From 8a72c31ca13184f877e031efc141260d50086063 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Amanpreet Singh Alam Date: Fri, 26 Aug 2005 05:04:25 +0000 Subject: add Punjabi (pa) by amanpreet Singh Brar Alamwalia --- diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 19cb112..1635a68 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -1,160 +1,158 @@ +# translation of evince.HEAD.po to Punjabi # translation of pa.po to Punjabi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Amanpreet Singh Alam , 2005. +# Amanpreet Singh Brar , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pa\n" +"Project-Id-Version: evince.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-15 14:00+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-15 14:39+0530\n" -"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-25 22:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:31+0530\n" +"Last-Translator: Amanpreet Singh Brar \n" +"Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਹਟਾਓ(_R)" -#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 msgid "Separator" msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 shell/ev-window.c:2993 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3130 msgid "Best Fit" msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 msgid "Fit Page Width" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿਟ" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 msgid "50%" msgstr "50%" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 msgid "75%" msgstr "75%" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 msgid "100%" msgstr "100%" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "125%" msgstr "125%" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "150%" msgstr "150%" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "175%" msgstr "175%" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "200%" msgstr "200%" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "300%" msgstr "300%" -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "400%" msgstr "400%" -#: data/evince.desktop.in.in.h:1 shell/ev-window.c:592 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:608 msgid "Document Viewer" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ" -#: data/evince.desktop.in.in.h:2 shell/main.c:218 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "ਈਵਨੇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ" - -#: data/evince.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" msgstr "ਬਹੁ-ਸਫ਼ੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ" -#: data/evince-password.glade.h:1 +#: ../data/evince-password.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: data/evince-password.glade.h:2 +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "_Password:" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(_P):" -#: data/evince-properties.glade.h:1 +#: ../data/evince-properties.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "ਲੇਖਕ:" -#: data/evince-properties.glade.h:2 +#: ../data/evince-properties.glade.h:2 msgid "Created:" msgstr "ਬਣਾਇਆ:" -#: data/evince-properties.glade.h:3 +#: ../data/evince-properties.glade.h:3 msgid "Creator:" msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ:" -#: data/evince-properties.glade.h:4 +#: ../data/evince-properties.glade.h:4 msgid "Format:" -msgstr "ਫਾਰਮਿਟ:" +msgstr "ਫ਼ਮੈਟ:" -#: data/evince-properties.glade.h:5 +#: ../data/evince-properties.glade.h:5 msgid "Keywords:" msgstr "ਸ਼ਬਦ:" -#: data/evince-properties.glade.h:6 +#: ../data/evince-properties.glade.h:6 msgid "Modified:" msgstr "ਸੋਧਿਆ:" -#: data/evince-properties.glade.h:7 +#: ../data/evince-properties.glade.h:7 msgid "Number of Pages:" msgstr "ਸਫ਼ਿਆ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" -#: data/evince-properties.glade.h:8 +#: ../data/evince-properties.glade.h:8 msgid "Optimized:" msgstr "ਅਨੁਕੂਲ:" -#: data/evince-properties.glade.h:9 +#: ../data/evince-properties.glade.h:9 msgid "Producer:" msgstr "ਪਰੀਡਿਊਸਰ:" -#: data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Security:" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ:" -#: data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Subject:" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:" -#: data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Title:" msgstr "ਨਾਂ:" -#: data/evince.schemas.in.h:1 +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Default sidebar size" msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹੀ ਅਕਾਰ" -#: data/evince.schemas.in.h:2 +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Show sidebar by default" msgstr "ਬਾਹੀ ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਓ" -#: data/evince.schemas.in.h:3 +#: ../data/evince.schemas.in.h:3 msgid "Show statusbar by default" msgstr "ਮੂਲ ਹੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ" -#: data/evince.schemas.in.h:4 +#: ../data/evince.schemas.in.h:4 msgid "Show toolbar by default" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਓ" -#: data/evince.schemas.in.h:5 +#: ../data/evince.schemas.in.h:5 msgid "" "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " @@ -163,342 +161,400 @@ msgid "" "values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " "possible relative to the window's size." msgstr "" +"ਬਾਹੀ-ਪੱਟੀ ਇੱਕ ਪਾਸੇ 'ਤੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਇਕਾਈ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤਤਕਰਾ ਅਤੇ ਥੰਮਨੇਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। " +"ਬਾਹੀ ਦਾ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਬਾਹੀ ਤੋਂ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਮੁਤਾਬਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਕੋਈ ਵੀ ਪੂਰਨ ਅੰਕ " +"ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਥੰਮਨੇਲ ਜਾਂ ਤਤਕਰੇ ਦੇ ਪਾਠ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਘੱਟ ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। " +"ਵੱਡੇ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ ਵਾਲ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਛੋਟਾ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦਾ ਅਕਾਰ, " +"ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਠੀਕ ਠੀਕ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: data/evince.schemas.in.h:6 +#: ../data/evince.schemas.in.h:6 msgid "" "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " "sidebar not visible by default" msgstr "" +"ਬਾਹੀ ਇੱਕ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਪੱਟੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤਤਕਰਾ ਅਤੇ ਥੰਮਲੇਨ ਸੂਚੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। " +"ਦੋ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਗਲਤ ਨਾਲ " +"ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਨਹੀਂ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: data/evince.schemas.in.h:7 +#: ../data/evince.schemas.in.h:7 msgid "" "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " "about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " "visible by default while false makes sidebar not visible by default." msgstr "" +"ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ ਹੇਠਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਪੱਟੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਬੰਧਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈਆਂ " +"ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਉਦੀ ਹੈ। ਦੋ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਹਨ, ਸੱਚ ਨਾਲ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਰੂਪ " +"ਵਿੱਚ ਹੀ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਗਲਤ ਨਾਲ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: data/evince.schemas.in.h:8 +#: ../data/evince.schemas.in.h:8 msgid "" "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " "toolbar not visible by default." msgstr "" +"ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਵਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਪੱਟੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਗੇ ਪਿਛੇ ਜਾਣ ਅਤੇ ਜ਼ੂਮ ਕੰਟਰੋਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। " +"ਦੋ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਗਲਤ ਨਾਲ " +"ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: dvi/dvi-document.c:91 +#: ../dvi/dvi-document.c:89 msgid "File not available" msgstr "ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: dvi/dvi-document.c:104 +#: ../dvi/dvi-document.c:102 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮਿਟ ਹੈ" #. translators: this is the document security state -#: pdf/ev-poppler.cc:524 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 msgid "Yes" msgstr "ਹਾਂ" #. translators: this is the document security state -#: pdf/ev-poppler.cc:527 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 msgid "No" msgstr "ਨਹੀਂ" -#: pdf/ev-poppler.cc:697 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 +msgid "Unknown font type" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫੋਂਟ ਕਿਸਮ" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 msgid "No name" msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" -#: properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 +msgid "Embedded subset" +msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਅਧੀਨ-ਸਮੂਹ" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 +msgid "Embedded" +msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 +msgid "Not embedded" +msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:114 msgid "Document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼" -#: properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:173 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: ps/gsdefaults.c:30 +#: ../ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" -#: ps/gsdefaults.c:31 +#: ../ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "ਪੱਤਰ" -#: ps/gsdefaults.c:32 +#: ../ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "ਸਮਾਚਾਰ ਪੱਤਰ" -#: ps/gsdefaults.c:33 +#: ../ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "ਲੈਡਰ" -#: ps/gsdefaults.c:34 +#: ../ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "ਲੀਗਲ" -#: ps/gsdefaults.c:35 +#: ../ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "ਬਿਆਨ" -#: ps/gsdefaults.c:36 +#: ../ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ" -#: ps/gsdefaults.c:37 +#: ../ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ps/gsdefaults.c:38 +#: ../ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ps/gsdefaults.c:39 +#: ../ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ps/gsdefaults.c:40 +#: ../ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ps/gsdefaults.c:41 +#: ../ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ps/gsdefaults.c:42 +#: ../ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ps/gsdefaults.c:43 +#: ../ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ps/gsdefaults.c:44 +#: ../ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ps/gsdefaults.c:45 +#: ../ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "ਫੋਲੀਓ" -#: ps/gsdefaults.c:46 +#: ../ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "ਕੁਆਟਰਜ਼" -#: ps/gsdefaults.c:47 +#: ../ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ps/ps-document.c:136 +#: ../ps/ps-document.c:136 msgid "No document loaded." msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ps/ps-document.c:602 +#: ../ps/ps-document.c:584 msgid "Broken pipe." msgstr "ਟੁੱਟਿਆ ਪਾਇਪ ਹੈ।" -#: ps/ps-document.c:784 +#: ../ps/ps-document.c:766 msgid "Interpreter failed." msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।" -#. report error -#: ps/ps-document.c:906 +#: ../ps/ps-document.c:892 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n" -#: ps/ps-document.c:962 +#: ../ps/ps-document.c:952 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" -#: ps/ps-document.c:964 +#: ../ps/ps-document.c:957 msgid "File is not readable." msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ps/ps-document.c:984 +#: ../ps/ps-document.c:977 msgid "Document loaded." msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਹੈ।" -#: ps/ps-document.c:1235 +#: ../ps/ps-document.c:1074 +#, c-format +msgid "Failed to load document '%s'" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ" + +#: ../ps/ps-document.c:1216 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ" -#: ps/ps-document.c:1236 +#: ../ps/ps-document.c:1217 msgid "PostScript" msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ" -#: shell/eggfindbar.c:148 +#: ../shell/eggfindbar.c:148 msgid "Search string" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ" -#: shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:149 msgid "The name of the string to be found" msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨਾਂ" -#: shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:162 msgid "Case sensitive" msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" -#: shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:163 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE ਜੇਕਰ ਖੋਜ ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਧਿਆਨ 'ਚ ਰੱਖ ਕੇ ਕਰਨੀ ਹੈ" -#: shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:170 msgid "Highlight color" msgstr "ਉਭਾਰਨ ਰੰਗ" -#: shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "ਸਭ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਰੰਗ" -#: shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:177 msgid "Current color" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" -#: shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:178 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਰੰਗ" -#: shell/eggfindbar.c:300 +#: ../shell/eggfindbar.c:301 msgid "F_ind:" msgstr "ਖੋਜ(_i):" -#: shell/eggfindbar.c:306 +#: ../shell/eggfindbar.c:307 msgid "_Previous" msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)" -#: shell/eggfindbar.c:308 +#: ../shell/eggfindbar.c:311 msgid "_Next" msgstr "ਅੱਗੇ(_N)" -#: shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ(_a)" -#: shell/ev-document-types.c:60 +#: ../shell/ev-document-types.c:60 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਕਿਸਮ" -#: shell/ev-document-types.c:71 +#: ../shell/ev-document-types.c:71 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "ਨਾ-ਹੈਂਡਲ MIME ਕਿਸਮ: '%s'" -#: shell/ev-document-types.c:133 +#: ../shell/ev-document-types.c:133 msgid "All Documents" msgstr "ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" -#: shell/ev-document-types.c:141 +#: ../shell/ev-document-types.c:141 msgid "PostScript Documents" msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" -#: shell/ev-document-types.c:149 +#: ../shell/ev-document-types.c:149 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼" -#: shell/ev-document-types.c:158 +#: ../shell/ev-document-types.c:158 msgid "Images" msgstr "ਚਿੱਤਰ" -#: shell/ev-document-types.c:167 +#: ../shell/ev-document-types.c:167 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼" -#: shell/ev-document-types.c:177 +#: ../shell/ev-document-types.c:177 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu ਦਸਤਾਵੇਜ਼" -#: shell/ev-document-types.c:185 +#: ../shell/ev-document-types.c:185 msgid "All Files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" -#: shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:168 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d, %d ਵਿੱਚੋਂ)" -#: shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:170 #, c-format msgid "of %d" msgstr ", %d ਵਿੱਚੋਂ" -#: shell/ev-password.c:88 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Unable to find glade file" msgstr "ਗਲੇਡ ਫਾਇਲ ਖੋਜਣ 'ਚ ਫੇਲ" -#: shell/ev-password.c:90 +#: ../shell/ev-password.c:90 #, c-format msgid "" "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " "complete." -msgstr "" -"ਗਲੇਡ ਫਾਇਲ, %s, ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ " -"ਹੈ।" +msgstr "ਗਲੇਡ ਫਾਇਲ, %s, ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੈ।" -#: shell/ev-password.c:104 +#: ../shell/ev-password.c:104 msgid "Password required" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-password.c:105 #, c-format msgid "" "The document %s is locked and requires a password before it can be " "opened." -msgstr "" -"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %s ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ " -"ਹੈ।" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %s ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: shell/ev-password.c:142 +#: ../shell/ev-password.c:142 msgid "Incorrect password" msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" -#: shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:111 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾ ਖੋਲੋ(_U)" -#: shell/ev-properties-dialog.c:61 shell/ev-window.c:2736 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 msgid "Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" -#: shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 msgid "General" msgstr "ਸਧਾਰਨ" -#: shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 msgid "Fonts" msgstr "ਫੋਂਟ" -#: shell/ev-properties-fonts.c:95 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +msgid "Font" +msgstr "ਫੋਂਟ" -#: shell/ev-properties-fonts.c:106 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "ਫੋਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ... %3d%%" -#: shell/ev-sidebar-links.c:242 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 msgid "Loading..." msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: shell/ev-sidebar-links.c:304 shell/ev-window.c:2733 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 msgid "Print..." msgstr "ਛਾਪੋ..." -#: shell/ev-sidebar-links.c:657 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 msgid "Index" msgstr "ਤਤਕਰਾ" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 msgid "Thumbnails" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ" -#: shell/ev-view.c:1037 +#: ../shell/ev-view.c:1094 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "ਸਫ਼ੇ %s 'ਤੇ ਜਾਓ" @@ -506,89 +562,95 @@ msgstr "ਸਫ਼ੇ %s 'ਤੇ ਜਾਓ" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: shell/ev-view.c:2588 +#: ../shell/ev-view.c:2747 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲੇ" msgstr[1] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲੇ" -#: shell/ev-view.c:2598 +#: ../shell/ev-view.c:2757 msgid "Not found" msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: shell/ev-view.c:2600 +#: ../shell/ev-view.c:2759 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% ਖੋਜਣ ਲਈ ਬਾਕੀ" -#: shell/ev-window.c:539 +#: ../shell/ev-window.c:555 msgid "Unable to open document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" -#: shell/ev-window.c:586 +#: ../shell/ev-window.c:602 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" -#: shell/ev-window.c:588 +#: ../shell/ev-window.c:604 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" -#: shell/ev-window.c:723 shell/ev-window.c:1031 +#: ../shell/ev-window.c:739 ../shell/ev-window.c:1067 msgid "Loading document. Please wait" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ" -#: shell/ev-window.c:1042 -msgid "Open document" +#: ../shell/ev-window.c:1078 +msgid "Open Document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ" -#: shell/ev-window.c:1182 +#: ../shell/ev-window.c:1218 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ \"%s\" ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: shell/ev-window.c:1206 +#: ../shell/ev-window.c:1243 msgid "Save a Copy" msgstr "ਨਕਲ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ" -#: shell/ev-window.c:1320 +#: ../shell/ev-window.c:1424 msgid "Print" msgstr "ਛਾਪੋ" -#: shell/ev-window.c:1324 +#: ../shell/ev-window.c:1428 msgid "Pages" msgstr "ਸਫ਼ੇ" -#: shell/ev-window.c:1352 +#: ../shell/ev-window.c:1456 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "PDF ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" + +#: ../shell/ev-window.c:1467 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ ਛਪਾਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: shell/ev-window.c:1355 +#: ../shell/ev-window.c:1470 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ \"%s\" ਡਰਾਇਵਰ ਨਾਲ ਛਾਪਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ " +"ਨੂੰ ਇੱਕ ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: shell/ev-window.c:1423 +#: ../shell/ev-window.c:1542 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ \"ਖੋਜ\" ਫੀਚਰ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ" -#: shell/ev-window.c:1425 +#: ../shell/ev-window.c:1544 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਉੱਤੇ ਪਾਠ ਦੀ ਹੀ ਖੋਜ ਸੰਭਵ ਹੈ।" #. Toolbar-only -#: shell/ev-window.c:1652 shell/ev-window.c:2801 +#: ../shell/ev-window.c:1774 ../shell/ev-window.c:2938 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਛੱਡੋ" -#: shell/ev-window.c:1961 +#: ../shell/ev-window.c:2081 msgid "Toolbar editor" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸੰਪਾਦਕ" -#: shell/ev-window.c:2313 +#: ../shell/ev-window.c:2450 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -597,363 +659,398 @@ msgstr "" "PostScript ਅਤੇ PDF File ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।\n" "ਪੋਪਲਰ %s (%s) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ" -#: shell/ev-window.c:2336 +#: ../shell/ev-window.c:2473 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" msgstr "" +"ਈਵੇਨਸ ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ\n" +"ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ\n" +"ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ\n" +"ਹੈ।\n" -#: shell/ev-window.c:2340 +#: ../shell/ev-window.c:2477 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" +"ਈਵੇਨਸ ਨੂੰ ਇਸ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ,\n" +"ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ ਦੇ, ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਠੀਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ\n" +"ਰਹਿਣ ਦੇ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ\n" +"ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n" -#: shell/ev-window.c:2344 +#: ../shell/ev-window.c:2481 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਈਵੇਨਸ ਨਾਲ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ\n" +"ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ 59 ਟੈਂਪਲ ਪਲੇਸ, ਸੂਟ 330, ਬੋਸਟਨ, 0211101307 ਅਮਰੀਕਾ\n" +"ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖੋ।\n" -#: shell/ev-window.c:2368 shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:2505 ../shell/main.c:189 msgid "Evince" msgstr "ਈਵਨੇਸ" -#: shell/ev-window.c:2371 +#: ../shell/ev-window.c:2508 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Evince ਲੇਖਕ" -#: shell/ev-window.c:2377 +#: ../shell/ev-window.c:2514 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" -#: shell/ev-window.c:2720 +#: ../shell/ev-window.c:2857 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: shell/ev-window.c:2721 +#: ../shell/ev-window.c:2858 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" -#: shell/ev-window.c:2722 +#: ../shell/ev-window.c:2859 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" -#: shell/ev-window.c:2723 +#: ../shell/ev-window.c:2860 msgid "_Go" msgstr "ਜਾਓ(_G)" -#: shell/ev-window.c:2724 +#: ../shell/ev-window.c:2861 msgid "_Help" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)" -#: shell/ev-window.c:2728 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:2864 +msgid "_Open..." +msgstr "ਖੋਲੋ(_O)..." + +#: ../shell/ev-window.c:2865 msgid "Open an existing document" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ" -#: shell/ev-window.c:2730 +#: ../shell/ev-window.c:2867 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." -#: shell/ev-window.c:2731 +#: ../shell/ev-window.c:2868 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ" -#: shell/ev-window.c:2734 +#: ../shell/ev-window.c:2870 +msgid "_Print..." +msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..." + +#: ../shell/ev-window.c:2871 msgid "Print this document" msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ" -#: shell/ev-window.c:2737 +#: ../shell/ev-window.c:2873 +msgid "P_roperties" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_r)" + +#: ../shell/ev-window.c:2874 msgid "View the properties of this document" -msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਵੇਖੋ" +msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵੇਖੋ" -#: shell/ev-window.c:2740 +#: ../shell/ev-window.c:2877 msgid "Close this window" msgstr "ਇਹ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: shell/ev-window.c:2745 +#: ../shell/ev-window.c:2882 msgid "Copy text from the document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤੋਂ ਪਾਠ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ" -#: shell/ev-window.c:2747 +#: ../shell/ev-window.c:2884 msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" -#: shell/ev-window.c:2748 +#: ../shell/ev-window.c:2885 msgid "Select the entire page" msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ" -#: shell/ev-window.c:2751 shell/ev-window.c:2809 +#: ../shell/ev-window.c:2888 ../shell/ev-window.c:2946 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰਾ ਖੋਜੋ" -#: shell/ev-window.c:2753 +#: ../shell/ev-window.c:2890 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)" -#: shell/ev-window.c:2754 +#: ../shell/ev-window.c:2891 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰੇ ਦੀ ਅੱਗੇ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਖੋਜੋ" -#: shell/ev-window.c:2756 +#: ../shell/ev-window.c:2893 msgid "T_oolbar" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_o)" -#: shell/ev-window.c:2757 +#: ../shell/ev-window.c:2894 msgid "Customize the toolbar" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸੋਧ" -#: shell/ev-window.c:2759 +#: ../shell/ev-window.c:2896 msgid "Rotate _Left" msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(_L)" -#: shell/ev-window.c:2760 +#: ../shell/ev-window.c:2897 msgid "Rotate the document to the left" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" -#: shell/ev-window.c:2762 +#: ../shell/ev-window.c:2899 msgid "Rotate _Right" msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)" -#: shell/ev-window.c:2763 +#: ../shell/ev-window.c:2900 msgid "Rotate the document to the right" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ" -#: shell/ev-window.c:2768 shell/ev-window.c:2830 shell/ev-window.c:2833 -#: shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:2905 ../shell/ev-window.c:2967 +#: ../shell/ev-window.c:2970 ../shell/ev-window.c:2985 msgid "Enlarge the document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੱਡਾ ਕਰੋ" -#: shell/ev-window.c:2771 shell/ev-window.c:2836 shell/ev-window.c:2851 +#: ../shell/ev-window.c:2908 ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2988 msgid "Shrink the document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੁੰਘੜੋ" -#: shell/ev-window.c:2773 +#: ../shell/ev-window.c:2910 msgid "_Reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)" -#: shell/ev-window.c:2774 +#: ../shell/ev-window.c:2911 msgid "Reload the document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" #. Go menu -#: shell/ev-window.c:2778 +#: ../shell/ev-window.c:2915 msgid "_Previous Page" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ(_P)" -#: shell/ev-window.c:2779 +#: ../shell/ev-window.c:2916 msgid "Go to the previous page" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:2918 msgid "_Next Page" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ(_N)" -#: shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:2919 msgid "Go to the next page" msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: shell/ev-window.c:2784 +#: ../shell/ev-window.c:2921 msgid "_First Page" msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ(_F)" -#: shell/ev-window.c:2785 +#: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "Go to the first page" msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: shell/ev-window.c:2787 +#: ../shell/ev-window.c:2924 msgid "_Last Page" msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ(_L)" -#: shell/ev-window.c:2788 +#: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "Go to the last page" msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:2792 +#: ../shell/ev-window.c:2929 msgid "_Contents" msgstr "ਭਾਗ(_C)" -#: shell/ev-window.c:2793 +#: ../shell/ev-window.c:2930 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਕਾਰਜ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਓ" -#: shell/ev-window.c:2796 +#: ../shell/ev-window.c:2933 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" -#: shell/ev-window.c:2797 +#: ../shell/ev-window.c:2934 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ ਨਿਰਮਾਤਾ ਲਈ ਮਾਣ ਵੇਖਾਓ" -#: shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:2939 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਢੰਗ ਛੱਡੋ" -#: shell/ev-window.c:2812 shell/ev-window.c:2818 shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:2949 ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:2964 msgid "Scroll one page forward" msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ ਜਾਓ" -#: shell/ev-window.c:2815 shell/ev-window.c:2821 shell/ev-window.c:2824 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2961 msgid "Scroll one page backward" msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" -#: shell/ev-window.c:2839 +#: ../shell/ev-window.c:2976 msgid "Focus the page selector" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੋਣਕਾਰ 'ਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ" -#: shell/ev-window.c:2842 +#: ../shell/ev-window.c:2979 msgid "Go ten pages backward" msgstr "ਦਸ ਸਫ਼ੇ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" -#: shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:2982 msgid "Go ten pages forward" msgstr "ਦਸ ਸਫ਼ੇ ਅੱਗੇ ਜਾਓ" #. View Menu -#: shell/ev-window.c:2858 +#: ../shell/ev-window.c:2995 msgid "_Toolbar" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)" -#: shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:2996 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: shell/ev-window.c:2861 +#: ../shell/ev-window.c:2998 msgid "_Statusbar" msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)" -#: shell/ev-window.c:2862 +#: ../shell/ev-window.c:2999 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: shell/ev-window.c:2864 -msgid "Side _pane" -msgstr "ਬਾਹੀ(_p)" +#: ../shell/ev-window.c:3001 +msgid "Side _Pane" +msgstr "ਬਾਹੀ(_P)" -#: shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:3002 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:3004 msgid "_Continuous" msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)" -#: shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:3005 msgid "Show the entire document" msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਾਓ" -#: shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:3007 msgid "_Dual" msgstr "ਦੋਹਰਾ(_D)" -#: shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:3008 msgid "Show two pages at once" msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਦੋ ਸਫ਼ੇ ਵੇਖਾਓ" -#: shell/ev-window.c:2873 +#: ../shell/ev-window.c:3010 msgid "_Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ(_F)" -#: shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:3011 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫੈਲਾਓ" -#: shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:3013 msgid "_Presentation" msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ(_P)" -#: shell/ev-window.c:2877 +#: ../shell/ev-window.c:3014 msgid "Run document as a presentation" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਉ" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ" -#: shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:3016 msgid "_Best Fit" msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)" -#: shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:3017 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" -#: shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:3019 msgid "Fit Page _Width" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ(_W)" -#: shell/ev-window.c:2883 +#: ../shell/ev-window.c:3020 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਝਰੋਖਾ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" -#: shell/ev-window.c:2942 +#: ../shell/ev-window.c:3079 msgid "Page" msgstr "ਸਫ਼ਾ" -#: shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:3080 msgid "Select Page" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ" -#: shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:3092 msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" -#: shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:3094 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ ਅਨੁਕੂਲ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:3110 msgid "Previous" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2979 +#: ../shell/ev-window.c:3116 msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2983 +#: ../shell/ev-window.c:3120 msgid "Zoom In" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2988 +#: ../shell/ev-window.c:3125 msgid "Zoom Out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2998 +#: ../shell/ev-window.c:3135 msgid "Fit Width" msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ" -#: shell/main.c:47 +#: ../shell/main.c:47 msgid "The page of the document to display." msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਹੈ।" -#: shell/main.c:47 +#: ../shell/main.c:47 msgid "PAGE" msgstr "ਸਫ਼ਾ" -#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +#: ../shell/main.c:216 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "ਈਵਨੇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" +"ਬੁਲੀਅਨ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਥੰਮਨੇਲ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਗਲਤ ਨਾਲ ਨਵੇਂ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ " +"ਬਣ ਸਕਣਗੇ।" -#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਨਨੇਲ ਯੋਗ" -#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਕਮਾਂਡ" -#: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" +"PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਥੰਮਨੇਲਰ ਲਈ ਠੀਕ ਕਮਾਂਡ ਅਤੇ ਮੁੱਲ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਟਾਲਿਸ ਥੰਮਨੇਲਰ " +"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।" -- cgit v0.9.1