From 9cdf5186b5acdfdb6afab3f1f3fde43119f2a0ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Manoj Kumar Giri Date: Wed, 12 Aug 2009 10:28:12 +0000 Subject: Updated Oriya Translation --- diff --git a/po/or.po b/po/or.po index 016134e..6db14a0 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of or.po to Oriya +# translation of evince.master.or.po to Oriya # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # @@ -6,10 +6,10 @@ # Manoj Kumar Giri , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" +"Project-Id-Version: evince.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-08 15:51+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-09 09:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-12 14:10+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,83 +20,64 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:128 +#: ../backend/comics/comics-document.c:155 #, c-format -#| msgid "" -#| "Error launching the %s command for decompressing \t\t\tthe comic book to " -#| "the temporary directory -- %s." msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "କମିକ ବହିକୁ ସଙ୍କୋଚନ କରିବା ପାଇଁ “%s” ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:142 +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 #, c-format -#| msgid "" -#| "The command %s failed at decompressing the \t\t\t\tcomic book in to " -#| "temporary directory." msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ “%s” କମିକ ବହିକୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଭିତରେ ସଙ୍କୋଚନ କରିବାରେ ବିଫଳ।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:151 +#: ../backend/comics/comics-document.c:178 #, c-format -#| msgid "The command %s does not end normally." msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ “%s” ସାଧାରଣ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହୋଇନଥିଲା।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:208 -#, c-format -#| msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgid "Failed to create a temporary directory on “%s”: %s" +#: ../backend/comics/comics-document.c:225 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to create a temporary directory on “%s”: %s" +msgid "Failed to create a temporary directory." msgstr "“%s” ରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:275 -#| msgid "" -#| "Internal error configuring the command for decompressing \t\tthe comic " -#| "book file" -msgid "Internal error configuring the command for decompressing the comic book file" -msgstr "କମିକ ବହିଫାଇଲକୁ ସଙ୍କୋଚନ କରିବା ପାଇଁ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି ବିନ୍ୟାସ" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:361 +#: ../backend/comics/comics-document.c:347 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "ଗୋଟିଏ ହାସ୍ୟସ୍ପଦ ବହି MIME ପ୍ରକାର ନୁହଁ: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:368 -#| msgid "" -#| "Internal error configuring the command for decompressing \t\tthe comic " -#| "book file" +#: ../backend/comics/comics-document.c:354 msgid "Can't find an appropiate command to decompress this type of comic book" msgstr "ଏହି ପ୍ରକାର କମିକ ବହିକୁ ସଙ୍କୋଚନ କରିବା ପାଇଁ ସଠିକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇବେ ନାହିଁ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:399 +#: ../backend/comics/comics-document.c:385 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "ଅଜଣା MIME ପ୍ରକାର" -#: ../backend/comics/comics-document.c:426 -#| msgid "File corrupted." +#: ../backend/comics/comics-document.c:412 msgid "File corrupted" msgstr "ଫାଇଲ କ୍ଷତିଗ୍ରସ୍ତ ହୋଇଛି" -#: ../backend/comics/comics-document.c:438 -#| msgid "No files in archive." +#: ../backend/comics/comics-document.c:424 msgid "No files in archive" msgstr "ଅଭିଲେଖରେ କୌଣସି ଫାଇଲ ନାହିଁ।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:470 +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s ଅଭିଲେଖରେ କୌଣସି ପ୍ରତିଛବି ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:711 +#: ../backend/comics/comics-document.c:704 #, c-format -#| msgid "There was an error displaying help" msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:867 +#: ../backend/comics/comics-document.c:854 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "ତ୍ରୁଟି %s" @@ -128,60 +109,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI ଦଲିଲ" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 msgid "Yes" msgstr "ହଁ" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "No" msgstr "ନାଁ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903 msgid "Type 1" msgstr "ପ୍ରକାର 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 msgid "Type 1C" msgstr "ପ୍ରକାର 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 3" msgstr "ପ୍ରକାର 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "ପ୍ରକାର 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "ପ୍ରକାର 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Unknown font type" msgstr "ଅଜଣା ଅକ୍ଷରରୂପ ପ୍ରକାର" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943 msgid "No name" msgstr "କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951 msgid "Embedded subset" msgstr "ସନ୍ନିବେଶିତ ଉପସେଟ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 msgid "Embedded" msgstr "ସନ୍ନବେଶିତ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Not embedded" msgstr "ସନ୍ନିବେଶିତ ନୁହେଁ" @@ -322,8 +303,8 @@ msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକରେ ସଂଯୋଗକୁ msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:37 -#: ../previewer/ev-previewer.c:38 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -388,7 +369,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213 msgid "Best Fit" msgstr "ସର୍ବତ୍କ୍ରୁଷ୍ଟ ମେଳକ" @@ -436,8 +417,9 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4055 -#: ../shell/ev-window-title.c:150 +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135 +#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ" @@ -454,81 +436,81 @@ msgstr "ଦଲିଲ ନିଷେଧତାକୁ ବ୍ଯର୍ଥ କରିଦ msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "ନକଲ କରିବା କିମ୍ବା ମୂଦ୍ରଣ କରିବା ନିଷେଧତା ଭଳି, ଦଲିଲ ନିଷେଧତାକୁ ବ୍ଯର୍ଥ କରିଦିଅନ୍ତୁ।" -#: ../previewer/ev-previewer.c:36 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Delete the temporary file" msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer.c:37 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "Print settings file" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ" -#: ../previewer/ev-previewer.c:108 ../previewer/ev-previewer.c:142 +#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME ଦଲିଲ ପ୍ରାକ ପ୍ରଦର୍ଶକ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:118 ../shell/ev-window.c:2837 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877 msgid "Failed to print document" msgstr "ଦଲିଲ ମୂଦ୍ରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:236 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ମୁଦ୍ରଣୀ '%s' ମିଳିଲା ନାହିଁ" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:279 ../shell/ev-window.c:4830 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972 msgid "_Previous Page" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:4831 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973 msgid "Go to the previous page" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:4833 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975 msgid "_Next Page" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:4834 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976 msgid "Go to the next page" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4817 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959 msgid "Enlarge the document" msgstr "ଦଲିଲକୁ ସମ୍ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4820 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962 msgid "Shrink the document" msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଙ୍କୁଚିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-print-operation.c:1201 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294 msgid "Print" msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:4789 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931 msgid "Print this document" msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:4928 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070 msgid "_Best Fit" msgstr "ସର୍ବତ୍କ୍ରୁଷ୍ଟ ମେଳକ (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:4929 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲର ଆକାରକୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଭରଣ ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Fit Page _Width" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:4932 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲକୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଅସାର ଅନୁଯାୟୀ ମେଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:412 ../shell/ev-window.c:4995 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137 msgid "Page" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:413 ../shell/ev-window.c:4996 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138 msgid "Select Page" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଚୟନ କରନ୍ତୁ" @@ -640,11 +622,17 @@ msgstr "(%d %d ର)" msgid "of %d" msgstr "%d ର" -#: ../libview/ev-jobs.c:949 +#: ../libview/ev-jobs.c:958 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "“%s” ଦଲିଲକୁ ସୃଷ୍ଟିକରିବାରେ ବିଫଳ: %s" +#: ../libview/ev-jobs.c:1435 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to print document" +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "ଦଲିଲ ମୂଦ୍ରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" + #: ../libview/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "ଉପରକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ" @@ -665,59 +653,59 @@ msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ msgid "Document View" msgstr "ଦଲିଲ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" -#: ../libview/ev-view.c:1417 +#: ../libview/ev-view.c:1466 msgid "Go to first page" msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1419 +#: ../libview/ev-view.c:1468 msgid "Go to previous page" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1421 +#: ../libview/ev-view.c:1470 msgid "Go to next page" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1423 +#: ../libview/ev-view.c:1472 msgid "Go to last page" msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1425 +#: ../libview/ev-view.c:1474 msgid "Go to page" msgstr "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1427 +#: ../libview/ev-view.c:1476 msgid "Find" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1455 +#: ../libview/ev-view.c:1504 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1461 +#: ../libview/ev-view.c:1510 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s କୁ ଯାଆନ୍ତୁ %s ଫାଇଲରେ" -#: ../libview/ev-view.c:1464 +#: ../libview/ev-view.c:1513 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” ଫାଇଲକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:1472 +#: ../libview/ev-view.c:1521 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s କୁ ଚଳାନ୍ତୁ" -#: ../libview/ev-view.c:2385 +#: ../libview/ev-view.c:2783 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ ସମାପ୍ତି. ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ Escapeକୁ ଦବାନ୍ତୁ." -#: ../libview/ev-view.c:3280 +#: ../libview/ev-view.c:3722 msgid "Jump to page:" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ:" -#: ../libview/ev-view.c:3543 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 msgid "Loading..." msgstr "ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ..." @@ -758,7 +746,7 @@ msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସମ୍ମିଶ୍ରଣକୁ ଆଲ msgid "Find:" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4806 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)" @@ -766,7 +754,7 @@ msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖ msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4804 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)" @@ -782,6 +770,30 @@ msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ (_a)" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅନୁସନ୍ଧାନକୁ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ" +#: ../shell/ev-application.c:305 +#, fuzzy +#| msgid "Reload the document" +msgid "Recover previous documents?" +msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../shell/ev-application.c:308 +msgid "" +"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can " +"recover the opened documents." +msgstr "" + +#: ../shell/ev-application.c:312 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_D)" + +#: ../shell/ev-application.c:315 +msgid "_Recover" +msgstr "ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_R)" + +#: ../shell/ev-application.c:318 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "ନଷ୍ଟ ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି" + #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" @@ -831,32 +843,32 @@ msgid "Remember _forever" msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_f)" #. Initial state -#: ../shell/ev-print-operation.c:313 +#: ../shell/ev-print-operation.c:316 msgid "Preparing to print ..." msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି ..." -#: ../shell/ev-print-operation.c:315 +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 msgid "Finishing..." msgstr "ସମାପ୍ତ କରୁଅଛି..." -#: ../shell/ev-print-operation.c:317 +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 #, c-format msgid "Printing page %d of %d..." msgstr "%d ର %d ପୃଷ୍ଠାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି..." -#: ../shell/ev-print-operation.c:1058 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1143 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "ଏହି ମୂଦ୍ରଣୀରେ ମୂଦ୍ରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।" -#: ../shell/ev-print-operation.c:1120 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1208 msgid "Invalid page selection" msgstr "ଅବୈଧ ପୃଷ୍ଠା ଚୟନ" -#: ../shell/ev-print-operation.c:1121 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1209 msgid "Warning" msgstr "ଚେତାବନୀ" -#: ../shell/ev-print-operation.c:1123 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1211 msgid "Your print range selection does not include any page" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ମୁଦ୍ରଣ ପରିସର ଚୟନ କୌଣସି ପୃଷ୍ଠାକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରେନାହିଁ" @@ -901,146 +913,144 @@ msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା" msgid "Thumbnails" msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ର" -#: ../shell/ev-window.c:827 +#: ../shell/ev-window.c:828 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "ପୃଷ୍ଠା %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:829 +#: ../shell/ev-window.c:830 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା %s" -#: ../shell/ev-window.c:1252 +#: ../shell/ev-window.c:1255 msgid "The document contains no pages" msgstr "ଦଲିଲରେ କୋଣସି ପୃଷ୍ଠା ନାହିଁ" -#: ../shell/ev-window.c:1255 -#| msgid "The document contains no pages" +#: ../shell/ev-window.c:1258 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ଦଲିଲରେ କେବଳ ଖାଲି ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:1478 ../shell/ev-window.c:1631 +#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634 msgid "Unable to open document" msgstr "ଦଲିଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../shell/ev-window.c:1602 +#: ../shell/ev-window.c:1605 #, c-format -#| msgid "Loading document from %s" msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s”ରୁ ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:1740 ../shell/ev-window.c:1923 +#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1870 +#: ../shell/ev-window.c:1873 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି %s" -#: ../shell/ev-window.c:1902 +#: ../shell/ev-window.c:1905 msgid "Failed to reload document." msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: ../shell/ev-window.c:2051 +#: ../shell/ev-window.c:2057 msgid "Open Document" msgstr "ଦଲିଲ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:2118 +#: ../shell/ev-window.c:2136 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: " msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସୃଷ୍ଟିକରିପାରିଲା ନାହିଁ: " -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2163 msgid "Cannot open a copy." msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ." -#: ../shell/ev-window.c:2381 +#: ../shell/ev-window.c:2399 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "ଦଲିଲକୁ %sରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:2384 +#: ../shell/ev-window.c:2402 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s ରେ ସଂଲଗ୍ନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:2387 +#: ../shell/ev-window.c:2405 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s ରେ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:2431 ../shell/ev-window.c:2528 +#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ଫାଇଲକୁ “%s” ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।" -#: ../shell/ev-window.c:2459 +#: ../shell/ev-window.c:2477 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2463 +#: ../shell/ev-window.c:2481 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "ସଂସଲଗ୍ନକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2467 +#: ../shell/ev-window.c:2485 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2574 +#: ../shell/ev-window.c:2607 msgid "Save a Copy" msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଲିପି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:2821 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା %d ବଳକା କାର୍ଯ୍ୟ" msgstr[1] "ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା %d ବଳକା କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ" -#: ../shell/ev-window.c:2894 +#: ../shell/ev-window.c:2934 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ “%s”କୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:3091 +#: ../shell/ev-window.c:3141 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟ “%s” ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିବେ କି?" -#: ../shell/ev-window.c:3094 +#: ../shell/ev-window.c:3144 #, c-format msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" "ସେଠାରେ %d ଟି ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟ ସକ୍ରିୟ ଅଛି। ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣୀ ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ " "ଅପେକ୍ଷା କରିବେ କି?" -#: ../shell/ev-window.c:3106 +#: ../shell/ev-window.c:3156 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିଦିଅନ୍ତି, ତେବେ ବଳକା ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../shell/ev-window.c:3110 +#: ../shell/ev-window.c:3160 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3114 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Close _after Printing" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପରେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:3690 +#: ../shell/ev-window.c:3770 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ସାଧନ ପଟି ସମ୍ପାଦକ" -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3901 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ସହାୟତା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି" -#: ../shell/ev-window.c:4051 +#: ../shell/ev-window.c:4131 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -1049,7 +1059,7 @@ msgstr "" "ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ।\n" "ପୋପ୍ଲର %s (%s) ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:4079 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1061,7 +1071,7 @@ msgstr "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4083 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1073,7 +1083,7 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4087 +#: ../shell/ev-window.c:4168 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -1083,324 +1093,324 @@ msgstr "" "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#. Manually set name and icon in win32 -#: ../shell/ev-window.c:4111 ../shell/main.c:421 +#: ../shell/ev-window.c:4192 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4114 -msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +#: ../shell/ev-window.c:4195 +#, fuzzy +#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:4120 +#: ../shell/ev-window.c:4201 msgid "translator-credits" msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4338 +#: ../shell/ev-window.c:4419 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାରେ %d ମିଳିଲା" msgstr[1] "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାରେ %d ମିଳିଲା" -#: ../shell/ev-window.c:4346 +#: ../shell/ev-window.c:4427 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ %3d%% ବଳକା ଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:4769 +#: ../shell/ev-window.c:4911 msgid "_File" msgstr "ଫାଇଲ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4770 +#: ../shell/ev-window.c:4912 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:4771 +#: ../shell/ev-window.c:4913 msgid "_View" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:4772 +#: ../shell/ev-window.c:4914 msgid "_Go" msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4773 +#: ../shell/ev-window.c:4915 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4776 ../shell/ev-window.c:4954 -#: ../shell/ev-window.c:5033 +#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "_Open..." msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ ... (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:4777 ../shell/ev-window.c:5034 +#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176 msgid "Open an existing document" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ ଦଲିଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4779 +#: ../shell/ev-window.c:4921 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:4780 +#: ../shell/ev-window.c:4922 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4782 ../shell/ev-window.c:4956 +#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ... (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:4783 +#: ../shell/ev-window.c:4925 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4785 -#| msgid "Print Set_up..." +#: ../shell/ev-window.c:4927 msgid "Page Set_up..." msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସ (_u)..." -#: ../shell/ev-window.c:4786 +#: ../shell/ev-window.c:4928 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4788 +#: ../shell/ev-window.c:4930 msgid "_Print..." msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ... (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4791 +#: ../shell/ev-window.c:4933 msgid "P_roperties" msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:4799 +#: ../shell/ev-window.c:4941 msgid "Select _All" msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4801 +#: ../shell/ev-window.c:4943 msgid "_Find..." msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ ... (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4802 +#: ../shell/ev-window.c:4944 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ଦଲିଲରେ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4808 +#: ../shell/ev-window.c:4950 msgid "T_oolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟି (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:4810 +#: ../shell/ev-window.c:4952 msgid "Rotate _Left" msgstr "ବାମକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4812 +#: ../shell/ev-window.c:4954 msgid "Rotate _Right" msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4822 +#: ../shell/ev-window.c:4964 msgid "_Reload" msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4823 +#: ../shell/ev-window.c:4965 msgid "Reload the document" msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4826 +#: ../shell/ev-window.c:4968 msgid "Auto_scroll" msgstr "ସ୍ୱୟଂ ଦୃଶ୍ୟବଦଳ (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:4836 +#: ../shell/ev-window.c:4978 msgid "_First Page" msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4837 +#: ../shell/ev-window.c:4979 msgid "Go to the first page" msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4839 +#: ../shell/ev-window.c:4981 msgid "_Last Page" msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4982 msgid "Go to the last page" msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4844 +#: ../shell/ev-window.c:4986 msgid "_Contents" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4847 +#: ../shell/ev-window.c:4989 msgid "_About" msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4851 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4852 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4854 +#: ../shell/ev-window.c:4996 msgid "Start Presentation" msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ କରିବା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4855 +#: ../shell/ev-window.c:4997 msgid "Start a presentation" msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥାପନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4910 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "_Toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟି (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:4911 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁକ୍କାୟିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4913 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Side _Pane" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4914 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁକ୍କୟିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4916 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "_Continuous" msgstr "ନିରବିଚ୍ଛିନ୍ନ (_C) " -#: ../shell/ev-window.c:4917 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Show the entire document" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଦଲିଲକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4919 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "_Dual" msgstr "ଦ୍ବୟ (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:4920 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "Show two pages at once" msgstr "ଦୁଇଟି ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଏକତ୍ର ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4922 +#: ../shell/ev-window.c:5064 msgid "_Fullscreen" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4923 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ପରଦା ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4925 +#: ../shell/ev-window.c:5067 msgid "Pre_sentation" msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:4926 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ଦଲିଲକୁ ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥାପନ ଭାବରେ ଚଳାନ୍ତୁ" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4939 +#: ../shell/ev-window.c:5081 msgid "_Open Link" msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:4941 +#: ../shell/ev-window.c:5083 msgid "_Go To" msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4943 +#: ../shell/ev-window.c:5085 msgid "Open in New _Window" msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4947 +#: ../shell/ev-window.c:5089 msgid "_Save Image As..." msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:4949 +#: ../shell/ev-window.c:5091 msgid "Copy _Image" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5007 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Zoom" msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:5009 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତରକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:5019 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "Navigation" msgstr "ପଥପଦର୍ଶନ" -#: ../shell/ev-window.c:5021 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "Back" msgstr "ପଛକୁ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5024 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Move across visited pages" msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ଚାରିପଟେ ଗତି କରନ୍ତୁ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5054 +#: ../shell/ev-window.c:5196 msgid "Previous" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5201 msgid "Next" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5063 +#: ../shell/ev-window.c:5205 msgid "Zoom In" msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5067 +#: ../shell/ev-window.c:5209 msgid "Zoom Out" msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5075 +#: ../shell/ev-window.c:5217 msgid "Fit Width" msgstr "ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:5242 ../shell/ev-window.c:5258 +#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400 msgid "Unable to launch external application." msgstr "ବାର୍ହ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" -#: ../shell/ev-window.c:5297 +#: ../shell/ev-window.c:5439 msgid "Unable to open external link" msgstr "ବାର୍ହ୍ୟ ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../shell/ev-window.c:5451 +#: ../shell/ev-window.c:5595 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ଶୈଳୀ ମିଳୁନାହିଁ" -#: ../shell/ev-window.c:5490 +#: ../shell/ev-window.c:5634 msgid "The image could not be saved." msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ." -#: ../shell/ev-window.c:5522 +#: ../shell/ev-window.c:5666 msgid "Save Image" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:5589 +#: ../shell/ev-window.c:5733 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../shell/ev-window.c:5640 +#: ../shell/ev-window.c:5784 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../shell/ev-window.c:5685 +#: ../shell/ev-window.c:5829 msgid "Save Attachment" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" @@ -1413,39 +1423,39 @@ msgstr "%s - ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ" msgid "By extension" msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ ଦ୍ୱାରା" -#: ../shell/main.c:60 ../shell/main.c:378 +#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "ନୋମ ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ" -#: ../shell/main.c:68 +#: ../shell/main.c:81 msgid "The page of the document to display." msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଦଲିଲର ପ୍ରୁଷ୍ଠା" -#: ../shell/main.c:68 +#: ../shell/main.c:81 msgid "PAGE" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା" -#: ../shell/main.c:69 +#: ../shell/main.c:82 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "evince କୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଧାରାରେ ଚଳାନ୍ତୁ" -#: ../shell/main.c:70 +#: ../shell/main.c:83 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "evince ଉପସ୍ଥାପନ ଧାରାରେ ଚଳାନ୍ତୁ" -#: ../shell/main.c:71 +#: ../shell/main.c:84 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "evince କୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶକ ଭାବରେ ଚଲାନ୍ତୁ" -#: ../shell/main.c:72 +#: ../shell/main.c:85 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "ଦଲିଲରେ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶ" -#: ../shell/main.c:72 +#: ../shell/main.c:85 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:76 +#: ../shell/main.c:89 msgid "[FILE...]" msgstr "[ଫାଇଲ ...]" -- cgit v0.9.1