From 91c01f94dcd1c1a7626424d58e3d178169208f55 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ilkka Tuohela Date: Wed, 31 Oct 2007 14:22:16 +0000 Subject: Updated Finnish translation svn path=/trunk/; revision=2734 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0250c3a..39ca72c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-10-31 Ilkka Tuohela + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2007-10-29 Kjartan Maraas * POTFILES.in: Add missing file. diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index a9df0ce..82a019c 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-16 10:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-31 17:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-12 19:31+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -18,6 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:150 +#, c-format msgid "File corrupted." msgstr "Tiedosto on viallinen." @@ -26,7 +27,8 @@ msgstr "Tiedosto on viallinen." msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arkistosta \"%s\" ei löytynyt kuvia" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165 +#, c-format msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " "be accessed." @@ -34,84 +36,71 @@ msgstr "" "Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä " "tiedostoista ei voitu avata." -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:489 ../backend/ps/ps-document.c:172 -#: ../backend/ps/ps-document.c:186 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata." - #: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +#, c-format msgid "File not available" msgstr "Tiedosto ei saatavilla" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:426 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Virhe: %s" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:428 -msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." -msgstr "Virhe: dvipdfm palautti muun arvon kuin nolla." - #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:671 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751 msgid "Type 1" msgstr "Tyyppi 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753 msgid "Type 1C" msgstr "Tyyppi 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755 msgid "Type 3" msgstr "Tyyppi 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tyyppi 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tyyppi 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 msgid "Unknown font type" msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "No name" msgstr "Ei nimeä" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:822 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799 msgid "Embedded subset" msgstr "Upotettu osajoukko" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801 msgid "Embedded" msgstr "Upotettu" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803 msgid "Not embedded" msgstr "Ei upotettu" @@ -147,7 +136,7 @@ msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja" msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Tiedostoa ei löydy ZIP-arkistosta" -#: ../backend/impress/zip.c:76 +#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4708 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" @@ -223,6 +212,11 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10×14" +#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata." + #: ../backend/ps/ps-document.c:233 #, c-format msgid "" @@ -234,11 +228,11 @@ msgstr "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta" msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui" -#: ../backend/ps/ps-document.c:439 +#: ../backend/ps/ps-document.c:433 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../backend/ps/ps-document.c:440 +#: ../backend/ps/ps-document.c:434 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -247,10 +241,12 @@ msgid "Interpreter failed." msgstr "Tulkinta epäonnistui." #: ../backend/impress/impress-document.c:294 +#, c-format msgid "Remote files aren't supported" msgstr "Etätiedostot eivät ole tuettu" #: ../backend/impress/impress-document.c:305 +#, c-format msgid "Invalid document" msgstr "Virheellinen asiakirja" @@ -271,6 +267,7 @@ msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 +#, c-format msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi" @@ -291,7 +288,7 @@ msgstr "PostScript-asiakirjat" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-asiakirjat" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4974 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4931 msgid "Images" msgstr "Kuvat" @@ -315,15 +312,6 @@ msgstr "Impress-esitykset" msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 -#, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Avaa \"%s\"" - -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "Tyhjä" - #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s @@ -331,36 +319,36 @@ msgstr "Tyhjä" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Näytä \"_%s\"" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1394 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Siirrä työkalupalkissa" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1395 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Siirrä valittua kohtaa työkalupalkissa" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1396 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Poista työkalupalkista" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Poista valittu kohta työkalupalkista" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Poista työkalupalkki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Poista valittu työkalupalkki" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 msgid "Separator" msgstr "Erotin" @@ -369,7 +357,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Suoritus esitystilassa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4564 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4523 msgid "Best Fit" msgstr "Paras sovitus" @@ -417,8 +405,9 @@ msgstr "300 %" msgid "400%" msgstr "400 %" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3714 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3651 #: ../shell/ev-window-title.c:126 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Asiakirjakatselin" @@ -556,66 +545,75 @@ msgstr "%s, vaaka (%s)" msgid "%.2f x %.2f in" msgstr "%.2f × %.2f in" -#: ../shell/eggfindbar.c:157 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "Hakusana" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "Kirjainkoko huomioidaan" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle" -#: ../shell/eggfindbar.c:179 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "Korostusväri" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Korostusväri kaikille löydöille" +msgstr "Korostusväri kaikille osumille" -#: ../shell/eggfindbar.c:186 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "Nykyinen väri" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Korostusväri viimeisimmälle löydölle" +msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle" -#: ../shell/eggfindbar.c:320 +#: ../shell/eggfindbar.c:321 msgid "Find:" msgstr "Etsi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 +#: ../shell/eggfindbar.c:330 msgid "Find Previous" msgstr "Etsi edellinen" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find Next" msgstr "Etsi seuraava" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 +#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:359 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa" +#: ../shell/ev-jobs.c:642 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:70 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Avaa äskettäin käytetty asiakirja" + #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -686,7 +684,7 @@ msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%" msgid "Attachments" msgstr "Liitteet" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3387 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." @@ -698,7 +696,7 @@ msgstr "Tulosta..." msgid "Index" msgstr "Hakemisto" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729 msgid "Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" @@ -722,27 +720,27 @@ msgstr "Vieritä näkymää alas" msgid "Document View" msgstr "Asiakirjan näyttö" -#: ../shell/ev-view.c:1424 +#: ../shell/ev-view.c:1423 msgid "Go to first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/ev-view.c:1426 +#: ../shell/ev-view.c:1425 msgid "Go to previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../shell/ev-view.c:1428 +#: ../shell/ev-view.c:1427 msgid "Go to next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../shell/ev-view.c:1430 +#: ../shell/ev-view.c:1429 msgid "Go to last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" -#: ../shell/ev-view.c:1432 +#: ../shell/ev-view.c:1431 msgid "Go to page" msgstr "Siirry sivulle %s" -#: ../shell/ev-view.c:1434 +#: ../shell/ev-view.c:1433 msgid "Find" msgstr "Etsi" @@ -751,12 +749,12 @@ msgstr "Etsi" msgid "Go to page %s" msgstr "Hyppää sivulle %s" -#: ../shell/ev-view.c:1466 +#: ../shell/ev-view.c:1467 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1469 +#: ../shell/ev-view.c:1470 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\"" @@ -766,89 +764,83 @@ msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\"" msgid "Launch %s" msgstr "Käynnistä %s" -#: ../shell/ev-view.c:2407 +#: ../shell/ev-view.c:2419 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea." -#: ../shell/ev-view.c:3109 +#: ../shell/ev-view.c:3214 msgid "Jump to page:" msgstr "Siirry sivulle:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4767 +#: ../shell/ev-view.c:4851 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" -#: ../shell/ev-view.c:4776 +#: ../shell/ev-view.c:4860 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" -#: ../shell/ev-window.c:751 +#: ../shell/ev-window.c:735 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Sivu %s/%s" -#: ../shell/ev-window.c:753 +#: ../shell/ev-window.c:737 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sivu %s" -#: ../shell/ev-window.c:1361 +#: ../shell/ev-window.c:1369 msgid "Unable to open document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" -#: ../shell/ev-window.c:1546 +#: ../shell/ev-window.c:1564 msgid "Open Document" msgstr "Avaa asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:1608 +#: ../shell/ev-window.c:1634 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1663 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kopioita ei voi avata." -#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006 -#: ../shell/ev-window.c:2062 +#: ../shell/ev-window.c:1907 ../shell/ev-window.c:1979 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2002 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2106 +#: ../shell/ev-window.c:2028 msgid "Save a Copy" msgstr "Tallenna kopio" -#: ../shell/ev-window.c:2196 ../shell/ev-window.c:3394 +#: ../shell/ev-window.c:2126 ../shell/ev-window.c:3350 msgid "Failed to print document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa" -#: ../shell/ev-window.c:2345 ../shell/ev-window.c:2533 +#: ../shell/ev-window.c:2288 ../shell/ev-window.c:2477 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." -#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2584 -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:2413 ../shell/ev-window.c:2528 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../shell/ev-window.c:2523 +#: ../shell/ev-window.c:2467 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea" -#: ../shell/ev-window.c:2535 +#: ../shell/ev-window.c:2479 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -857,15 +849,15 @@ msgstr "" "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-" "tulostinajurin." -#: ../shell/ev-window.c:2593 +#: ../shell/ev-window.c:2537 msgid "Pages" msgstr "Sivut" -#: ../shell/ev-window.c:3182 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Työkalupalkin muokkain" -#: ../shell/ev-window.c:3710 +#: ../shell/ev-window.c:3647 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -874,7 +866,7 @@ msgstr "" "Asiakirjakatselin.\n" "Käyttää poppler-versiota %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3738 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -886,7 +878,7 @@ msgstr "" "sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä " "tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3742 +#: ../shell/ev-window.c:3679 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -898,7 +890,7 @@ msgstr "" "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta " "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3746 +#: ../shell/ev-window.c:3683 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -908,15 +900,15 @@ msgstr "" "sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 " "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3770 ../shell/main.c:331 +#: ../shell/ev-window.c:3707 ../shell/main.c:331 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3773 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät" -#: ../shell/ev-window.c:3779 +#: ../shell/ev-window.c:3716 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ilkka Tuohela, 2005-2007\n" @@ -924,347 +916,353 @@ msgstr "" "\n" "http://gnome.fi/" -#: ../shell/ev-window.c:4284 +#: ../shell/ev-window.c:4233 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../shell/ev-window.c:4285 +#: ../shell/ev-window.c:4234 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../shell/ev-window.c:4286 +#: ../shell/ev-window.c:4235 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../shell/ev-window.c:4287 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:4288 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4291 ../shell/ev-window.c:4469 +#: ../shell/ev-window.c:4240 ../shell/ev-window.c:4414 +#: ../shell/ev-window.c:4485 msgid "_Open..." msgstr "_Avaa..." -#: ../shell/ev-window.c:4292 +#: ../shell/ev-window.c:4241 ../shell/ev-window.c:4486 msgid "Open an existing document" msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Avaa _kopio" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4244 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa" -#: ../shell/ev-window.c:4297 ../shell/ev-window.c:4471 +#: ../shell/ev-window.c:4246 ../shell/ev-window.c:4416 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Tallenna kopio..." -#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:4247 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:4300 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Print Set_up..." msgstr "Tulostus_asetukset..." -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:4250 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten" -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "_Print..." msgstr "Tul_osta..." -#: ../shell/ev-window.c:4304 ../shell/ev-window.c:4374 +#: ../shell/ev-window.c:4253 ../shell/ev-window.c:4319 msgid "Print this document" msgstr "Tulosta tämä asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:4306 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "P_roperties" msgstr "O_minaisuudet" -#: ../shell/ev-window.c:4315 ../shell/ev-window.c:4317 +#: ../shell/ev-window.c:4263 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "_Find..." msgstr "_Etsi..." -#: ../shell/ev-window.c:4321 +#: ../shell/ev-window.c:4266 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:4323 +#: ../shell/ev-window.c:4268 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Etsi _seuraava" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4270 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Etsi edellinen" -#: ../shell/ev-window.c:4327 +#: ../shell/ev-window.c:4272 msgid "T_oolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:4274 msgid "Rotate _Left" msgstr "Kierrä _vasemmalle" -#: ../shell/ev-window.c:4331 +#: ../shell/ev-window.c:4276 msgid "Rotate _Right" msgstr "Kierrä _oikealle" -#: ../shell/ev-window.c:4336 +#: ../shell/ev-window.c:4281 msgid "Enlarge the document" msgstr "Suurenna asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:4339 +#: ../shell/ev-window.c:4284 msgid "Shrink the document" msgstr "Kutista asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:4341 +#: ../shell/ev-window.c:4286 msgid "_Reload" msgstr "_Lataa uudestaan" -#: ../shell/ev-window.c:4342 +#: ../shell/ev-window.c:4287 msgid "Reload the document" msgstr "Lataa asiakirja uudestaan" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4346 +#: ../shell/ev-window.c:4291 msgid "_Previous Page" msgstr "E_dellinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:4347 +#: ../shell/ev-window.c:4292 msgid "Go to the previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:4349 +#: ../shell/ev-window.c:4294 msgid "_Next Page" msgstr "_Seuraava sivu" -#: ../shell/ev-window.c:4350 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Go to the next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:4352 +#: ../shell/ev-window.c:4297 msgid "_First Page" msgstr "_Ensimmäinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:4298 msgid "Go to the first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:4355 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimeinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:4301 msgid "Go to the last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4360 +#: ../shell/ev-window.c:4305 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../shell/ev-window.c:4363 +#: ../shell/ev-window.c:4308 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4312 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lopeta kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:4368 +#: ../shell/ev-window.c:4313 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lopeta kokoruututila" -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Start Presentation" msgstr "Käynnistä esitys" -#: ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:4316 msgid "Start a presentation" msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:4370 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:4371 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Side _Pane" msgstr "_Sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:4429 +#: ../shell/ev-window.c:4374 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:4431 +#: ../shell/ev-window.c:4376 msgid "_Continuous" msgstr "_Jatkuva" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4377 msgid "Show the entire document" msgstr "Näytä koko asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:4379 msgid "_Dual" msgstr "K_aksi" -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:4380 msgid "Show two pages at once" msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:4383 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö" -#: ../shell/ev-window.c:4440 -msgid "_Presentation" -msgstr "_Esitys" +#: ../shell/ev-window.c:4385 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "E_sitys" -#: ../shell/ev-window.c:4441 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Näytä asiakirja esityksenä" -#: ../shell/ev-window.c:4443 +#: ../shell/ev-window.c:4388 msgid "_Best Fit" msgstr "_Paras sovitus" -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:4389 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi" -#: ../shell/ev-window.c:4446 +#: ../shell/ev-window.c:4391 msgid "Fit Page _Width" msgstr "So_vita sivun leveys" -#: ../shell/ev-window.c:4447 +#: ../shell/ev-window.c:4392 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4454 +#: ../shell/ev-window.c:4399 msgid "_Open Link" msgstr "_Avaa linkki" -#: ../shell/ev-window.c:4456 +#: ../shell/ev-window.c:4401 msgid "_Go To" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:4458 +#: ../shell/ev-window.c:4403 msgid "Open in New _Window" msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" -#: ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:4405 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopioi linkin osoite" -#: ../shell/ev-window.c:4462 +#: ../shell/ev-window.c:4407 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:4409 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopioi _kuva" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4448 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: ../shell/ev-window.c:4504 +#: ../shell/ev-window.c:4449 msgid "Select Page" msgstr "Valitse sivu" -#: ../shell/ev-window.c:4515 +#: ../shell/ev-window.c:4460 msgid "Zoom" msgstr "Kuvasuhde" -#: ../shell/ev-window.c:4517 +#: ../shell/ev-window.c:4462 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuta kuvasuhdetta" -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:4472 msgid "Navigation" msgstr "Navigointi" -#: ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window.c:4474 msgid "Back" msgstr "Takaisin" -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#: ../shell/ev-window.c:4476 msgid "Move across visited pages" msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4547 +#: ../shell/ev-window.c:4506 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4552 +#: ../shell/ev-window.c:4511 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4556 +#: ../shell/ev-window.c:4515 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4560 +#: ../shell/ev-window.c:4519 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4568 +#: ../shell/ev-window.c:4527 msgid "Fit Width" msgstr "Sovita leveyteen" -#: ../shell/ev-window.c:4756 -msgid "Unable to open external link" -msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata" - -#: ../shell/ev-window.c:4758 +#: ../shell/ev-window.c:4702 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Virheellinen URI: \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:4926 +#: ../shell/ev-window.c:4705 +#, c-format +msgid "Unsupported URI: “%s”" +msgstr "URI ei ole tuettu: \"%s\"" + +#: ../shell/ev-window.c:4715 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata" + +#: ../shell/ev-window.c:4883 msgid "The image could not be saved." msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa." -#: ../shell/ev-window.c:4961 +#: ../shell/ev-window.c:4918 msgid "Save Image" msgstr "Tallenna kuva" -#: ../shell/ev-window.c:5017 +#: ../shell/ev-window.c:4974 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Liitettä ei voi avata" -#: ../shell/ev-window.c:5070 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Liitettä ei voi tallentaa." -#: ../shell/ev-window.c:5122 +#: ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Save Attachment" msgstr "Tallenna liite" @@ -1329,6 +1327,18 @@ msgstr "" "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso " "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista." +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Virhe: %s" + +#~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." +#~ msgstr "Virhe: dvipdfm palautti muun arvon kuin nolla." + +#~ msgid "Open “%s”" +#~ msgstr "Avaa \"%s\"" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tyhjä" + #~ msgid "75%" #~ msgstr "75 %" -- cgit v0.9.1