From 97a9ed06f7e2f1ab5a66bb149a6197749f68e6f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andre Klapper Date: Fri, 13 Mar 2009 04:40:31 +0000 Subject: Updated Czech translation by Lucas Lommer. 2009-03-13 Andre Klapper * cs.po: Updated Czech translation by Lucas Lommer. svn path=/trunk/; revision=3532 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b7172f4..b14c7c6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-13 Andre Klapper + + * cs.po: Updated Czech translation by Lucas Lommer. + 2009-03-12 I. Felix * ta.po: Tamil Translation updated diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 24f9b70..a1ec32a 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,1430 +1,1240 @@ -# Czech translation of evince. -# Copyright (C) 2005, 2006, 2008, 2009 the author(s) of evince. -# Copyright (C) 2005, 2006 Miloslav Trmac . -# Copyright (C) 2009 Martin Picek . +# Czech translation of evince +# Copyright (C) YEAR THE evince COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the evince package. -# Miloslav Trmac , 2005, 2006. -# Jakub Friedl , 2006, 2007. -# Kamil Páral , 2008. -# Petr Kovar , 2008, 2009. -# Adrian Guniš , 2008, 2009. # Martin Picek , 2009. +# Lucas Lommer , 2009. (mikroopravy) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-09 19:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-08 17:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-12 09:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-08 12:16+0100\n" "Last-Translator: Martin Picek \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Poedit-Language: Czech\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:131 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Neznámý typ MIME" -#: ../backend/comics/comics-document.c:165 -#, c-format -msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "Nejedná se o typ MIME pro komiks: %s" +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/evince.xml:155(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" -#: ../backend/comics/comics-document.c:186 -msgid "File corrupted." -msgstr "Soubor je poškozen." +#: C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Příručka k prohlížeči dokumentů Evince" -#: ../backend/comics/comics-document.c:198 -msgid "No files in archive." -msgstr "V archivu nebyly nalezeny žádné soubory." +#: C/evince.xml:27(para) +msgid "" +"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " +"files" +msgstr "" +"Aplikace prohlížeč dokumentů Evince umožňuje prohlížení dokumentů v různých " +"formátech souborů, jako jsou Portable Document Format (PDF) nebo PostScript." -#: ../backend/comics/comics-document.c:230 -#, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "V archivu %s nebyly nalezeny žádné obrázky" - -#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Comic Books" -msgstr "Komiksy" - -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 -msgid "DJVU document has incorrect format" -msgstr "Dokument DJVU nemá správný formát" - -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 -msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " -"be accessed." -msgstr "" -"Dokument se skládá z několika souborů. K jednomu nebo více souborům se " -"nepodařilo přistoupit." - -#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Dokumenty Djvu" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "Dokument DVI nemá správný formát" - -#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "DVI Documents" -msgstr "Dokumenty DVI" - -#. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706 -msgid "Yes" -msgstr "Ano" - -#. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 -msgid "Type 1" -msgstr "Typ 1" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 -msgid "Type 1C" -msgstr "Typ 1C" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 -msgid "Type 3" -msgstr "Typ 3" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Typ 1 (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Typ 1C (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Neznámý řez písma" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823 -msgid "No name" -msgstr "Žádný název" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Vložená podmnožina" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833 -msgid "Embedded" -msgstr "Vložené" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835 -msgid "Not embedded" -msgstr "Nevložené" - -#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Dokumenty PDF" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:303 -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 -msgid "Invalid document" -msgstr "Neplatný dokument" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Snímky Impress" - -#: ../backend/impress/zip.c:53 -msgid "No error" -msgstr "Bez chyby" - -#: ../backend/impress/zip.c:56 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Nedostatek paměti" - -#: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "Nepodařilo se najít podpis zip" - -#: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid zip file" -msgstr "Neplatný soubor zip" - -#: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "Vícesouborové zipy nejsou podporovány" - -#: ../backend/impress/zip.c:68 -msgid "Cannot open the file" -msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor" - -#: ../backend/impress/zip.c:71 -msgid "Cannot read data from file" -msgstr "Ze souboru se nepodařilo přečíst data" - -#: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "V archivu zip se nepodařilo najít soubor" - -#: ../backend/impress/zip.c:77 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznámá chyba" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Nepodařilo se načíst dokument „%s“" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 -#, c-format -msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "Nepodařilo se uložit dokument „%s“" - -#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Dokumenty PostScript" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 -#, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Nepodařilo se uložit přílohu „%s“: %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu „%s“: %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu „%s“" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 -#, c-format -msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "Typ souboru %s (%s) není podporován" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 -msgid "All Documents" -msgstr "Všechny dokumenty" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 -msgid "All Files" -msgstr "Všechny soubory" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Připojit se" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Připojit se _anonymně" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Připojit se jako _uživatel:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 -msgid "_Username:" -msgstr "_Uživatelské jméno:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Doména:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../shell/ev-password-view.c:332 -msgid "_Password:" -msgstr "_Heslo:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "_Zapomenout heslo okamžitě" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "_Pamatovat si heslo, dokud se uživatel neodhlásí" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 -msgid "_Remember forever" -msgstr "Zapamatovat si _napořád" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Soubor není platným souborem .desktop" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nerozpoznaný soubor typu .desktop ve verzi „%s“" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Spouští se %s" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Aplikace nepřijímá dokumenty z příkazové řádky" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nerozpoznaná volba spouštění: %d" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Nelze předat URI dokumentu položce .desktop „Type=Link“" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Není spustitelnou položkou" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Zakázat spojení se správcem sezení" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Zadejte soubor obsahující uložené nastavení" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "SOUBOR" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Zadejte ID správce sezení" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 -msgid "Session management options:" -msgstr "Volby správce sezení:" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 -msgid "Show session management options" -msgstr "Zobrazit volby správce sezení" - -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "Zobrazit „_%s“" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_Přesunout na lištu nástrojů" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "Přesunout vybranou položku na nástrojovou lištu" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_Odstranit z nástrojové lišty" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "Odstranit vybranou položku z nástrojové lišty" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "_Odstranit nástrojovou lištu" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "Odstranit vybranou nástrojovou lištu" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 -msgid "Separator" -msgstr "Oddělovač" - -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Běží v režimu prezentace" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5296 -msgid "Best Fit" -msgstr "Přizpůsobit" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 -msgid "Fit Page Width" -msgstr "Přizpůsobit šířce stránky" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 -msgid "50%" -msgstr "50 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "70%" -msgstr "70 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -msgid "85%" -msgstr "85 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 -msgid "100%" -msgstr "100 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 -msgid "125%" -msgstr "125 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 -msgid "150%" -msgstr "150 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 -msgid "175%" -msgstr "175 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 -msgid "200%" -msgstr "200 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 -msgid "300%" -msgstr "300 %" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 -msgid "400%" -msgstr "400 %" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4274 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 -#, c-format -msgid "Document Viewer" -msgstr "Prohlížeč dokumentů" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" -msgstr "Zobrazovat dokumenty po více stránkách" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Ignorovat omezení dokumentu" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "Ignorovat omezení dokumentu, například zákaz kopírování nebo tisku." - -#: ../properties/ev-properties-main.c:113 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:59 -msgid "Title:" -msgstr "Název:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:60 -msgid "Location:" -msgstr "Umístění:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:61 -msgid "Subject:" -msgstr "Předmět:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:62 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:63 -msgid "Keywords:" -msgstr "Klíčová slova:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:64 -msgid "Producer:" -msgstr "Producent:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:65 -msgid "Creator:" -msgstr "Tvůrce:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:66 -msgid "Created:" -msgstr "Vytvořeno:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:67 -msgid "Modified:" -msgstr "Změněno:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:68 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Počet stránek:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:69 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimalizace:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:70 -msgid "Format:" -msgstr "Formát:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:71 -msgid "Security:" -msgstr "Zabezpečení:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:72 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Velikost papíru:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:202 -msgid "None" -msgstr "Žádné" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../properties/ev-properties-view.c:227 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:271 -#, c-format -msgid "%.0f x %.0f mm" -msgstr "%.0f x %.0f mm" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:275 -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f inch" -msgstr "%.2f x %.2f palců" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:299 -#, c-format -msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, na výšku (%s)" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:306 -#, c-format -msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, na šířku (%s)" - -#: ../libview/ev-jobs.c:949 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor „%s“: %s" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Posunout nahoru" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Posunout dolů" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Posunout pohled nahoru" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Posunout pohled dolů" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "Pohled na dokument" - -#: ../libview/ev-view.c:1417 -msgid "Go to first page" -msgstr "Přejít na první stránku" +#: C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" -#: ../libview/ev-view.c:1419 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Přejít na předchozí stránku" +#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:100(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" -#: ../libview/ev-view.c:1421 -msgid "Go to next page" -msgstr "Přejít na následující stránku" +#: C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" -#: ../libview/ev-view.c:1423 -msgid "Go to last page" -msgstr "Přejít na poslední stránku" +#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" -#: ../libview/ev-view.c:1425 -msgid "Go to page" -msgstr "Přejít na stránku" - -#: ../libview/ev-view.c:1427 -msgid "Find" -msgstr "Najít" - -#: ../libview/ev-view.c:1455 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Přejít na stránku %s" - -#: ../libview/ev-view.c:1461 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Přejít na %s v souboru „%s“" - -#: ../libview/ev-view.c:1464 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Přejít na soubor “%s”" - -#: ../libview/ev-view.c:1472 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Spustit %s" +#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) +#: C/evince.xml:93(para) C/evince.xml:101(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Dokumentační projekt GNOME" -#: ../libview/ev-view.c:2387 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Konec prezentace. Prezentaci opustíte stisknutím Esc." +#: C/evince.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " +"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi " +"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů " +"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod " +"tímto odkazem nebo v souboru " +"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." + +#: C/evince.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence " +"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte " +"přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence." -#: ../libview/ev-view.c:3280 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Přejít na stránku:" +#: C/evince.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " +"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a " +"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se " +"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " +"velkým písmenem na začátku." -#: ../libview/ev-view.c:3543 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 -msgid "Loading..." -msgstr "Probíhá načítání…" +#: C/evince.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, " +"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " +"VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, " +"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ " +"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO " +"JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR " +"NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA " +"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE " +"ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY " +"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" + +#: C/evince.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#: C/evince.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " +"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: " -#: ../shell/eggfindbar.c:146 -msgid "Search string" -msgstr "Hledaný řetězec" +#: C/evince.xml:59(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" -#: ../shell/eggfindbar.c:147 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Název hledaného řetězce" +#: C/evince.xml:60(surname) +msgid "GNOME Documentation Team" +msgstr "Dokumentační tým GNOME" -#: ../shell/eggfindbar.c:160 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozlišovat velikost písmen" +#: C/evince.xml:64(firstname) +msgid "Nickolay V." +msgstr "Nickolay V." -#: ../shell/eggfindbar.c:161 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "TRUE pro rozlišování velikosti písmen při hledání" +#: C/evince.xml:65(surname) +msgid "Shmyrev" +msgstr "Shmyrev" -#: ../shell/eggfindbar.c:168 -msgid "Highlight color" -msgstr "Barva zvýrazňování" +#: C/evince.xml:68(email) +msgid "nshmyrev@yandex.ru" +msgstr "nshmyrev@yandex.ru" -#: ../shell/eggfindbar.c:169 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Barva zvýrazňování všech výsledků" +#: C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1" +msgstr "Příručka k prohlížeči dokumentů Evince V1.1" -#: ../shell/eggfindbar.c:175 -msgid "Current color" -msgstr "Aktuální barva" +#: C/evince.xml:89(date) +msgid "2008-04-05" +msgstr "5.4.2008" -#: ../shell/eggfindbar.c:176 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Barva zvýrazňování aktuálního výsledku" +#: C/evince.xml:91(para) +msgid "Niels Giesen" +msgstr "Niels Giesen" -#: ../shell/eggfindbar.c:320 -msgid "Find:" -msgstr "Najít:" +#: C/evince.xml:92(para) +msgid "Claude Paroz" +msgstr "Claude Paroz" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5030 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Najít _předchozí" +#: C/evince.xml:97(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Příručka k prohlížeči dokumentů Evince V1.0" -#: ../shell/eggfindbar.c:333 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Najít předchozí výskyt hledaného řetězce" +#: C/evince.xml:98(date) +msgid "2005-04-06" +msgstr "6.4.2005" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5028 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Najít _následující" +#: C/evince.xml:106(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" +msgstr "Tato příručka popisuje prohlížeč dokumentů ve verzi 0.2" + +#: C/evince.xml:109(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Ohlasy" + +#: C/evince.xml:110(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " +"application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." +msgstr "" +"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci " +"Evince nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce Stránka s ohlasy na GNOME." -#: ../shell/eggfindbar.c:341 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Najít následující výskyt hledaného řetězce" +#: C/evince.xml:117(primary) +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_Rozlišovat velikost písmen" +#: C/evince.xml:120(primary) +msgid "evince" +msgstr "evince" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 -msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "Přepnout rozlišování velikosti písmen při hledání" - -#: ../shell/ev-keyring.c:102 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Heslo dokumentu %s" - -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 -msgid "Open a recently used document" -msgstr "Otevřít nedávno použitý dokument" - -#: ../shell/ev-page-action.c:76 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d z %d)" - -#: ../shell/ev-page-action.c:78 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "z %d" +#: C/evince.xml:128(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" -#: ../shell/ev-password-view.c:144 +#: C/evince.xml:129(para) msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." +"The Evince Document Viewer application enables " +"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " +"files and PostScript files. Evince Document Viewer follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide " +"integration with Desktop Environment." msgstr "" -"Tento dokument je zaheslován a lze jej číst jen po zadání správného hesla." +"Aplikace prohlížeč dokumentů Evince umožňuje " +"prohlížení dokumentů v různých formátech souborů, jako jsou Portable " +"Document Format (PDF) nebo PostScript. Prohlížeč dokumentů " +"Evince ctí standardy Freedesktop.org a GNOME, aby zajistil " +"integraci s pracovním prostředím." -#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Odemknout dokument" +#: C/evince.xml:136(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Začínáme" -#: ../shell/ev-password-view.c:261 -msgid "Enter password" -msgstr "Zadejte heslo" +#: C/evince.xml:139(title) +msgid "To Start Evince Document Viewer" +msgstr "Spuštění prohlížeče dokumentů Evince" -#: ../shell/ev-password-view.c:301 -msgid "Password required" -msgstr "Je vyžadováno heslo" +#: C/evince.xml:140(para) +msgid "" +"Evince Document Viewer starts when you open a " +"document such as a PDF or PostScript file." +msgstr "" +"Prohlížeč dokumentů Evince je spuštěn, otevřete-" +"li dokument, jakým jsou například soubory typu PDF nebo PostScript." -#: ../shell/ev-password-view.c:302 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "Dokument „%s“ je zaheslován a pro otevření vyžaduje heslo." +#: C/evince.xml:141(para) +msgid "" +"Alternatively, you can start Evince Document Viewer from the command line, with the command: evince." +msgstr "" +"Prohlížeč dokumentů Evince můžete spouštět také z " +"příkazové řádky pomocí příkazu evince." -#: ../shell/ev-password-view.c:365 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Zapomenout heslo _okamžitě" +#: C/evince.xml:146(title) +msgid "When You Start Evince Document Viewer" +msgstr "Když spustíte prohlížeč dokumentů Evince…" -#: ../shell/ev-password-view.c:377 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "_Pamatovat si heslo, dokud se uživatel neodhlásí" +#: C/evince.xml:147(para) +msgid "" +"When you start Evince Document Viewer, the " +"following window is displayed." +msgstr "" +"Když spustíte prohlížeč dokumentů Evince, zobrazí " +"se následující okno." -#: ../shell/ev-password-view.c:389 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Zapamatovat si _napořád" +#: C/evince.xml:151(title) +msgid "Evince Document Viewer Window" +msgstr "Okno prohlížeče dokumentů Evince" -#. Initial state -#: ../shell/ev-print-operation.c:318 -msgid "Preparing to print ..." -msgstr "Připravuje se tisk…" - -#: ../shell/ev-print-operation.c:320 -msgid "Finishing..." -msgstr "Probíhá dokončování…" - -#: ../shell/ev-print-operation.c:322 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d..." -msgstr "Tiskne se stránka %d z %d…" - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Tisk není touto tiskárnou podporován." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5081 -msgid "Print" -msgstr "Tisk" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 -msgid "Properties" -msgstr "Vlastnosti" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 -msgid "Fonts" -msgstr "Písma" - -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 -msgid "Font" -msgstr "Písmo" - -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 -#, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "Získávají se informace o písmech… %3d %%" - -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 -msgid "Attachments" -msgstr "Přílohy" - -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 -msgid "Layers" -msgstr "Vrstvy" - -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 -msgid "Print..." -msgstr "Tisk…" - -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 -msgid "Index" -msgstr "Rejstřík" - -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Náhledy" - -#: ../shell/ev-window.c:843 -#, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "Stránka %s – %s" - -#: ../shell/ev-window.c:845 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Stránka %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1267 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "Dokument neobsahuje žádné stránky" - -#: ../shell/ev-window.c:1491 ../shell/ev-window.c:1639 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Nepodařilo se otevřít dokument" - -#: ../shell/ev-window.c:1613 -#, c-format -msgid "Loading document from %s" -msgstr "Načítá se dokument z %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1944 -#, c-format -msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "Stahuje se dokument (%d %%)" - -#: ../shell/ev-window.c:1890 -#, c-format -msgid "Reloading document from %s" -msgstr "Obnovuje se dokument z %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1923 -msgid "Failed to reload document." -msgstr "Nepodařilo se obnovit dokument" - -#: ../shell/ev-window.c:2072 -msgid "Open Document" -msgstr "Otevřít dokument" - -#: ../shell/ev-window.c:2133 -#, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit symbolický odkaz „%s“: %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2162 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "Nepodařilo se otevřít kopii." - -#: ../shell/ev-window.c:2402 -#, c-format -msgid "Saving document to %s" -msgstr "Dokument se ukládá do %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2405 -#, c-format -msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "Příloha se ukládá do %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2408 -#, c-format -msgid "Saving image to %s" -msgstr "Obrázek se ukládá do %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2453 ../shell/ev-window.c:2550 -#, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Soubor nelze uložit jako „%s“." - -#: ../shell/ev-window.c:2481 -#, c-format -msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "Nahrává se dokument (%d %%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2485 -#, c-format -msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "Nahrává se příloha (%d %%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2489 -#, c-format -msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "Nahrává se obrázek (%d %%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2596 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Uložit kopii" - -#: ../shell/ev-window.c:2799 -#, c-format -msgid "%d pending job in queue" -msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "%d nevyřízená úloha ve frontě" -msgstr[1] "%d nevyřízené úlohy ve frontě" -msgstr[2] "%d nevyřízených úloh ve frontě" - -#: ../shell/ev-window.c:2855 ../shell/ev-window.c:3965 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Nepodařilo se vytisknout dokument" - -#: ../shell/ev-window.c:2912 -#, c-format -msgid "Printing job “%s”" -msgstr "Tiskne se úloha „%s“" - -#: ../shell/ev-window.c:3109 -#, c-format -msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisková úloha „%s“?" - -#: ../shell/ev-window.c:3112 -#, c-format -msgid "" -"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr "" -"%d tiskové úlohy jsou aktivní. Odložit uzavření, dokud se nedokončí tisk?" - -#: ../shell/ev-window.c:3124 -msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "Pokud zavřete okno, nebudou vytištěny nevyřízené tiskové úlohy." - -#: ../shell/ev-window.c:3128 -msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "Zrušit _tisk a zavřít" - -#: ../shell/ev-window.c:3132 -msgid "Close _after Printing" -msgstr "Zavřít _po vytištění" - -#: ../shell/ev-window.c:3735 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Editor nástrojové lišty" - -#: ../shell/ev-window.c:3867 -msgid "There was an error displaying help" -msgstr "Při zobrazování nápovědy se vyskytla chyba" - -#: ../shell/ev-window.c:4270 -#, c-format +#: C/evince.xml:158(phrase) msgid "" -"Document Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " +"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " +"menus." msgstr "" -"Prohlížeč dokumentů.\n" -"Je použit poppler %s (%s)" - -#: ../shell/ev-window.c:4298 +"Zobrazuje hlavní okno prohlížeče dokumentů Evince. Obsahuje záhlaví, " +"nabídkovou lištu, nástrojovou lištu a oblast zobrazování. Nabídková lišta " +"obsahuje nabídky Soubor, Upravit, Zobrazit, Přejít a Nápověda." + +#: C/evince.xml:164(para) msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" +"The Evince Document Viewer window contains the " +"following elements:" msgstr "" -"Evince je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo modifikovat podle " -"ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a " -"to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv " -"pozdější verze.\n" +"Okno prohlížeče dokumentů Evince obsahuje " +"následující prvky:" + +#: C/evince.xml:168(term) C/evince.xml:216(para) +msgid "Menubar" +msgstr "Nabídková lišta" -#: ../shell/ev-window.c:4302 +#: C/evince.xml:170(para) msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" +"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " +"with documents in Evince Document Viewer." msgstr "" -"Evince je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; " -"neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ " -"ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License.\n" +"Nabídky nabídkové lišty obsahují všechny příkazy potřebné k práci s " +"dokumenty v prohlížeči dokumentů Evince." -#: ../shell/ev-window.c:4306 +#: C/evince.xml:174(term) +msgid "Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta" + +#: C/evince.xml:176(para) +msgid "" +"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " +"menubar." +msgstr "Nástrojová lišta obsahuje vybrané příkazy z nabídkové lišty." + +#: C/evince.xml:180(term) +msgid "Display area" +msgstr "Oblast zobrazování" + +#: C/evince.xml:182(para) +msgid "The display area displays the document." +msgstr "V oblasti zobrazování se zobrazují dokumenty." + +#: C/evince.xml:196(para) +msgid "UI Component" +msgstr "Komponenta uživatelského rozhraní" + +#: C/evince.xml:198(para) C/evince.xml:646(para) +msgid "Action" +msgstr "Činnost" + +#: C/evince.xml:203(para) +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: C/evince.xml:207(para) msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Drag a file into the Evince Document Viewer " +"window from another application such as a file manager." msgstr "" -"Kopii GNU General Public License byste měli obdržet spolu s tímto programem; " -"pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.\n" +"Přetáhnutí souboru do okna prohlížeče dokumentů Evince z jiné aplikace, například ze správce souborů." -#. Manually set name and icon in win32 -#: ../shell/ev-window.c:4330 ../shell/main.c:382 -msgid "Evince" -msgstr "Evince" +#: C/evince.xml:210(para) +msgid "Double-click on the file name in the file manager" +msgstr "Dvojité kliknutí na název souboru ve správci souborů." -#: ../shell/ev-window.c:4333 -msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996–2007 Autoři Evince" +#: C/evince.xml:217(para) C/evince.xml:244(para) +msgid "" +"Choose FileOpen." +msgstr "" +"Vybrání SouborOtevřít…." -#: ../shell/ev-window.c:4339 -msgid "translator-credits" +#: C/evince.xml:221(para) +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: C/evince.xml:222(para) +msgid "Press CtrlO." msgstr "" -"Martin Picek \n" -"\n" -"Miloslav Trmač \n" -"Jakub Friedl \n" -"Kamil Páral \n" -"Petr Kovář \n" -"Adrian Guniš " - -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4557 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d výsledek na této stránce" -msgstr[1] "%d výsledky na této stránce" -msgstr[2] "%d výsledků na této stránce" - -#: ../shell/ev-window.c:4565 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "Zbývá prohledat %3d %%" - -#: ../shell/ev-window.c:4993 -msgid "_File" -msgstr "_Soubor" - -#: ../shell/ev-window.c:4994 -msgid "_Edit" -msgstr "_Upravit" - -#: ../shell/ev-window.c:4995 -msgid "_View" -msgstr "_Zobrazit" - -#: ../shell/ev-window.c:4996 -msgid "_Go" -msgstr "Pře_jít" - -#: ../shell/ev-window.c:4997 -msgid "_Help" -msgstr "_Nápověda" - -#. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5000 ../shell/ev-window.c:5179 -#: ../shell/ev-window.c:5258 -msgid "_Open..." -msgstr "_Otevřít…" - -#: ../shell/ev-window.c:5001 ../shell/ev-window.c:5259 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Otevřít existující dokument" +"Stisknutí CtrlO." + +#: C/evince.xml:187(para) +msgid "" +"In Evince Document Viewer, you can perform the " +"same action in several ways. For example, you can open a document in the " +"following ways: " +msgstr "" +"V prohlížeči dokumentů Evince lze jednu činnost " +"vykonávat několika způsoby. Například otevírat dokumenty je možné těmito " +"způsoby: " + +#: C/evince.xml:228(para) +msgid "This manual documents functionality from the menubar." +msgstr "Tato příručka popisuje funkce nabídkové lišty." + +#: C/evince.xml:236(title) +msgid "Usage" +msgstr "Používání" + +#: C/evince.xml:240(title) +msgid "To Open A Document" +msgstr "Otevření dokumentu" + +#: C/evince.xml:241(para) +msgid "To open a document, perform the following steps:" +msgstr "Chcete-li otevřít dokument, proveďte následující kroky:" + +#: C/evince.xml:248(para) +msgid "" +"In the Open Document dialog, select the file you want " +"to open." +msgstr "" +"V dialogovém okně Otevřít dokument vyberte soubor, jenž " +"chcete otevřít." -#: ../shell/ev-window.c:5003 -msgid "Op_en a Copy" -msgstr "Otevřít _kopii" +#: C/evince.xml:253(para) +msgid "" +"Click Open. Evince Document Viewer displays the name of the document in the titlebar of the window." +msgstr "" +"Klikněte na Otevřít. Prohlížeč dokumentů " +"Evince v záhlaví okna zobrazí název dokumentu." -#: ../shell/ev-window.c:5004 -msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "Otevřít kopii aktuálního dokumentu v novém okně" +#: C/evince.xml:258(para) +msgid "" +"To open another document, choose FileOpen again. " +"Evince Document Viewer opens each file in a new " +"window." +msgstr "" +"Chcete-li otevřít další dokument, vyberte znovu SouborOtevřít…. " +"Prohlížeč dokumentů Evince otevírá všechny " +"soubory v nových oknech." -#: ../shell/ev-window.c:5006 ../shell/ev-window.c:5181 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Uložit kopii…" +#: C/evince.xml:261(para) +msgid "" +"If you try to open a document with format that Evince Document " +"Viewer does not recognize, the application displays an error " +"message." +msgstr "" +"Jestliže se pokoušíte otevřít dokument ve formátu, se kterým " +"prohlížeč dokumentů Evince neumí pracovat, " +"aplikace zobrazí chybovou zprávu." -#: ../shell/ev-window.c:5007 -msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu" +#: C/evince.xml:267(title) +msgid "To Navigate Through a Document" +msgstr "Pohyb dokumentem" -#: ../shell/ev-window.c:5009 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "Vlastnosti tisk_u…" +#: C/evince.xml:268(para) +msgid "You can navigate through a file as follows:" +msgstr "Dokumentem se lze pohybovat následujícími způsoby:" -#: ../shell/ev-window.c:5010 -msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "Nastavit stránku pro tisk" +#: C/evince.xml:271(para) +msgid "" +"To view the next page, choose GoNext Page." +msgstr "" +"Chcete-li zobrazit následující stránku, vyberte PřejítNásledující stránka." -#: ../shell/ev-window.c:5012 -msgid "_Print..." -msgstr "_Tisk…" +#: C/evince.xml:275(para) +msgid "" +"To view the previous page, choose GoPrevious Page." +msgstr "" +"Chcete-li zobrazit předchozí stránku, vyberte PřejítPředchozí stránka." -#: ../shell/ev-window.c:5013 ../shell/ev-window.c:5082 -msgid "Print this document" -msgstr "Vytisknout tento dokument" +#: C/evince.xml:279(para) +msgid "" +"To view the first page in the document, choose GoFirst Page." +msgstr "" +"Chcete-li zobrazit první stránku dokumentu, vyberte " +"PřejítPrvní stránka." -#: ../shell/ev-window.c:5015 -msgid "P_roperties" -msgstr "_Vlastnosti" +#: C/evince.xml:283(para) +msgid "" +"To view the last page in the document, choose GoLast Page." +msgstr "" +"Chcete-li zobrazit poslední stránku dokumentu, vyberte " +"PřejítPoslední stránka." -#: ../shell/ev-window.c:5023 -msgid "Select _All" -msgstr "Vy_brat vše" +#: C/evince.xml:287(para) +msgid "" +"To view a particular page, enter the page number or page label in the text " +"box on the toolbar, then press Return." +msgstr "" +"Chcete-li zobrazit určitou stránku, zadejte její číslo nebo nadpis do " +"textového políčka v nástrojové liště a stiskněte Enter" -#: ../shell/ev-window.c:5025 -msgid "_Find..." -msgstr "Na_jít…" +#: C/evince.xml:294(title) +msgid "To Scroll a Page" +msgstr "Posouvání se stránkou" -#: ../shell/ev-window.c:5026 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Najít v dokumentu slovo nebo frázi" +#: C/evince.xml:295(para) +msgid "" +"To display the page contents that are not currently displayed in the display " +"area, use the following methods:" +msgstr "" +"Chcete-li zobrazit obsah stránek, které právě nejsou vidět v oblasti " +"zobrazování, proveďte jednu z následujících činností:" -#: ../shell/ev-window.c:5032 -msgid "T_oolbar" -msgstr "Nás_trojová lišta" +#: C/evince.xml:298(para) +msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." +msgstr "Použijte směrové šipky nebo mezerník na klávesnici." -#: ../shell/ev-window.c:5034 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Otočit do_leva" +#: C/evince.xml:301(para) +msgid "" +"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " +"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " +"page, drag the display area upwards in the window." +msgstr "" +"Posuňte oblast zobrazování kliknutím prostředním tlačítkem myši někam do " +"dokumentu a jejím tažením. Například, chcete-li se posunout dolů, táhněte " +"myší směrem nahoru." -#: ../shell/ev-window.c:5036 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Otočit dop_rava" +#: C/evince.xml:304(para) +msgid "Use the scrollbars on the window." +msgstr "Použijte posuvníky okna." -#: ../shell/ev-window.c:5041 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Zvětšit dokument" +#: C/evince.xml:311(title) +msgid "To Change the Page Size" +msgstr "Změna velikosti stránky" -#: ../shell/ev-window.c:5044 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Zmenšit dokument" +#: C/evince.xml:312(para) +msgid "" +"You can use the following methods to resize a page in the " +"Evince Document Viewer display area:" +msgstr "" +"Změnu velikosti stránky v oblasti zobrazování prohlížeče " +"dokumentů Evince můžete provést následujícími způsoby:" -#: ../shell/ev-window.c:5046 -msgid "_Reload" -msgstr "_Obnovit" +#: C/evince.xml:317(para) +msgid "" +"To increase the page size, choose ViewZoom In." +msgstr "" +"Chcete-li zvětšit velikost stránky, vyberte ZobrazitZvětšit." -#: ../shell/ev-window.c:5047 -msgid "Reload the document" -msgstr "Obnovit dokument" +#: C/evince.xml:322(para) +msgid "" +"To decrease the page size, choose ViewZoom Out." +msgstr "" +"Chcete-li zmenšit velikost stránky, vyberte ZobrazitZmenšit." -#: ../shell/ev-window.c:5050 -msgid "Auto_scroll" -msgstr "Automaticky po_sunovat" +#: C/evince.xml:327(para) +msgid "" +"To resize a page to have the same width as the Evince Document " +"Viewer display area, choose ViewFit page width." +msgstr "" +"Chcete-li nastavit velikost stránky na stejnou šířku, jako má oblast " +"zobrazování prohlížeče dokumentů Evince, " +"zaškrtněte ZobrazitPřizpůsobit " +"šířce stránky." -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:5054 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Předchozí stránka" +#: C/evince.xml:332(para) +msgid "" +"To resize a page to fit within the Evince Document Viewer display area, choose ViewBest Fit." +msgstr "" +"Chcete-li nastavit velikost stránky tak, aby se vešla do oblasti zobrazování " +"prohlížeče dokumentů Evince, zaškrtněte " +"ZobrazitPřizpůsobit." -#: ../shell/ev-window.c:5055 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Přejít na předchozí stránku" +#: C/evince.xml:337(para) +msgid "" +"To resize the Evince Document Viewer window to " +"have the same width and height as the screen, choose " +"ViewFull Screen. To resize the Evince Document Viewer " +"window to the original size, click on the Exit Full Screen button." +msgstr "" +"Chcete-li nastavit šířku a výšku okna prohlížeče dokumentů " +"Evince dle obrazovky, zaškrtněte " +"ZobrazitPřes celou obrazovku. Chcete-li nastavit okno prohlížeče " +"dokumentů Evince na původní velikost, klikněte na tlačítko " +"Opustit celou obrazovku." + +#: C/evince.xml:345(title) +msgid "To View Pages or Document Structure" +msgstr "Zobrazení struktury stránky nebo dokumentu" + +#: C/evince.xml:346(para) +msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" +msgstr "Chcete-li zobrazit záložky nebo stránky, proveďte následující kroky:" + +#: C/evince.xml:350(para) +msgid "" +"Choose ViewSidebar or press F9." +msgstr "" +"Zaškrtněte ZobrazitPostranní " +"lišta, nebo stiskněte F9." -#: ../shell/ev-window.c:5057 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Následující stránka" +#: C/evince.xml:355(para) +msgid "" +"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " +"document structure or pages in the side pane." +msgstr "" +"Použijte rozbalovací seznam v záhlaví postranní lišty a zvolte, zda se v ní " +"má zobrazit struktura dokumentu nebo stránky." -#: ../shell/ev-window.c:5058 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Přejít na následující stránku" +#: C/evince.xml:360(para) +msgid "" +"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " +"side pane." +msgstr "" +"Použijte posuvníky postranní lišty, aby se v ní zobrazila požadovaná " +"položka či stránka." -#: ../shell/ev-window.c:5060 -msgid "_First Page" -msgstr "P_rvní stránka" +#: C/evince.xml:365(para) +msgid "" +"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " +"page to navigate to that page in the document." +msgstr "" +"Klikněte na položku a přesunete se na místo v dokumentu. Klikněte na stránku " +"a v dokumentu se na ni posunete." -#: ../shell/ev-window.c:5061 -msgid "Go to the first page" -msgstr "Přejít na první stránku" +#: C/evince.xml:371(title) +msgid "To View the Properties of a Document" +msgstr "Zobrazení vlastností dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:5063 -msgid "_Last Page" -msgstr "Po_slední stránka" +#: C/evince.xml:372(para) +msgid "" +"To view the properties of a document, choose FileProperties." +msgstr "" +"Chcete-li zobrazit vlastnosti dokumentu, vyberte " +"SouborVlastnosti." -#: ../shell/ev-window.c:5064 -msgid "Go to the last page" -msgstr "Přejít na poslední stránku" +#: C/evince.xml:378(para) +msgid "" +"The Properties dialog displays all information available" +msgstr "" +"Dialogové okno Vlastnosti zobrazuje všechny dostupné " +"informace." -#. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5068 -msgid "_Contents" -msgstr "_Obsah" +#: C/evince.xml:384(title) +msgid "To Print a Document" +msgstr "Tisk dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:5071 -msgid "_About" -msgstr "O _aplikaci" +#: C/evince.xml:385(para) +msgid "" +"To print a Document, choose FilePrint." +msgstr "" +"Chcete-li dokument vytisknout, vyberte SouborTisk…." -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5075 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Opustit celou obrazovku" +#: C/evince.xml:389(para) +msgid "" +"If you cannot choose the Print menu item, the " +"author of the document has disabled the print option for this document. To " +"enable the print option, you must enter the master password when you open " +"the document. See for more information " +"about password-protected files." +msgstr "" +"Jestliže nemůžete v nabídce položku Tisk… vybrat, " +"autor dokumentu možnost tisku tohoto dokumentu zakázal. Chcete-li tuto " +"možnost povolit, musíte při otevírání dokumentu zadat hlavní heslo. Chcete-" +"li se o heslem chráněných souborech dovědět více, přečtěte si ." -#: ../shell/ev-window.c:5076 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku" +#: C/evince.xml:393(para) +msgid "" +"The Print dialog has the following tabbed sections:" +msgstr "Dialogové okno Vytisknout má následující sekce:" -#: ../shell/ev-window.c:5078 -msgid "Start Presentation" -msgstr "Spustit prezentaci" +#: C/evince.xml:399(link) C/evince.xml:415(title) +msgid "Job" +msgstr "Úloha" -#: ../shell/ev-window.c:5079 -msgid "Start a presentation" -msgstr "Spustit prezentaci" +#: C/evince.xml:404(link) C/evince.xml:437(title) C/evince.xml:439(guilabel) +msgid "Printer" +msgstr "Tiskárna" -#. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5135 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Nástrojová lišta" +#: C/evince.xml:409(link) C/evince.xml:531(title) +msgid "Paper" +msgstr "Papír" -#: ../shell/ev-window.c:5136 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Zobrazit nebo skrýt nástrojovou lištu" +#: C/evince.xml:417(guilabel) +msgid "Print range" +msgstr "Rozsah tisku" -#: ../shell/ev-window.c:5138 -msgid "Side _Pane" -msgstr "_Postranní lišta" +#: C/evince.xml:419(para) +msgid "" +"Select one of the following options to determine how many pages to print:" +msgstr "" +"Zvolte jednu z následujících možností, abyste určili, kolik stránek se bude " +"tisknout:" -#: ../shell/ev-window.c:5139 -msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "Zobrazit nebo skrýt postranní lištu" +#: C/evince.xml:422(guilabel) +msgid "All" +msgstr "Vše" -#: ../shell/ev-window.c:5141 -msgid "_Continuous" -msgstr "_Souvislé" +#: C/evince.xml:423(para) +msgid "Select this option to print all of the pages in the document." +msgstr "Zvolte tuto možnost, chctete-li vytisknout všechny stránky dokumentu." -#: ../shell/ev-window.c:5142 -msgid "Show the entire document" -msgstr "Zobrazovat celý dokument" +#: C/evince.xml:426(guilabel) +msgid "Pages From" +msgstr "Stránky od" -#: ../shell/ev-window.c:5144 -msgid "_Dual" -msgstr "_Duální" +#: C/evince.xml:427(para) +msgid "" +"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " +"the spin boxes to specify the first page and last page of the range." +msgstr "" +"Zvolte tuto možnost, chcete-li vytisknout vybraný rozsah stránek dokumentu. " +"Použijte číselníky k zadání první a poslední stránky rozsahu." -#: ../shell/ev-window.c:5145 -msgid "Show two pages at once" -msgstr "Zobrazovat po dvou stránkách" +#: C/evince.xml:441(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " +"document." +msgstr "" +"Tento rozbalovací seznam použijte k výběru tiskárny, pomocí níž chcete tisk " +"dokumentu provést." -#: ../shell/ev-window.c:5147 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Přes _celou obrazovku" +#: C/evince.xml:443(para) +msgid "" +"The Create a PDF document option is not supported in " +"this version of Evince Document Viewer." +msgstr "" +"Volba Vytvořit dokument PDF není v této verzi " +"prohlížeče dokumentů Evince podporována." -#: ../shell/ev-window.c:5148 -msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku" +#: C/evince.xml:449(guilabel) +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" -#: ../shell/ev-window.c:5150 -msgid "Pre_sentation" -msgstr "Pr_ezentace" +#: C/evince.xml:451(para) +msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." +msgstr "Tento rozbalovací seznam použijte k nastavení vlastností tiskárny." -#: ../shell/ev-window.c:5151 -msgid "Run document as a presentation" -msgstr "Spustit dokument jako prezentaci" +#: C/evince.xml:453(para) +msgid "" +"To configure the printer, click Configure. For " +"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " +"printing, if this functionality is supported by the printer." +msgstr "" +"Chcete-li nastavit tiskárnu, klikněte na Nastavit. " +"Například můžete povolit či zakázat duplexní tisk či plánované odložení " +"tisku, pokud vaše tiskárna tyto funkce podporuje." -#: ../shell/ev-window.c:5153 -msgid "_Best Fit" -msgstr "Přizpůsob_it" - -#: ../shell/ev-window.c:5154 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno" - -#: ../shell/ev-window.c:5156 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Přizpůsobi_t šířce strany" - -#: ../shell/ev-window.c:5157 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna" - -#. Links -#: ../shell/ev-window.c:5164 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Otevřít odkaz" - -#: ../shell/ev-window.c:5166 -msgid "_Go To" -msgstr "_Přejít na" - -#: ../shell/ev-window.c:5168 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Otevřít v novém _okně" - -#: ../shell/ev-window.c:5170 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" - -#: ../shell/ev-window.c:5172 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "_Uložit obrázek jako…" - -#: ../shell/ev-window.c:5174 -msgid "Copy _Image" -msgstr "Kopí_rovat obrázek" - -#: ../shell/ev-window.c:5220 -msgid "Page" -msgstr "Stránka" - -#: ../shell/ev-window.c:5221 -msgid "Select Page" -msgstr "Zvolit stranu" - -#: ../shell/ev-window.c:5232 -msgid "Zoom" -msgstr "Zvětšení" - -#: ../shell/ev-window.c:5234 -msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "Upravit úroveň zvětšení" - -#: ../shell/ev-window.c:5244 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigace" - -#: ../shell/ev-window.c:5246 -msgid "Back" -msgstr "Zpět" - -#. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5249 -msgid "Move across visited pages" -msgstr "Procházení navštívených stránek" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5279 -msgid "Previous" -msgstr "Předchozí" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5284 -msgid "Next" -msgstr "Následující" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5288 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zvětšit" +#: C/evince.xml:457(guilabel) +msgid "Location" +msgstr "Umístění" -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5292 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zmenšit" +#: C/evince.xml:459(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" +msgstr "" +"Tento rozbalovací seznam použijte k volbě jednoho z následujících cílů tisku:" + +#: C/evince.xml:464(guilabel) +msgid "CUPS" +msgstr "CUPS" + +#: C/evince.xml:466(para) +msgid "Print the document to a CUPS printer." +msgstr "Tisk dokumentu pomocí tiskárny CUPS." + +#: C/evince.xml:470(para) +msgid "" +"If the selected printer is a CUPS printer, CUPS is the " +"only entry in this drop-down list." +msgstr "" +"Je-li vybraná tiskárna tiskárnou CUPS, CUPS je jedinou " +"položkou v rozbalovacím seznamu." + +#: C/evince.xml:477(guilabel) +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: C/evince.xml:479(para) +msgid "Print the document to a printer." +msgstr "Tisk dokumentu pomocí tiskárny." + +#: C/evince.xml:485(guilabel) +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: C/evince.xml:487(para) +msgid "Print the document to a PostScript file." +msgstr "Tisk dokumentu do souboru PostScript." + +#: C/evince.xml:490(para) +msgid "" +"Click Save As to display a dialog where you specify " +"the name and location of the PostScript file." +msgstr "" +"Klikněte na Uložit jako, chcete-li zobrazit dialogové " +"okno, kam lze zadat název a umístění souboru PosctScript." + +#: C/evince.xml:496(guilabel) +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: C/evince.xml:498(para) +msgid "Use the specified command to print the document." +msgstr "Použít zadaný příkaz k tisku dokumentu." + +#: C/evince.xml:501(para) +msgid "" +"Type the name of the command in the text box. Include all command-line " +"arguments." +msgstr "" +"Do vstupního pole zadejte název příkazu včetně všech jeho argumentů " +"příkazové řádky." + +#: C/evince.xml:509(guilabel) +msgid "State" +msgstr "Stav" + +#: C/evince.xml:511(para) C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para) +msgid "" +"This functionality is not supported in this version of Evince " +"Document Viewer." +msgstr "" +"Tato funkce není touto verzí prolížeče dokumentů Evince podporována." + +#: C/evince.xml:515(guilabel) +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: C/evince.xml:521(guilabel) +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: C/evince.xml:533(guilabel) +msgid "Paper size" +msgstr "Velikost papíru" + +#: C/evince.xml:535(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " +"print the document." +msgstr "" +"Tento rozbalovací seznam použijte k volbě velikosti papíru, na který chcete " +"dokument vytisknout." + +#: C/evince.xml:538(guilabel) +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: C/evince.xml:540(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" +"down list to change the measurement unit." +msgstr "" +"Tento číselník použijte k zadání šířky stránky. Vedlejší rozbalovací seznam " +"použijte ke změně jednotky." + +#: C/evince.xml:543(guilabel) +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: C/evince.xml:545(para) +msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." +msgstr "Tento číselník použijte k zadání výšky papíru." + +#: C/evince.xml:548(guilabel) +msgid "Feed orientation" +msgstr "Orientace zásobníku" + +#: C/evince.xml:550(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " +"printer." +msgstr "Tento rozbalovací seznam použijte k volbě orientace papíru v tiskárně." + +#: C/evince.xml:553(guilabel) +msgid "Page orientation" +msgstr "Orientace stránky" + +#: C/evince.xml:555(para) +msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." +msgstr "Tento rozbalovací seznam použijte k volbě orientace stránky." + +#: C/evince.xml:558(guilabel) +msgid "Layout" +msgstr "Rozvržení" + +#: C/evince.xml:560(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " +"that you select is displayed in the Preview area." +msgstr "" +"Tento rozbalovací seznam použijte k volbě rozvržení stránky. V oblasti " +"Náhled se zobrazuje náhled vybraného rozvržení." + +#: C/evince.xml:563(guilabel) +msgid "Paper Tray" +msgstr "Přihrádka na papír" + +#: C/evince.xml:565(para) +msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." +msgstr "Tento rozbalovací seznam použijte k volbě přihrádky na papír." + +#: C/evince.xml:575(title) +msgid "To Copy a Document" +msgstr "Kopírování dokumentu" + +#: C/evince.xml:576(para) +msgid "To copy a file, perform the following steps:" +msgstr "Chcete-li zkopírovat soubor, proveďte následující kroky:" + +#: C/evince.xml:580(para) +msgid "" +"Choose FileSave a Copy." +msgstr "" +"Vyberte SouborUložit kopii…." + +#: C/evince.xml:585(para) +msgid "" +"Type the new filename in the Filename text box in the " +"Save a Copy dialog." +msgstr "" +"V dialogu Uložit kopii zadejte do vstupního pole " +"Název souboru nový název souboru." + +#: C/evince.xml:588(para) +msgid "" +"If necessary, specify the location of the copied document. By default, " +"copies are saved in your home directory." +msgstr "" +"Je-li to potřeba, zadejte umístění zkopírovaného dokumentu. Dle výchozího " +"nastavení se kopie ukládají do vašeho domovského adresáře." + +#: C/evince.xml:593(para) +msgid "Click Save." +msgstr "Klikněte na Uložit." + +#: C/evince.xml:602(title) +msgid "To Work With Password-Protected Documents" +msgstr "Práce s dokumenty chráněnými heslem" + +#: C/evince.xml:603(para) +msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" +msgstr "" +"Autor dokumentu může k ochraně dokumentu použít následující úrovně " +"zaheslování:" + +#: C/evince.xml:608(para) +msgid "User password that allows others only to read the document." +msgstr "Uživatelské heslo umožňující ostatním číst dokument." + +#: C/evince.xml:612(para) +msgid "" +"Master password that allows others to perform additional actions, such as " +"print the document." +msgstr "" +"Hlavní heslo umožňující ostatním provádět další činnosti, jako je tisk " +"dokumentu." + +#: C/evince.xml:616(para) +msgid "" +"When you try to open a password-protected document, Evince " +"Document Viewer displays a security dialog. Type either the " +"user password or the master password in the Enter document " +"password text box, then click Open Document." +msgstr "" +"Když se pokoušíte otevřít heslem chráněný dokument, prohlížeč " +"dokumentů Evince zobrazuje bezpečnostní dialog. Do vstupního " +"políčka Zadejte heslo k dokumentu zadejte buď " +"uživatelské nebo hlavní heslo a pak klikněte na Otevřít dokument." -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5300 -msgid "Fit Width" -msgstr "Přizpůsobit šířce" +#: C/evince.xml:623(title) +msgid "To Close a Document" +msgstr "Zavření dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:5467 ../shell/ev-window.c:5485 -msgid "Unable to launch external application." -msgstr "Nepodařilo se spustit externí aplikaci." +#: C/evince.xml:624(para) +msgid "" +"To close a document, choose FileClose." +msgstr "" +"Chcete-li dokument zavřít, vyberte SouborZavřít." -#: ../shell/ev-window.c:5528 -msgid "Unable to open external link" -msgstr "Nepodařilo se otevřít externí odkaz" +#: C/evince.xml:626(para) +msgid "" +"If the window is the last Evince Document Viewer " +"window open, the application exits." +msgstr "" +"Je-li zavírané okno posledním otevřeným oknem prohlížeče " +"dokumentů Evince, aplikace bude ukončena." -#: ../shell/ev-window.c:5684 -msgid "Couldn't find appropriate format to save image" -msgstr "Nepodařilo se najít vhodný formát pro uložení obrázku" +#: C/evince.xml:635(title) +msgid "Shortcuts" +msgstr "Klávesové zkratky" -#: ../shell/ev-window.c:5723 -msgid "The image could not be saved." -msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek." +#: C/evince.xml:636(para) +msgid "" +"Below is a list of all shortcuts present in Evince Document " +"Viewer:" +msgstr "" +"Níže je seznam všech klávesových zkratek dostupných v " +"prohlížeči dokumentů Evince:" -#: ../shell/ev-window.c:5755 -msgid "Save Image" -msgstr "Uložit obrázek" +#: C/evince.xml:644(para) +msgid "Shortcut" +msgstr "Klávesová zkratka" -#: ../shell/ev-window.c:5817 -msgid "Unable to open attachment" -msgstr "Nepodařilo se otevřít přílohu" +#: C/evince.xml:651(keycap) C/evince.xml:655(keycap) C/evince.xml:659(keycap) +#: C/evince.xml:663(keycap) C/evince.xml:667(keycap) C/evince.xml:671(keycap) +#: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:682(keycap) C/evince.xml:701(keycap) +#: C/evince.xml:747(keycap) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: ../shell/ev-window.c:5868 -msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "Nepodařilo se uložit přílohu." +#: C/evince.xml:651(keycap) +msgid "O" +msgstr "O" -#: ../shell/ev-window.c:5913 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Uložit přílohu" +#: C/evince.xml:652(para) +msgid "Open an existing document" +msgstr "Otevřít existující dokument" + +#: C/evince.xml:655(keycap) +msgid "S" +msgstr "S" + +#: C/evince.xml:656(para) +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu" + +#: C/evince.xml:659(keycap) +msgid "P" +msgstr "P" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 -#, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s – Vyžadováno heslo" +#: C/evince.xml:660(para) +msgid "Print document" +msgstr "Tisknout dokument" -#: ../shell/ev-utils.c:330 -msgid "By extension" -msgstr "Podle přípony" +#: C/evince.xml:663(keycap) +msgid "W" +msgstr "W" -#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "Prohlížeč dokumentů pro pracovní prostředí GNOME" +#: C/evince.xml:664(para) +msgid "Close window" +msgstr "Zavřít okno" -#: ../shell/main.c:67 -msgid "The page of the document to display." -msgstr "Stránka dokumentu, kterou chcete zobrazit." +#: C/evince.xml:667(keycap) +msgid "C" +msgstr "C" -#: ../shell/main.c:67 -msgid "PAGE" -msgstr "STRÁNKA" +#: C/evince.xml:668(para) +msgid "Copy selection" +msgstr "Zkopírovat výběr" -#: ../shell/main.c:68 -msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Spustit Evince v celoobrazovkovém režimu" +#: C/evince.xml:671(keycap) +msgid "A" +msgstr "A" -#: ../shell/main.c:69 -msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "Spustit Evince v prezentačním režimu" +#: C/evince.xml:672(para) +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" -#: ../shell/main.c:70 -msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "Spustit Evince v náhledovém režimu" +#: C/evince.xml:676(keycap) +msgid "F" +msgstr "F" -#: ../shell/main.c:71 -msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "Hledané slovo nebo fráze v dokumentu" +#: C/evince.xml:677(para) +msgid "/ (slash)" +msgstr "/ (lomítko)" + +#: C/evince.xml:679(para) +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Najít v dokumentu slovo či frázi" -#: ../shell/main.c:71 -msgid "STRING" -msgstr "ŘETĚZEC" +#: C/evince.xml:682(keycap) +msgid "G" +msgstr "G" -#: ../shell/main.c:75 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[SOUBOR…]" +#: C/evince.xml:683(para) +msgid "Find next" +msgstr "Najít další" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +#: C/evince.xml:687(para) msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" +"Ctrl+ (plus sign)" msgstr "" -"Dostupné logické hodnoty; pravdivá hodnota povoluje tvorbu náhledů a " -"nepravdivá hodnota zakazuje tvorbu nových náhledů." +"Ctrl+ (symbol plus)" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 -msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "Povolit tvorbu náhledů dokumentů PDF" +#: C/evince.xml:688(keycap) +msgid "+" +msgstr "+" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 -msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "Příkaz náhledů pro dokumenty PDF" +#: C/evince.xml:689(keycap) +msgid "=" +msgstr "=" -#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +#: C/evince.xml:691(para) +msgid "Zoom in" +msgstr "Zvětšit" + +#: C/evince.xml:695(para) msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " -"thumbnailer documentation for more information." +"Ctrl- (minus sign)" msgstr "" -"Platný příkaz a argumenty pro tvůrce náhledů dokumentu PDF. Chcete-li se " -"dovědět více informací, podívejte se do dokumentace tvůrce náhledů Nautilu." +"Ctrl- (symbol minus)" + +#: C/evince.xml:696(keycap) +msgid "-" +msgstr "-" + +#: C/evince.xml:698(para) +msgid "Zoom out" +msgstr "Zmenšit" + +#: C/evince.xml:701(keycap) +msgid "R" +msgstr "R" + +#: C/evince.xml:702(para) +msgid "Reload the document" +msgstr "Obnovit dokument" + +#: C/evince.xml:706(keycap) C/evince.xml:731(keycap) +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: C/evince.xml:707(para) +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Přejít na předchozí stránku" + +#: C/evince.xml:710(keycap) C/evince.xml:735(keycap) +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: C/evince.xml:711(para) +msgid "Go to the next page" +msgstr "Přejít na následující stránku" + +#: C/evince.xml:715(keycap) C/evince.xml:723(keycap) +msgid "Space" +msgstr "Mezerník" + +#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:723(keycap) C/evince.xml:725(keycap) +#: C/evince.xml:731(keycap) C/evince.xml:735(keycap) +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:724(keycap) +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: C/evince.xml:717(keycap) C/evince.xml:725(keycap) +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: C/evince.xml:719(para) +msgid "Scroll forward" +msgstr "Posunout vpřed" + +#: C/evince.xml:727(para) +msgid "Scroll backward" +msgstr "Posunout zpět" + +#: C/evince.xml:732(para) +msgid "Go a bunch of pages up" +msgstr "Přejít o několik stránek nahoru" + +#: C/evince.xml:736(para) +msgid "Go a bunch of pages down" +msgstr "Přejít o několik stránek dolů" + +#: C/evince.xml:739(keycap) +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: C/evince.xml:740(para) +msgid "Go to the first page" +msgstr "Přejít na první stránku" + +#: C/evince.xml:743(keycap) +msgid "End" +msgstr "End" + +#: C/evince.xml:744(para) +msgid "Go to the last page" +msgstr "Přejít na poslední stránku" + +#: C/evince.xml:747(keycap) +msgid "L" +msgstr "L" + +#: C/evince.xml:748(para) +msgid "Go to page by number or label" +msgstr "Přejít na stránku dle čísla stránky nebo nadpisu" + +#: C/evince.xml:751(keycap) +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: C/evince.xml:752(para) +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: C/evince.xml:755(keycap) +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: C/evince.xml:756(para) +msgid "Run document as presentation" +msgstr "Spustit dokument jako prezentaci" + +#: C/evince.xml:759(keycap) +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: C/evince.xml:760(para) +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt postranní lištu" + +#: C/evince.xml:763(keycap) +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: C/evince.xml:764(para) +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Přepnout režim celé obrazovky" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: C/evince.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Martin Picek , 2009" -- cgit v0.9.1