From 8dbcee6be49013edc9821096288e2c078169e349 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frank Arnold Date: Thu, 03 Feb 2005 06:22:40 +0000 Subject: Updated German translation. 2005-02-03 Frank Arnold * de.po: Updated German translation. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 40f73d1..eac616e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-03 Frank Arnold + + * de.po: Updated German translation. + 2005-02-02 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 61cbf04..a0a3c63 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -11,242 +11,237 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-27 09:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-27 09:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-03 07:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-03 07:25+0100\n" "Last-Translator: Frank Arnold \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/evince-password.glade.h:1 +#: ../data/evince-password.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: data/evince-password.glade.h:2 +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid " " msgstr " " -#: data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" -#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:300 +#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:298 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentenbetrachter" -#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84 +#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:84 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince Dokumentenbetrachter" -#: data/evince.desktop.in.h:3 +#: ../data/evince.desktop.in.h:3 msgid "View multipage documents" msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen" -#: ps/gsdefaults.c:68 +#: ../ps/gsdefaults.c:68 msgid "BBox" msgstr "BBox" -#: ps/gsdefaults.c:69 +#: ../ps/gsdefaults.c:69 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ps/gsdefaults.c:70 +#: ../ps/gsdefaults.c:70 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ps/gsdefaults.c:71 +#: ../ps/gsdefaults.c:71 msgid "Ledger" msgstr "Ledger" -#: ps/gsdefaults.c:72 +#: ../ps/gsdefaults.c:72 msgid "Legal" msgstr "Legal" -#: ps/gsdefaults.c:73 +#: ../ps/gsdefaults.c:73 msgid "Statement" msgstr "Statement" -#: ps/gsdefaults.c:74 +#: ../ps/gsdefaults.c:74 msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ps/gsdefaults.c:75 +#: ../ps/gsdefaults.c:75 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ps/gsdefaults.c:76 +#: ../ps/gsdefaults.c:76 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ps/gsdefaults.c:77 +#: ../ps/gsdefaults.c:77 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ps/gsdefaults.c:78 +#: ../ps/gsdefaults.c:78 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ps/gsdefaults.c:79 +#: ../ps/gsdefaults.c:79 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ps/gsdefaults.c:80 +#: ../ps/gsdefaults.c:80 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ps/gsdefaults.c:81 +#: ../ps/gsdefaults.c:81 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ps/gsdefaults.c:82 +#: ../ps/gsdefaults.c:82 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ps/gsdefaults.c:83 +#: ../ps/gsdefaults.c:83 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: ps/gsdefaults.c:84 +#: ../ps/gsdefaults.c:84 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ps/gsdefaults.c:85 +#: ../ps/gsdefaults.c:85 msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ps/ps-document.c:288 +#: ../ps/ps-document.c:288 msgid "No document loaded." msgstr "Kein Dokument geladen." -#: ps/ps-document.c:680 +#: ../ps/ps-document.c:680 msgid "Broken pipe." msgstr "Weiterleitung unterbrochen." -#: ps/ps-document.c:870 +#: ../ps/ps-document.c:870 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpreter fehlgeschlagen." #. report error -#: ps/ps-document.c:992 +#: ../ps/ps-document.c:992 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Fehler beim Entpacken der Datei %s\n" -#: ps/ps-document.c:1098 +#: ../ps/ps-document.c:1098 #, c-format msgid "Error while converting pdf file %s:\n" msgstr "Fehler beim Konvertieren der PDF-Datei %s:\n" -#: ps/ps-document.c:1277 +#: ../ps/ps-document.c:1277 msgid "File is not a valid PostScript document." msgstr "Die Datei ist kein gültiges PostScript-Dokument." -#: ps/ps-document.c:1326 +#: ../ps/ps-document.c:1326 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden.\n" -#: ps/ps-document.c:1328 +#: ../ps/ps-document.c:1328 msgid "File is not readable." msgstr "Die Datei ist nicht lesbar." -#: ps/ps-document.c:1349 +#: ../ps/ps-document.c:1349 #, c-format msgid "Error while scanning file %s\n" msgstr "Fehler beim Einlesen der Datei %s\n" -#: ps/ps-document.c:1352 +#: ../ps/ps-document.c:1352 msgid "The file is not a PostScript document." msgstr "Die Datei ist kein PostScript-Dokument." -#: ps/ps-document.c:1383 +#: ../ps/ps-document.c:1383 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument geladen." -#: shell/eggfindbar.c:141 +#: ../shell/eggfindbar.c:141 msgid "Search string" msgstr "Suchausdruck" -#: shell/eggfindbar.c:142 +#: ../shell/eggfindbar.c:142 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Die zu suchende Zeichenkette" -#: shell/eggfindbar.c:155 +#: ../shell/eggfindbar.c:155 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: shell/eggfindbar.c:156 +#: ../shell/eggfindbar.c:156 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE für Suche unter Beachtung der Groß-/Kleinschreibung" -#: shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:163 msgid "Highlight color" msgstr "Hervorhebungsfarbe" -#: shell/eggfindbar.c:164 +#: ../shell/eggfindbar.c:164 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Farbe zur Hervorhebung aller Übereinstimmungen" -#: shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:170 msgid "Current color" msgstr "Farbe für aktuelle Übereinstimmung" -#: shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Farbe zur Hervorhebung der aktuellen Übereinstimmung" -#: shell/eggfindbar.c:288 +#: ../shell/eggfindbar.c:288 msgid "F_ind:" msgstr "_Suchen:" -#: shell/eggfindbar.c:301 +#: ../shell/eggfindbar.c:301 msgid "_Previous" msgstr "_Vorherige" -#: shell/eggfindbar.c:302 +#: ../shell/eggfindbar.c:302 msgid "_Next" msgstr "_Nächste" -#: shell/eggfindbar.c:314 +#: ../shell/eggfindbar.c:314 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung be_achten" -#: shell/ev-application.c:120 +#: ../shell/ev-application.c:120 msgid "Open document" msgstr "Dokument öffnen" -#: shell/ev-application.c:130 +#: ../shell/ev-application.c:130 msgid "PostScript and PDF Documents" msgstr "PostScript- und PDF-Dokumente" -#: shell/ev-application.c:136 +#: ../shell/ev-application.c:137 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-Dokumente" -#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:627 +#: ../shell/ev-application.c:143 ../shell/ev-window.c:612 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-Dokumente" -#: shell/ev-application.c:146 +#: ../shell/ev-application.c:148 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:632 +#: ../shell/ev-application.c:153 ../shell/ev-window.c:617 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" -#: shell/ev-history.c:175 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Seite %d" - -#: shell/ev-page-action.c:72 +#: ../shell/ev-page-action.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "von %d" -#: shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:111 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." @@ -254,15 +249,15 @@ msgstr "" "Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten " "Passworts gelesen werden." -#: shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" msgstr "Dokument _freigeben" -#: shell/ev-password.c:88 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Unable to find glade file" msgstr "Glade-Datei wurde nicht gefunden" -#: shell/ev-password.c:90 +#: ../shell/ev-password.c:90 #, c-format msgid "" "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " @@ -271,11 +266,11 @@ msgstr "" "Die Glade-Datei %s wurde nicht gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre " "Installation vollständig ist." -#: shell/ev-password.c:104 +#: ../shell/ev-password.c:104 msgid "Password required" msgstr "Passwort erforderlich" -#: shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-password.c:105 #, c-format msgid "" "The document %s is locked and requires a password before it can be " @@ -284,70 +279,65 @@ msgstr "" "Das Dokument %s ist gesperrt und benötigt ein Passwort, bevor es " "geöffnet werden kann." -#: shell/ev-password.c:142 +#: ../shell/ev-password.c:142 msgid "Incorrect password" msgstr "Falsches Passwort" -#: shell/ev-view.c:563 +#: ../shell/ev-view.c:553 #, c-format msgid "Go to page %d" msgstr "Zu Seite %d gehen" -#: shell/ev-view.c:934 +#: ../shell/ev-view.c:925 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgstr "%d auf dieser Seite gefunden" + +#: ../shell/ev-view.c:934 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" -#: shell/ev-view.c:936 +#: ../shell/ev-view.c:936 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: shell/ev-view.c:941 -#, c-format -msgid "Found on page %d" -msgstr "Gefunden auf Seite %d" - -#: shell/ev-view.c:944 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgstr "%d auf dieser Seite gefunden" - -#: shell/ev-window.c:222 +#: ../shell/ev-window.c:220 msgid "Unable to open document" msgstr "Kann Dokument nicht öffnen" -#: shell/ev-window.c:294 +#: ../shell/ev-window.c:292 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Dokumentenbetrachter - Passwort erforderlich" -#: shell/ev-window.c:296 +#: ../shell/ev-window.c:294 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Passwort erforderlich" -#: shell/ev-window.c:530 +#: ../shell/ev-window.c:515 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«" -#: shell/ev-window.c:599 +#: ../shell/ev-window.c:584 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: shell/ev-window.c:619 +#: ../shell/ev-window.c:604 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: shell/ev-window.c:697 +#: ../shell/ev-window.c:682 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: shell/ev-window.c:720 +#: ../shell/ev-window.c:705 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt." -#: shell/ev-window.c:723 +#: ../shell/ev-window.c:708 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -357,27 +347,27 @@ msgstr "" "verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber " "erforderlich." -#: shell/ev-window.c:775 +#: ../shell/ev-window.c:760 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden." -#: shell/ev-window.c:777 +#: ../shell/ev-window.c:762 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt." -#: shell/ev-window.c:924 +#: ../shell/ev-window.c:909 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: shell/ev-window.c:1146 +#: ../shell/ev-window.c:1124 msgid "Many..." msgstr "Viele…" -#: shell/ev-window.c:1151 +#: ../shell/ev-window.c:1129 msgid "Not so many..." msgstr "Nicht so viele…" -#: shell/ev-window.c:1156 +#: ../shell/ev-window.c:1134 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -389,7 +379,7 @@ msgstr "" "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n" "Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: shell/ev-window.c:1160 +#: ../shell/ev-window.c:1138 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -402,7 +392,7 @@ msgstr "" "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: shell/ev-window.c:1164 +#: ../shell/ev-window.c:1142 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -413,294 +403,268 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: shell/ev-window.c:1186 shell/main.c:80 +#: ../shell/ev-window.c:1164 ../shell/main.c:80 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:1189 +#: ../shell/ev-window.c:1167 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Die Evince-Autoren" -#: shell/ev-window.c:1192 +#: ../shell/ev-window.c:1170 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "PostScript- und PDF-Betrachter" -#: shell/ev-window.c:1195 +#: ../shell/ev-window.c:1173 msgid "translator-credits" msgstr "" "Martin Kretzschmar \n" "Frank Arnold " -#: shell/ev-window.c:1452 +#: ../shell/ev-window.c:1442 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: shell/ev-window.c:1453 +#: ../shell/ev-window.c:1443 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: shell/ev-window.c:1454 +#: ../shell/ev-window.c:1444 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: shell/ev-window.c:1455 +#: ../shell/ev-window.c:1445 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: shell/ev-window.c:1456 +#: ../shell/ev-window.c:1446 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: shell/ev-window.c:1459 +#: ../shell/ev-window.c:1449 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" -#: shell/ev-window.c:1460 +#: ../shell/ev-window.c:1450 msgid "Open a file" msgstr "Eine Datei öffnen" -#: shell/ev-window.c:1462 +#: ../shell/ev-window.c:1452 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Eine Kopie _speichern…" -#: shell/ev-window.c:1463 +#: ../shell/ev-window.c:1453 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern" -#: shell/ev-window.c:1465 +#: ../shell/ev-window.c:1455 msgid "_Print" msgstr "_Drucken" -#: shell/ev-window.c:1466 +#: ../shell/ev-window.c:1456 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: shell/ev-window.c:1468 +#: ../shell/ev-window.c:1458 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: shell/ev-window.c:1469 +#: ../shell/ev-window.c:1459 msgid "Close this window" msgstr "Dieses Fenster schließen" #. Edit menu -#: shell/ev-window.c:1473 +#: ../shell/ev-window.c:1463 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: shell/ev-window.c:1474 +#: ../shell/ev-window.c:1464 msgid "Copy text from the document" msgstr "Text aus dem Dokument kopieren" -#: shell/ev-window.c:1476 +#: ../shell/ev-window.c:1466 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: shell/ev-window.c:1477 +#: ../shell/ev-window.c:1467 msgid "Select the entire page" msgstr "Die gesamte Seite auswählen" -#: shell/ev-window.c:1479 +#: ../shell/ev-window.c:1469 msgid "_Find" msgstr "_Suchen" -#: shell/ev-window.c:1480 +#: ../shell/ev-window.c:1470 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen" #. View menu -#: shell/ev-window.c:1484 +#: ../shell/ev-window.c:1474 msgid "Zoom _In" msgstr "Ver_größern" -#: shell/ev-window.c:1485 +#: ../shell/ev-window.c:1475 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: shell/ev-window.c:1487 +#: ../shell/ev-window.c:1477 msgid "Zoom _Out" msgstr "Ver_kleinern" -#: shell/ev-window.c:1488 +#: ../shell/ev-window.c:1478 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: shell/ev-window.c:1490 +#: ../shell/ev-window.c:1480 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale Größe" -#: shell/ev-window.c:1491 +#: ../shell/ev-window.c:1481 msgid "Zoom to the normal size" msgstr "Normale Größe" -#: shell/ev-window.c:1493 +#: ../shell/ev-window.c:1483 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: shell/ev-window.c:1494 +#: ../shell/ev-window.c:1484 msgid "Zoom to fit the document to the current window" msgstr "Die Seite so groß darstellen, dass sie genau in das Fenster passt." -#: shell/ev-window.c:1496 +#: ../shell/ev-window.c:1486 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: shell/ev-window.c:1497 +#: ../shell/ev-window.c:1487 msgid "Zoom to fit the width of the current window " msgstr "" "Die Seite so groß darstellen, dass die Breite genau mit der des Fensters " "übereinstimmt." #. Go menu -#: shell/ev-window.c:1501 -msgid "_Back" -msgstr "_Zurück" - -#: shell/ev-window.c:1502 shell/ev-window.c:1505 -msgid "Go to the page viewed before this one" -msgstr "Zur Seite gehen, die vor dieser angezeigt wurde" - -#: shell/ev-window.c:1504 -msgid "Fo_rward" -msgstr "_Vor" - -#: shell/ev-window.c:1507 +#: ../shell/ev-window.c:1491 msgid "_Page Up" msgstr "Seite _zurück" -#: shell/ev-window.c:1508 +#: ../shell/ev-window.c:1492 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: shell/ev-window.c:1510 +#: ../shell/ev-window.c:1494 msgid "_Page Down" msgstr "Seite _vor" -#: shell/ev-window.c:1511 +#: ../shell/ev-window.c:1495 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: shell/ev-window.c:1513 +#: ../shell/ev-window.c:1497 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: shell/ev-window.c:1514 +#: ../shell/ev-window.c:1498 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: shell/ev-window.c:1516 +#: ../shell/ev-window.c:1500 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: shell/ev-window.c:1517 +#: ../shell/ev-window.c:1501 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:1521 +#: ../shell/ev-window.c:1505 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: shell/ev-window.c:1522 +#: ../shell/ev-window.c:1506 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen" -#: shell/ev-window.c:1525 +#: ../shell/ev-window.c:1509 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: shell/ev-window.c:1526 +#: ../shell/ev-window.c:1510 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen" #. View Menu -#: shell/ev-window.c:1533 +#: ../shell/ev-window.c:1517 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: shell/ev-window.c:1534 +#: ../shell/ev-window.c:1518 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: shell/ev-window.c:1536 +#: ../shell/ev-window.c:1520 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusleiste" -#: shell/ev-window.c:1537 +#: ../shell/ev-window.c:1521 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Statusleiste anzeigen/verbergen" -#: shell/ev-window.c:1539 +#: ../shell/ev-window.c:1523 msgid "Side_bar" msgstr "S_eitenleiste" -#: shell/ev-window.c:1540 +#: ../shell/ev-window.c:1524 msgid "Show or hide sidebar" msgstr "Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: shell/ev-window.c:1542 +#: ../shell/ev-window.c:1526 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: shell/ev-window.c:1543 +#: ../shell/ev-window.c:1527 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: shell/ev-window.c:1564 -msgid "Back" -msgstr "Zurück" +#: ../shell/ev-window.c:1532 +msgid "Single" +msgstr "Einzelne Seite" -#: shell/ev-window.c:1566 -msgid "Go back" -msgstr "Zurück gehen" +#: ../shell/ev-window.c:1533 +msgid "Show the document one page at a time" +msgstr "Immer nur eine Seite des Dokuments anzeigen" -#: shell/ev-window.c:1567 -msgid "Back history" -msgstr "In der Chronik zurück gehen" +#: ../shell/ev-window.c:1535 +msgid "Multi" +msgstr "Fortlaufend" -#: shell/ev-window.c:1578 -msgid "Forward" -msgstr "Vor" +#: ../shell/ev-window.c:1536 +msgid "Show the full document at once" +msgstr "Die Seiten des Dokuments fortlaufend anzeigen" -#: shell/ev-window.c:1580 -msgid "Go forward" -msgstr "Vor gehen" - -#: shell/ev-window.c:1581 -msgid "Forward history" -msgstr "In der Chronik vor gehen" - -#: shell/ev-window.c:1591 +#: ../shell/ev-window.c:1557 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: shell/ev-window.c:1592 +#: ../shell/ev-window.c:1558 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" -#: shell/ev-window.c:1606 +#: ../shell/ev-window.c:1572 msgid "Up" msgstr "Hinauf" -#: shell/ev-window.c:1608 +#: ../shell/ev-window.c:1574 msgid "Down" msgstr "Hinunter" -#: shell/ev-window.c:1610 +#: ../shell/ev-window.c:1576 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" -#: shell/ev-window.c:1688 +#: ../shell/ev-window.c:1660 msgid "Index" msgstr "Inhalt" -#: shell/ev-window.c:1695 +#: ../shell/ev-window.c:1667 msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Unbekannt" - -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Lesezeichen" -- cgit v0.9.1