.c:1307 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan inte öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1414 +#: ../shell/ev-window.c:1469 msgid "Open Document" msgstr "Öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1469 +#: ../shell/ev-window.c:1524 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Kunde inte skapa symboliska länken \"%s\": %s" -#: ../shell/ev-window.c:1494 +#: ../shell/ev-window.c:1553 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kan inte öppna en kopia." -#: ../shell/ev-window.c:1775 +#: ../shell/ev-window.c:1834 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s" -#: ../shell/ev-window.c:1802 +#: ../shell/ev-window.c:1861 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1824 +#: ../shell/ev-window.c:1883 msgid "Save a Copy" msgstr "Spara en kopia" -#: ../shell/ev-window.c:1905 +#: ../shell/ev-window.c:1964 msgid "Failed to print document" msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2024 -#: ../shell/ev-window.c:2209 +#: ../shell/ev-window.c:2083 +#: ../shell/ev-window.c:2268 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare." -#: ../shell/ev-window.c:2134 -#: ../shell/ev-window.c:2260 +#: ../shell/ev-window.c:2193 +#: ../shell/ev-window.c:2319 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:2199 +#: ../shell/ev-window.c:2258 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generering av PDF stöds inte" -#: ../shell/ev-window.c:2211 +#: ../shell/ev-window.c:2270 #, c-format msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver." msgstr "Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin." -#: ../shell/ev-window.c:2269 +#: ../shell/ev-window.c:2328 msgid "Pages" msgstr "Sidor" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2636 -#: ../shell/ev-window.c:4032 +#: ../shell/ev-window.c:2695 +#: ../shell/ev-window.c:4092 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: ../shell/ev-window.c:3008 +#: ../shell/ev-window.c:3067 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Verktygsradsredigerare" -#: ../shell/ev-window.c:3383 +#: ../shell/ev-window.c:3438 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -873,28 +857,28 @@ msgstr "" "Dokumentvisare.\n" "Använder poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3411 +#: ../shell/ev-window.c:3466 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3415 +#: ../shell/ev-window.c:3470 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3419 +#: ../shell/ev-window.c:3474 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3443 +#: ../shell/ev-window.c:3498 #: ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3446 +#: ../shell/ev-window.c:3501 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Författarna av Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3452 +#: ../shell/ev-window.c:3507 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander\n" @@ -903,329 +887,329 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../shell/ev-window.c:3949 +#: ../shell/ev-window.c:4009 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../shell/ev-window.c:3950 +#: ../shell/ev-window.c:4010 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../shell/ev-window.c:3951 +#: ../shell/ev-window.c:4011 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../shell/ev-window.c:3952 +#: ../shell/ev-window.c:4012 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../shell/ev-window.c:3953 +#: ../shell/ev-window.c:4013 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3956 -#: ../shell/ev-window.c:4128 +#: ../shell/ev-window.c:4016 +#: ../shell/ev-window.c:4188 msgid "_Open..." msgstr "_Öppna..." -#: ../shell/ev-window.c:3957 +#: ../shell/ev-window.c:4017 msgid "Open an existing document" msgstr "Öppna ett befintligt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3959 +#: ../shell/ev-window.c:4019 msgid "Open a _Copy" msgstr "Öppna en _kopia" -#: ../shell/ev-window.c:3960 +#: ../shell/ev-window.c:4020 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster" -#: ../shell/ev-window.c:3962 -#: ../shell/ev-window.c:4130 +#: ../shell/ev-window.c:4022 +#: ../shell/ev-window.c:4190 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Spara en kopia..." -#: ../shell/ev-window.c:3963 +#: ../shell/ev-window.c:4023 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3965 +#: ../shell/ev-window.c:4025 msgid "Print Set_up..." msgstr "Utskriftsinställnin_gar..." -#: ../shell/ev-window.c:3966 +#: ../shell/ev-window.c:4026 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Konfigurera sidinställningar för utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:3968 +#: ../shell/ev-window.c:4028 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." -#: ../shell/ev-window.c:3969 +#: ../shell/ev-window.c:4029 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut detta dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3971 +#: ../shell/ev-window.c:4031 msgid "P_roperties" msgstr "_Egenskaper" -#: ../shell/ev-window.c:3980 -#: ../shell/ev-window.c:3982 +#: ../shell/ev-window.c:4040 +#: ../shell/ev-window.c:4042 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: ../shell/ev-window.c:3985 +#: ../shell/ev-window.c:4045 msgid "_Find..." msgstr "_Sök..." -#: ../shell/ev-window.c:3986 +#: ../shell/ev-window.c:4046 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3988 +#: ../shell/ev-window.c:4048 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" -#: ../shell/ev-window.c:3990 +#: ../shell/ev-window.c:4050 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök _föregående" -#: ../shell/ev-window.c:3992 +#: ../shell/ev-window.c:4052 msgid "T_oolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:3994 +#: ../shell/ev-window.c:4054 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotera _vänster" -#: ../shell/ev-window.c:3996 +#: ../shell/ev-window.c:4056 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotera _höger" -#: ../shell/ev-window.c:4001 +#: ../shell/ev-window.c:4061 msgid "Enlarge the document" msgstr "Förstora dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4004 +#: ../shell/ev-window.c:4064 msgid "Shrink the document" msgstr "Krymp dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4006 +#: ../shell/ev-window.c:4066 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" -#: ../shell/ev-window.c:4007 +#: ../shell/ev-window.c:4067 msgid "Reload the document" msgstr "Läs om dokumentet" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4011 +#: ../shell/ev-window.c:4071 msgid "_Previous Page" msgstr "_Föregående sida" -#: ../shell/ev-window.c:4012 +#: ../shell/ev-window.c:4072 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../shell/ev-window.c:4014 +#: ../shell/ev-window.c:4074 msgid "_Next Page" msgstr "_Nästa sida" -#: ../shell/ev-window.c:4015 +#: ../shell/ev-window.c:4075 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../shell/ev-window.c:4017 +#: ../shell/ev-window.c:4077 msgid "_First Page" msgstr "_Första sidan" -#: ../shell/ev-window.c:4018 +#: ../shell/ev-window.c:4078 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../shell/ev-window.c:4020 +#: ../shell/ev-window.c:4080 msgid "_Last Page" msgstr "_Sista sidan" -#: ../shell/ev-window.c:4021 +#: ../shell/ev-window.c:4081 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå till sista sidan" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4025 +#: ../shell/ev-window.c:4085 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../shell/ev-window.c:4028 +#: ../shell/ev-window.c:4088 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../shell/ev-window.c:4033 +#: ../shell/ev-window.c:4093 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lämna helskärmsläget" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4084 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:4085 +#: ../shell/ev-window.c:4145 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Visa eller dölj verktygsraden" -#: ../shell/ev-window.c:4087 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Side _Pane" msgstr "Sido_panel" -#: ../shell/ev-window.c:4088 +#: ../shell/ev-window.c:4148 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Visa eller dölj sidopanelen" -#: ../shell/ev-window.c:4090 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammanhängande" -#: ../shell/ev-window.c:4091 +#: ../shell/ev-window.c:4151 msgid "Show the entire document" msgstr "Visa hela dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4093 +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "_Dual" msgstr "_Dubbel" -#: ../shell/ev-window.c:4094 +#: ../shell/ev-window.c:4154 msgid "Show two pages at once" msgstr "Visa två sidor på en gång" -#: ../shell/ev-window.c:4096 +#: ../shell/ev-window.c:4156 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: ../shell/ev-window.c:4097 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen" -#: ../shell/ev-window.c:4099 +#: ../shell/ev-window.c:4159 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentation" -#: ../shell/ev-window.c:4100 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Kör dokumentet som en presentation" -#: ../shell/ev-window.c:4102 +#: ../shell/ev-window.c:4162 msgid "_Best Fit" msgstr "_Bästa anpassning" -#: ../shell/ev-window.c:4103 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret" -#: ../shell/ev-window.c:4105 +#: ../shell/ev-window.c:4165 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Anpassa till sid_bredd" -#: ../shell/ev-window.c:4106 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4113 +#: ../shell/ev-window.c:4173 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: ../shell/ev-window.c:4115 +#: ../shell/ev-window.c:4175 msgid "_Go To" msgstr "_Gå till" -#: ../shell/ev-window.c:4117 +#: ../shell/ev-window.c:4177 msgid "Open in New _Window" msgstr "Öppna i nytt _fönster" -#: ../shell/ev-window.c:4119 +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../shell/ev-window.c:4121 +#: ../shell/ev-window.c:4181 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Spara bild som..." -#: ../shell/ev-window.c:4123 +#: ../shell/ev-window.c:4183 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiera _bild" -#: ../shell/ev-window.c:4162 +#: ../shell/ev-window.c:4222 msgid "Page" msgstr "Sida" -#: ../shell/ev-window.c:4163 +#: ../shell/ev-window.c:4223 msgid "Select Page" msgstr "Välj sida" -#: ../shell/ev-window.c:4173 +#: ../shell/ev-window.c:4233 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:4175 +#: ../shell/ev-window.c:4235 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Justera zoomnivån" -#: ../shell/ev-window.c:4185 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: ../shell/ev-window.c:4187 +#: ../shell/ev-window.c:4247 msgid "Back" msgstr "Bakåt" # Denna måste testas -#: ../shell/ev-window.c:4189 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Move across visited pages" msgstr "Flytta mellan besökta sidor" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4205 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4210 +#: ../shell/ev-window.c:4270 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4214 +#: ../shell/ev-window.c:4274 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4218 +#: ../shell/ev-window.c:4278 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4226 +#: ../shell/ev-window.c:4286 msgid "Fit Width" msgstr "Anpassa till bredd" -#: ../shell/ev-window.c:4535 +#: ../shell/ev-window.c:4598 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bilden kunde inte sparas." -#: ../shell/ev-window.c:4554 +#: ../shell/ev-window.c:4617 msgid "Save Image" msgstr "Spara bild" -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4672 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kunde inte öppna bilagan" -#: ../shell/ev-window.c:4656 +#: ../shell/ev-window.c:4719 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Bilagan kunde inte sparas." -#: ../shell/ev-window.c:4680 +#: ../shell/ev-window.c:4743 msgid "Save Attachment" msgstr "Spara bilaga" @@ -1282,6 +1266,16 @@ msgstr "Miniatyrbildskommando för PDF-dokument" msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information." msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-dokument. Se nautilus-dokumentationen om miniatyrbildsskapare för mer information." +#~ msgid "No document loaded." +#~ msgstr "Inget dokument är inläst." +#~ msgid "Broken pipe." +#~ msgstr "Brutet rör." +#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +#~ msgstr "Fel vid uppackning av filen \"%s\":\n" +#~ msgid "File is not readable." +#~ msgstr "Filen är inte läsbar." +#~ msgid "Document loaded." +#~ msgstr "Dokument inläst." #~ msgid "unexpected EOF\n" #~ msgstr "oväntat filslut\n" #~ msgid "could not load font `%s'\n" -- cgit v0.9.1