From 9fd072c0a18d0195e9bdd87cd4faadd698be9362 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Goran Rakic Date: Fri, 10 Apr 2009 17:22:39 +0000 Subject: Updated Serbian translation (by Miloš Popović) svn path=/trunk/; revision=3601 --- diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index f67235a..5af0c8c 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-10 12:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-10 19:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-07 09:47+0200\n" "Last-Translator: Горан Ракић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Непозната МИМЕ врста" #: ../backend/comics/comics-document.c:165 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "Није МИМЕ врста за стрип: %s" +msgstr "Ово није МИМЕ врста за стрип: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:186 msgid "File corrupted." @@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "Стрипови" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 msgid "DJVU document has incorrect format" -msgstr "DJVU документ има неисправан облик" +msgstr "DJVI документ има неисправан облик" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" -"Овај документ је састављен из неколико датотека. Једној или више ових " -"датотека није могућ приступ." +"Документ је састављен из неколико датотека, а једној или више ових датотека " +"није могућ приступ." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Djvu Documents" @@ -336,7 +336,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Покретање у режиму презентације" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5051 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Best Fit" msgstr "Најбоље уклапање" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4037 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4041 #: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -406,48 +406,47 @@ msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer.c:36 msgid "Delete the temporary file" -msgstr "" +msgstr "Обриши привремену датотеку" #: ../previewer/ev-previewer.c:37 msgid "Print settings file" -msgstr "" +msgstr "Датотека са подтавкама штампе" #: ../previewer/ev-previewer.c:108 ../previewer/ev-previewer.c:142 -#, fuzzy msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Гном прегледач докумената" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:118 ../shell/ev-window.c:2819 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:118 ../shell/ev-window.c:2823 msgid "Failed to print document" msgstr "Није успело штампање документа" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:236 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgstr "" +msgstr "Не могу да пронађем штампач „%s“" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:279 ../shell/ev-window.c:4812 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:279 ../shell/ev-window.c:4816 msgid "_Previous Page" msgstr "_Претходна страна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:4813 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:4817 msgid "Go to the previous page" msgstr "Иди на претходну страницу" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:4815 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:4819 msgid "_Next Page" msgstr "_Следећа страна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:4816 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:4820 msgid "Go to the next page" msgstr "Иди на следећу страну" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4799 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4803 msgid "Enlarge the document" msgstr "Увећај документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4802 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4806 msgid "Shrink the document" msgstr "Умањи документ" @@ -455,35 +454,35 @@ msgstr "Умањи документ" msgid "Print" msgstr "Штампај" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:4771 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:4775 msgid "Print this document" msgstr "Одштампај овај документ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:4912 msgid "_Best Fit" msgstr "Нај_боље уклапање" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:4909 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:4913 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Нека текући документ попуни прозор" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4911 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4915 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Уклопи према _ширини" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:4916 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Нека текући документ попуни ширину прозора" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:412 ../shell/ev-window.c:4975 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:412 ../shell/ev-window.c:4979 msgid "Page" msgstr "Страна" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:413 ../shell/ev-window.c:4976 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:413 ../shell/ev-window.c:4980 msgid "Select Page" msgstr "Изабери страну" -#: ../properties/ev-properties-main.c:113 +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "Документ" @@ -517,11 +516,11 @@ msgstr "Творац:" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Created:" -msgstr "Направљено:" +msgstr "Направљен:" #: ../properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Modified:" -msgstr "Измењено:" +msgstr "Измењен:" #: ../properties/ev-properties-view.c:68 msgid "Number of Pages:" @@ -529,15 +528,15 @@ msgstr "Број страница:" #: ../properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Optimized:" -msgstr "Оптимизовано:" +msgstr "Оптимизован:" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Format:" -msgstr "Облик:" +msgstr "Обликц:" #: ../properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Security:" -msgstr "Безбедност:" +msgstr "Заштита:" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Paper Size:" @@ -710,7 +709,7 @@ msgstr "Боја истицања за текуће поклапање" msgid "Find:" msgstr "Тражи:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4788 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4792 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Тражи пре_тходно" @@ -718,7 +717,7 @@ msgstr "Тражи пре_тходно" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Тражи претходан израз у низу за претраживање" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4786 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4790 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Пронађи _следеће" @@ -785,7 +784,7 @@ msgstr "_Запамти лозинку до одјављивања" #: ../shell/ev-password-view.c:389 msgid "Remember _forever" -msgstr "_Трајно запамти" +msgstr "_Запамти трајно" #. Initial state #: ../shell/ev-print-operation.c:313 @@ -799,24 +798,23 @@ msgstr "Завршавам..." #: ../shell/ev-print-operation.c:317 #, c-format msgid "Printing page %d of %d..." -msgstr "Штампам %d. страницу од укупно %d..." +msgstr "Припремам %d. страницу од %d..." #: ../shell/ev-print-operation.c:1058 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Штампање није подржано за овај штампач." #: ../shell/ev-print-operation.c:1120 -#, fuzzy msgid "Invalid page selection" -msgstr "Неисправна zip датотека" +msgstr "Неисправан опсег страница" #: ../shell/ev-print-operation.c:1121 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Упозорење" #: ../shell/ev-print-operation.c:1123 msgid "Your print range selection does not include any page" -msgstr "" +msgstr "Опсег за штампу не садржи ни једну страницу" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" @@ -890,7 +888,7 @@ msgstr "Преузимам документ (%d%%)" #: ../shell/ev-window.c:1856 #, c-format msgid "Reloading document from %s" -msgstr "Поново учитавам документ из %s" +msgstr "Изнова учитавам документ из %s" #: ../shell/ev-window.c:1888 msgid "Failed to reload document." @@ -900,99 +898,99 @@ msgstr "Не могу да поново учитам документ." msgid "Open Document" msgstr "Отвори документ" -#: ../shell/ev-window.c:2098 +#: ../shell/ev-window.c:2104 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "Није могуће направити симболичну везу „%s“: %s" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +msgstr "Није могуће направити симболичну везу „%s“: " -#: ../shell/ev-window.c:2127 +#: ../shell/ev-window.c:2131 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Није могуће отворити умножак." -#: ../shell/ev-window.c:2363 +#: ../shell/ev-window.c:2367 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Чувам документ у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2366 +#: ../shell/ev-window.c:2370 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Чувам прилог у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2369 +#: ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Чувам слику у %s" -#: ../shell/ev-window.c:2413 ../shell/ev-window.c:2510 +#: ../shell/ev-window.c:2417 ../shell/ev-window.c:2514 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Датотека није могла бити сачувана као „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:2441 +#: ../shell/ev-window.c:2445 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "Набацујем документ (%d%%)" +msgstr "Шаљем документ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2445 +#: ../shell/ev-window.c:2449 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "Набацујем прилог (%d%%)" +msgstr "Шаљем прилог (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2449 +#: ../shell/ev-window.c:2453 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "Набацујем слику (%d%%)" +msgstr "Шаљем слику (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2556 +#: ../shell/ev-window.c:2560 msgid "Save a Copy" msgstr "Сачувај умножак" -#: ../shell/ev-window.c:2763 +#: ../shell/ev-window.c:2767 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "%d задатак на чекању" -msgstr[1] "%d задатка на чекању" -msgstr[2] "%d задатака на чекању" +msgstr[0] "%d задужење чека у заказаним" +msgstr[1] "%d задужења чакају у заказаним" +msgstr[2] "%d задужења чекају у заказаним" -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Printing job “%s”" -msgstr "Штампам задатак „%s“" +msgstr "Штампам задужење „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3073 +#: ../shell/ev-window.c:3077 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "Да сачекам штампање задатка „%s“ пре затварања?" +msgstr "Да ли да сачекам док се не одштампа задужење „%s“?" -#: ../shell/ev-window.c:3076 +#: ../shell/ev-window.c:3080 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr "Има %d задатка за штампу. Да сачекам на љих пре изласка?" +msgstr "Има %d активних задужења за штампу. Да ли да сачекам док се не заврше?" -#: ../shell/ev-window.c:3088 +#: ../shell/ev-window.c:3092 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "Уколико затворите прозор, задаци на чекању неће бити одштампани." +msgstr "Уколико затворите прозор, задужења која чекају неће бити штампана." -#: ../shell/ev-window.c:3092 +#: ../shell/ev-window.c:3096 msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "_Обустави штампу и изађи" +msgstr "Прекини штампу и _изађи" -#: ../shell/ev-window.c:3096 +#: ../shell/ev-window.c:3100 msgid "Close _after Printing" msgstr "Изађи _након штампе" -#: ../shell/ev-window.c:3672 +#: ../shell/ev-window.c:3676 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Уређивање палете алатки" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3807 msgid "There was an error displaying help" -msgstr "Јавила се грешка приликом приказа помоћи" +msgstr "Грешка у приказу помоћи" -#: ../shell/ev-window.c:4033 +#: ../shell/ev-window.c:4037 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -1001,7 +999,7 @@ msgstr "" "Прегледач докумената.\n" "Користи poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4061 +#: ../shell/ev-window.c:4065 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1014,7 +1012,7 @@ msgstr "" "верзијом.\n" ".\n" -#: ../shell/ev-window.c:4065 +#: ../shell/ev-window.c:4069 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1025,7 +1023,7 @@ msgstr "" "се не подразумева да је погодан за ТРЖИШНО учешће или да ПРИМЕЊИВ ЗА НЕКУ " "ДЕЛАТНОСТ. За више детаља прочитајте Општу Јавну Лиценцу.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4069 +#: ../shell/ev-window.c:4073 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -1036,15 +1034,15 @@ msgstr "" "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USA\n" #. Manually set name and icon in win32 -#: ../shell/ev-window.c:4093 ../shell/main.c:420 +#: ../shell/ev-window.c:4097 ../shell/main.c:421 msgid "Evince" msgstr "Евинс" -#: ../shell/ev-window.c:4096 +#: ../shell/ev-window.c:4100 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Аутори Evince-а" -#: ../shell/ev-window.c:4102 +#: ../shell/ev-window.c:4106 msgid "translator-credits" msgstr "" "Данило Шеган \n" @@ -1056,7 +1054,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4324 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1064,300 +1062,300 @@ msgstr[0] "%d погодак на овој страници" msgstr[1] "%d поготка на овој страници" msgstr[2] "%d погодака на овој страници" -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:4332 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Преостало да претражи %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:4751 +#: ../shell/ev-window.c:4755 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../shell/ev-window.c:4752 +#: ../shell/ev-window.c:4756 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: ../shell/ev-window.c:4753 +#: ../shell/ev-window.c:4757 msgid "_View" msgstr "П_реглед" -#: ../shell/ev-window.c:4754 +#: ../shell/ev-window.c:4758 msgid "_Go" msgstr "_Иди" -#: ../shell/ev-window.c:4755 +#: ../shell/ev-window.c:4759 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4758 ../shell/ev-window.c:4934 -#: ../shell/ev-window.c:5013 +#: ../shell/ev-window.c:4762 ../shell/ev-window.c:4938 +#: ../shell/ev-window.c:5017 msgid "_Open..." msgstr "_Отвори..." -#: ../shell/ev-window.c:4759 ../shell/ev-window.c:5014 +#: ../shell/ev-window.c:4763 ../shell/ev-window.c:5018 msgid "Open an existing document" msgstr "Отвори постојећи документ" -#: ../shell/ev-window.c:4761 +#: ../shell/ev-window.c:4765 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Отвори _умножак" -#: ../shell/ev-window.c:4762 +#: ../shell/ev-window.c:4766 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Отвори умножак документа у новом прозору" -#: ../shell/ev-window.c:4764 ../shell/ev-window.c:4936 +#: ../shell/ev-window.c:4768 ../shell/ev-window.c:4940 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Сачувај умножак..." -#: ../shell/ev-window.c:4765 +#: ../shell/ev-window.c:4769 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Сачувај један примерак текућег документа" -#: ../shell/ev-window.c:4767 +#: ../shell/ev-window.c:4771 msgid "Print Set_up..." msgstr "По_дешавање штампе..." -#: ../shell/ev-window.c:4768 +#: ../shell/ev-window.c:4772 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Подесите поставке стране за штампање" -#: ../shell/ev-window.c:4770 +#: ../shell/ev-window.c:4774 msgid "_Print..." msgstr "_Штампај..." -#: ../shell/ev-window.c:4773 +#: ../shell/ev-window.c:4777 msgid "P_roperties" msgstr "Осо_бине" -#: ../shell/ev-window.c:4781 +#: ../shell/ev-window.c:4785 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: ../shell/ev-window.c:4783 +#: ../shell/ev-window.c:4787 msgid "_Find..." msgstr "_Тражи..." -#: ../shell/ev-window.c:4784 +#: ../shell/ev-window.c:4788 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Нађи реч или израз у документу" -#: ../shell/ev-window.c:4790 +#: ../shell/ev-window.c:4794 msgid "T_oolbar" msgstr "_Алатке" -#: ../shell/ev-window.c:4792 +#: ../shell/ev-window.c:4796 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ротирај _лево" -#: ../shell/ev-window.c:4794 +#: ../shell/ev-window.c:4798 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ротирај _десно" -#: ../shell/ev-window.c:4804 +#: ../shell/ev-window.c:4808 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: ../shell/ev-window.c:4805 +#: ../shell/ev-window.c:4809 msgid "Reload the document" msgstr "Изнова учитај документ" -#: ../shell/ev-window.c:4808 +#: ../shell/ev-window.c:4812 msgid "Auto_scroll" msgstr "Померај _клизач" -#: ../shell/ev-window.c:4818 +#: ../shell/ev-window.c:4822 msgid "_First Page" msgstr "_Прва страна" -#: ../shell/ev-window.c:4819 +#: ../shell/ev-window.c:4823 msgid "Go to the first page" msgstr "Иди на прву страну" -#: ../shell/ev-window.c:4821 +#: ../shell/ev-window.c:4825 msgid "_Last Page" msgstr "_Последња страна" -#: ../shell/ev-window.c:4822 +#: ../shell/ev-window.c:4826 msgid "Go to the last page" msgstr "Иди на последњу страну" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4826 +#: ../shell/ev-window.c:4830 msgid "_Contents" msgstr "_Садржај" -#: ../shell/ev-window.c:4829 +#: ../shell/ev-window.c:4833 msgid "_About" msgstr "_О програму" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4833 +#: ../shell/ev-window.c:4837 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Не преко целог екрана" -#: ../shell/ev-window.c:4834 +#: ../shell/ev-window.c:4838 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Не преко целог екрана" -#: ../shell/ev-window.c:4836 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "Start Presentation" msgstr "Пусти као презентацију" -#: ../shell/ev-window.c:4837 +#: ../shell/ev-window.c:4841 msgid "Start a presentation" msgstr "Пусти документ као презентацију" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4890 +#: ../shell/ev-window.c:4894 msgid "_Toolbar" msgstr "Ала_тке" -#: ../shell/ev-window.c:4891 +#: ../shell/ev-window.c:4895 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Прикажи или сакриј палету са алатом" -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-window.c:4897 msgid "Side _Pane" msgstr "Бочна _површ" -#: ../shell/ev-window.c:4894 +#: ../shell/ev-window.c:4898 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Прикажи или сакриј бочну површ" -#: ../shell/ev-window.c:4896 +#: ../shell/ev-window.c:4900 msgid "_Continuous" msgstr "_Непрекидно" -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:4901 msgid "Show the entire document" msgstr "Прикажи читав документ" -#: ../shell/ev-window.c:4899 +#: ../shell/ev-window.c:4903 msgid "_Dual" msgstr "По _две" -#: ../shell/ev-window.c:4900 +#: ../shell/ev-window.c:4904 msgid "Show two pages at once" msgstr "Прикажи све стране одједном" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:4906 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цео екран" -#: ../shell/ev-window.c:4903 +#: ../shell/ev-window.c:4907 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Рашири прозор да попуни цео екран" -#: ../shell/ev-window.c:4905 +#: ../shell/ev-window.c:4909 msgid "Pre_sentation" msgstr "Пре_зентација" -#: ../shell/ev-window.c:4906 +#: ../shell/ev-window.c:4910 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Пусти документ као презентацију" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4919 +#: ../shell/ev-window.c:4923 msgid "_Open Link" msgstr "Отво_ри везу" -#: ../shell/ev-window.c:4921 +#: ../shell/ev-window.c:4925 msgid "_Go To" msgstr "_Иди на" -#: ../shell/ev-window.c:4923 +#: ../shell/ev-window.c:4927 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отвори нови _прозор" -#: ../shell/ev-window.c:4925 +#: ../shell/ev-window.c:4929 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Умножи адрес_у везе" -#: ../shell/ev-window.c:4927 +#: ../shell/ev-window.c:4931 msgid "_Save Image As..." msgstr "Сачувај слику као..." -#: ../shell/ev-window.c:4929 +#: ../shell/ev-window.c:4933 msgid "Copy _Image" msgstr "Умножи _слику" -#: ../shell/ev-window.c:4987 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "Zoom" msgstr "Увећај" -#: ../shell/ev-window.c:4989 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Прилагоди ниво увећања" -#: ../shell/ev-window.c:4999 +#: ../shell/ev-window.c:5003 msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -#: ../shell/ev-window.c:5001 +#: ../shell/ev-window.c:5005 msgid "Back" msgstr "Назад" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5004 +#: ../shell/ev-window.c:5008 msgid "Move across visited pages" msgstr "Пређите по посећеним странама" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5034 +#: ../shell/ev-window.c:5038 msgid "Previous" msgstr "Претходна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5039 +#: ../shell/ev-window.c:5043 msgid "Next" msgstr "Следећа" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5043 +#: ../shell/ev-window.c:5047 msgid "Zoom In" msgstr "Увећај" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5047 +#: ../shell/ev-window.c:5051 msgid "Zoom Out" msgstr "Умањи" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5055 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Fit Width" msgstr "Уклопи ширину" -#: ../shell/ev-window.c:5222 ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5226 ../shell/ev-window.c:5242 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Не могу да покренем спољни програм." -#: ../shell/ev-window.c:5277 +#: ../shell/ev-window.c:5281 msgid "Unable to open external link" -msgstr "Не могу да отворитим спољну везу" +msgstr "Не могу да отворитм спољну везу" -#: ../shell/ev-window.c:5431 +#: ../shell/ev-window.c:5435 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не могу да пронађем пригодан формат за чување слике" -#: ../shell/ev-window.c:5470 +#: ../shell/ev-window.c:5474 msgid "The image could not be saved." msgstr "Слика није могла бити сачувана." -#: ../shell/ev-window.c:5502 +#: ../shell/ev-window.c:5506 msgid "Save Image" msgstr "Сачувај слику" -#: ../shell/ev-window.c:5569 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Није могуће отворити прилог" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:5624 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Прилог није могуће сачувати." -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:5669 msgid "Save Attachment" msgstr "Сачувај прилог" @@ -1370,39 +1368,39 @@ msgstr "%s — лозинка је обавезна" msgid "By extension" msgstr "По екстензији" -#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:377 +#: ../shell/main.c:60 ../shell/main.c:378 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Гном прегледач докумената" -#: ../shell/main.c:67 +#: ../shell/main.c:68 msgid "The page of the document to display." msgstr "Страна документа за приказ." -#: ../shell/main.c:67 +#: ../shell/main.c:68 msgid "PAGE" msgstr "СТРАНА" -#: ../shell/main.c:68 +#: ../shell/main.c:69 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Покрени evince преко целог екрана" -#: ../shell/main.c:69 +#: ../shell/main.c:70 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Покрени evince у као презентацију" -#: ../shell/main.c:70 +#: ../shell/main.c:71 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Покрени evince као прегледач" -#: ../shell/main.c:71 +#: ../shell/main.c:72 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Реч или израз за претрагу по документу" -#: ../shell/main.c:71 +#: ../shell/main.c:72 msgid "STRING" msgstr "НИСКА" -#: ../shell/main.c:75 +#: ../shell/main.c:76 msgid "[FILE...]" msgstr "[ДАТОТЕКА...]" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 3486cb2..0bffc6a 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-10 12:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-10 19:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-07 09:47+0200\n" "Last-Translator: Goran Rakić \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Nepoznata MIME vrsta" #: ../backend/comics/comics-document.c:165 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "Nije MIME vrsta za strip: %s" +msgstr "Ovo nije MIME vrsta za strip: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:186 msgid "File corrupted." @@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "Stripovi" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 msgid "DJVU document has incorrect format" -msgstr "DJVU dokument ima neispravan oblik" +msgstr "DJVI dokument ima neispravan oblik" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" -"Ovaj dokument je sastavljen iz nekoliko datoteka. Jednoj ili više ovih " -"datoteka nije moguć pristup." +"Dokument je sastavljen iz nekoliko datoteka, a jednoj ili više ovih datoteka " +"nije moguć pristup." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Djvu Documents" @@ -336,7 +336,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5051 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Best Fit" msgstr "Najbolje uklapanje" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4037 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4041 #: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -406,48 +406,47 @@ msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer.c:36 msgid "Delete the temporary file" -msgstr "" +msgstr "Obriši privremenu datoteku" #: ../previewer/ev-previewer.c:37 msgid "Print settings file" -msgstr "" +msgstr "Datoteka sa podtavkama štampe" #: ../previewer/ev-previewer.c:108 ../previewer/ev-previewer.c:142 -#, fuzzy msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Gnom pregledač dokumenata" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:118 ../shell/ev-window.c:2819 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:118 ../shell/ev-window.c:2823 msgid "Failed to print document" msgstr "Nije uspelo štampanje dokumenta" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:236 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da pronađem štampač „%s“" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:279 ../shell/ev-window.c:4812 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:279 ../shell/ev-window.c:4816 msgid "_Previous Page" msgstr "_Prethodna strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:4813 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:4817 msgid "Go to the previous page" msgstr "Idi na prethodnu stranicu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:4815 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:282 ../shell/ev-window.c:4819 msgid "_Next Page" msgstr "_Sledeća strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:4816 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:283 ../shell/ev-window.c:4820 msgid "Go to the next page" msgstr "Idi na sledeću stranu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4799 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4803 msgid "Enlarge the document" msgstr "Uvećaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4802 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4806 msgid "Shrink the document" msgstr "Umanji dokument" @@ -455,35 +454,35 @@ msgstr "Umanji dokument" msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:4771 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:292 ../shell/ev-window.c:4775 msgid "Print this document" msgstr "Odštampaj ovaj dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:4912 msgid "_Best Fit" msgstr "Naj_bolje uklapanje" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:4909 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:4913 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Neka tekući dokument popuni prozor" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4911 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4915 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Uklopi prema _širini" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:301 ../shell/ev-window.c:4916 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Neka tekući dokument popuni širinu prozora" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:412 ../shell/ev-window.c:4975 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:412 ../shell/ev-window.c:4979 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:413 ../shell/ev-window.c:4976 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:413 ../shell/ev-window.c:4980 msgid "Select Page" msgstr "Izaberi stranu" -#: ../properties/ev-properties-main.c:113 +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "Dokument" @@ -517,11 +516,11 @@ msgstr "Tvorac:" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Created:" -msgstr "Napravljeno:" +msgstr "Napravljen:" #: ../properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Modified:" -msgstr "Izmenjeno:" +msgstr "Izmenjen:" #: ../properties/ev-properties-view.c:68 msgid "Number of Pages:" @@ -529,15 +528,15 @@ msgstr "Broj stranica:" #: ../properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Optimized:" -msgstr "Optimizovano:" +msgstr "Optimizovan:" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Format:" -msgstr "Oblik:" +msgstr "Oblikc:" #: ../properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Security:" -msgstr "Bezbednost:" +msgstr "Zaštita:" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Paper Size:" @@ -710,7 +709,7 @@ msgstr "Boja isticanja za tekuće poklapanje" msgid "Find:" msgstr "Traži:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4788 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4792 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Traži pre_thodno" @@ -718,7 +717,7 @@ msgstr "Traži pre_thodno" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Traži prethodan izraz u nizu za pretraživanje" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4786 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4790 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Pronađi _sledeće" @@ -785,7 +784,7 @@ msgstr "_Zapamti lozinku do odjavljivanja" #: ../shell/ev-password-view.c:389 msgid "Remember _forever" -msgstr "_Trajno zapamti" +msgstr "_Zapamti trajno" #. Initial state #: ../shell/ev-print-operation.c:313 @@ -799,24 +798,23 @@ msgstr "Završavam..." #: ../shell/ev-print-operation.c:317 #, c-format msgid "Printing page %d of %d..." -msgstr "Štampam %d. stranicu od ukupno %d..." +msgstr "Pripremam %d. stranicu od %d..." #: ../shell/ev-print-operation.c:1058 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Štampanje nije podržano za ovaj štampač." #: ../shell/ev-print-operation.c:1120 -#, fuzzy msgid "Invalid page selection" -msgstr "Neispravna zip datoteka" +msgstr "Neispravan opseg stranica" #: ../shell/ev-print-operation.c:1121 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje" #: ../shell/ev-print-operation.c:1123 msgid "Your print range selection does not include any page" -msgstr "" +msgstr "Opseg za štampu ne sadrži ni jednu stranicu" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" @@ -890,7 +888,7 @@ msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)" #: ../shell/ev-window.c:1856 #, c-format msgid "Reloading document from %s" -msgstr "Ponovo učitavam dokument iz %s" +msgstr "Iznova učitavam dokument iz %s" #: ../shell/ev-window.c:1888 msgid "Failed to reload document." @@ -900,99 +898,99 @@ msgstr "Ne mogu da ponovo učitam dokument." msgid "Open Document" msgstr "Otvori dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2098 +#: ../shell/ev-window.c:2104 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "Nije moguće napraviti simboličnu vezu „%s“: %s" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +msgstr "Nije moguće napraviti simboličnu vezu „%s“: " -#: ../shell/ev-window.c:2127 +#: ../shell/ev-window.c:2131 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Nije moguće otvoriti umnožak." -#: ../shell/ev-window.c:2363 +#: ../shell/ev-window.c:2367 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Čuvam dokument u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2366 +#: ../shell/ev-window.c:2370 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Čuvam prilog u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2369 +#: ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Čuvam sliku u %s" -#: ../shell/ev-window.c:2413 ../shell/ev-window.c:2510 +#: ../shell/ev-window.c:2417 ../shell/ev-window.c:2514 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Datoteka nije mogla biti sačuvana kao „%s“." -#: ../shell/ev-window.c:2441 +#: ../shell/ev-window.c:2445 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "Nabacujem dokument (%d%%)" +msgstr "Šaljem dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2445 +#: ../shell/ev-window.c:2449 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "Nabacujem prilog (%d%%)" +msgstr "Šaljem prilog (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2449 +#: ../shell/ev-window.c:2453 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "Nabacujem sliku (%d%%)" +msgstr "Šaljem sliku (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2556 +#: ../shell/ev-window.c:2560 msgid "Save a Copy" msgstr "Sačuvaj umnožak" -#: ../shell/ev-window.c:2763 +#: ../shell/ev-window.c:2767 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "%d zadatak na čekanju" -msgstr[1] "%d zadatka na čekanju" -msgstr[2] "%d zadataka na čekanju" +msgstr[0] "%d zaduženje čeka u zakazanim" +msgstr[1] "%d zaduženja čakaju u zakazanim" +msgstr[2] "%d zaduženja čekaju u zakazanim" -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:2880 #, c-format msgid "Printing job “%s”" -msgstr "Štampam zadatak „%s“" +msgstr "Štampam zaduženje „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:3073 +#: ../shell/ev-window.c:3077 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "Da sačekam štampanje zadatka „%s“ pre zatvaranja?" +msgstr "Da li da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“?" -#: ../shell/ev-window.c:3076 +#: ../shell/ev-window.c:3080 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr "Ima %d zadatka za štampu. Da sačekam na ljih pre izlaska?" +msgstr "Ima %d aktivnih zaduženja za štampu. Da li da sačekam dok se ne završe?" -#: ../shell/ev-window.c:3088 +#: ../shell/ev-window.c:3092 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "Ukoliko zatvorite prozor, zadaci na čekanju neće biti odštampani." +msgstr "Ukoliko zatvorite prozor, zaduženja koja čekaju neće biti štampana." -#: ../shell/ev-window.c:3092 +#: ../shell/ev-window.c:3096 msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "_Obustavi štampu i izađi" +msgstr "Prekini štampu i _izađi" -#: ../shell/ev-window.c:3096 +#: ../shell/ev-window.c:3100 msgid "Close _after Printing" msgstr "Izađi _nakon štampe" -#: ../shell/ev-window.c:3672 +#: ../shell/ev-window.c:3676 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Uređivanje palete alatki" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3807 msgid "There was an error displaying help" -msgstr "Javila se greška prilikom prikaza pomoći" +msgstr "Greška u prikazu pomoći" -#: ../shell/ev-window.c:4033 +#: ../shell/ev-window.c:4037 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -1001,7 +999,7 @@ msgstr "" "Pregledač dokumenata.\n" "Koristi poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4061 +#: ../shell/ev-window.c:4065 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1014,7 +1012,7 @@ msgstr "" "verzijom.\n" ".\n" -#: ../shell/ev-window.c:4065 +#: ../shell/ev-window.c:4069 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1025,7 +1023,7 @@ msgstr "" "se ne podrazumeva da je pogodan za TRŽIŠNO učešće ili da PRIMENJIV ZA NEKU " "DELATNOST. Za više detalja pročitajte Opštu Javnu Licencu.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4069 +#: ../shell/ev-window.c:4073 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -1036,15 +1034,15 @@ msgstr "" "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USA\n" #. Manually set name and icon in win32 -#: ../shell/ev-window.c:4093 ../shell/main.c:420 +#: ../shell/ev-window.c:4097 ../shell/main.c:421 msgid "Evince" msgstr "Evins" -#: ../shell/ev-window.c:4096 +#: ../shell/ev-window.c:4100 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Autori Evince-a" -#: ../shell/ev-window.c:4102 +#: ../shell/ev-window.c:4106 msgid "translator-credits" msgstr "" "Danilo Šegan \n" @@ -1056,7 +1054,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4324 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1064,300 +1062,300 @@ msgstr[0] "%d pogodak na ovoj stranici" msgstr[1] "%d pogotka na ovoj stranici" msgstr[2] "%d pogodaka na ovoj stranici" -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:4332 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Preostalo da pretraži %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:4751 +#: ../shell/ev-window.c:4755 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../shell/ev-window.c:4752 +#: ../shell/ev-window.c:4756 msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" -#: ../shell/ev-window.c:4753 +#: ../shell/ev-window.c:4757 msgid "_View" msgstr "P_regled" -#: ../shell/ev-window.c:4754 +#: ../shell/ev-window.c:4758 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../shell/ev-window.c:4755 +#: ../shell/ev-window.c:4759 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4758 ../shell/ev-window.c:4934 -#: ../shell/ev-window.c:5013 +#: ../shell/ev-window.c:4762 ../shell/ev-window.c:4938 +#: ../shell/ev-window.c:5017 msgid "_Open..." msgstr "_Otvori..." -#: ../shell/ev-window.c:4759 ../shell/ev-window.c:5014 +#: ../shell/ev-window.c:4763 ../shell/ev-window.c:5018 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvori postojeći dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4761 +#: ../shell/ev-window.c:4765 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Otvori _umnožak" -#: ../shell/ev-window.c:4762 +#: ../shell/ev-window.c:4766 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otvori umnožak dokumenta u novom prozoru" -#: ../shell/ev-window.c:4764 ../shell/ev-window.c:4936 +#: ../shell/ev-window.c:4768 ../shell/ev-window.c:4940 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Sačuvaj umnožak..." -#: ../shell/ev-window.c:4765 +#: ../shell/ev-window.c:4769 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Sačuvaj jedan primerak tekućeg dokumenta" -#: ../shell/ev-window.c:4767 +#: ../shell/ev-window.c:4771 msgid "Print Set_up..." msgstr "Po_dešavanje štampe..." -#: ../shell/ev-window.c:4768 +#: ../shell/ev-window.c:4772 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Podesite postavke strane za štampanje" -#: ../shell/ev-window.c:4770 +#: ../shell/ev-window.c:4774 msgid "_Print..." msgstr "_Štampaj..." -#: ../shell/ev-window.c:4773 +#: ../shell/ev-window.c:4777 msgid "P_roperties" msgstr "Oso_bine" -#: ../shell/ev-window.c:4781 +#: ../shell/ev-window.c:4785 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: ../shell/ev-window.c:4783 +#: ../shell/ev-window.c:4787 msgid "_Find..." msgstr "_Traži..." -#: ../shell/ev-window.c:4784 +#: ../shell/ev-window.c:4788 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Nađi reč ili izraz u dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:4790 +#: ../shell/ev-window.c:4794 msgid "T_oolbar" msgstr "_Alatke" -#: ../shell/ev-window.c:4792 +#: ../shell/ev-window.c:4796 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotiraj _levo" -#: ../shell/ev-window.c:4794 +#: ../shell/ev-window.c:4798 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotiraj _desno" -#: ../shell/ev-window.c:4804 +#: ../shell/ev-window.c:4808 msgid "_Reload" msgstr "_Osveži" -#: ../shell/ev-window.c:4805 +#: ../shell/ev-window.c:4809 msgid "Reload the document" msgstr "Iznova učitaj dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4808 +#: ../shell/ev-window.c:4812 msgid "Auto_scroll" msgstr "Pomeraj _klizač" -#: ../shell/ev-window.c:4818 +#: ../shell/ev-window.c:4822 msgid "_First Page" msgstr "_Prva strana" -#: ../shell/ev-window.c:4819 +#: ../shell/ev-window.c:4823 msgid "Go to the first page" msgstr "Idi na prvu stranu" -#: ../shell/ev-window.c:4821 +#: ../shell/ev-window.c:4825 msgid "_Last Page" msgstr "_Poslednja strana" -#: ../shell/ev-window.c:4822 +#: ../shell/ev-window.c:4826 msgid "Go to the last page" msgstr "Idi na poslednju stranu" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4826 +#: ../shell/ev-window.c:4830 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../shell/ev-window.c:4829 +#: ../shell/ev-window.c:4833 msgid "_About" msgstr "_O programu" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4833 +#: ../shell/ev-window.c:4837 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Ne preko celog ekrana" -#: ../shell/ev-window.c:4834 +#: ../shell/ev-window.c:4838 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Ne preko celog ekrana" -#: ../shell/ev-window.c:4836 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "Start Presentation" msgstr "Pusti kao prezentaciju" -#: ../shell/ev-window.c:4837 +#: ../shell/ev-window.c:4841 msgid "Start a presentation" msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4890 +#: ../shell/ev-window.c:4894 msgid "_Toolbar" msgstr "Ala_tke" -#: ../shell/ev-window.c:4891 +#: ../shell/ev-window.c:4895 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Prikaži ili sakrij paletu sa alatom" -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-window.c:4897 msgid "Side _Pane" msgstr "Bočna _površ" -#: ../shell/ev-window.c:4894 +#: ../shell/ev-window.c:4898 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Prikaži ili sakrij bočnu površ" -#: ../shell/ev-window.c:4896 +#: ../shell/ev-window.c:4900 msgid "_Continuous" msgstr "_Neprekidno" -#: ../shell/ev-window.c:4897 +#: ../shell/ev-window.c:4901 msgid "Show the entire document" msgstr "Prikaži čitav dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4899 +#: ../shell/ev-window.c:4903 msgid "_Dual" msgstr "Po _dve" -#: ../shell/ev-window.c:4900 +#: ../shell/ev-window.c:4904 msgid "Show two pages at once" msgstr "Prikaži sve strane odjednom" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:4906 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ceo ekran" -#: ../shell/ev-window.c:4903 +#: ../shell/ev-window.c:4907 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Raširi prozor da popuni ceo ekran" -#: ../shell/ev-window.c:4905 +#: ../shell/ev-window.c:4909 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentacija" -#: ../shell/ev-window.c:4906 +#: ../shell/ev-window.c:4910 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Pusti dokument kao prezentaciju" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4919 +#: ../shell/ev-window.c:4923 msgid "_Open Link" msgstr "Otvo_ri vezu" -#: ../shell/ev-window.c:4921 +#: ../shell/ev-window.c:4925 msgid "_Go To" msgstr "_Idi na" -#: ../shell/ev-window.c:4923 +#: ../shell/ev-window.c:4927 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori novi _prozor" -#: ../shell/ev-window.c:4925 +#: ../shell/ev-window.c:4929 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Umnoži adres_u veze" -#: ../shell/ev-window.c:4927 +#: ../shell/ev-window.c:4931 msgid "_Save Image As..." msgstr "Sačuvaj sliku kao..." -#: ../shell/ev-window.c:4929 +#: ../shell/ev-window.c:4933 msgid "Copy _Image" msgstr "Umnoži _sliku" -#: ../shell/ev-window.c:4987 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "Zoom" msgstr "Uvećaj" -#: ../shell/ev-window.c:4989 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Prilagodi nivo uvećanja" -#: ../shell/ev-window.c:4999 +#: ../shell/ev-window.c:5003 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:5001 +#: ../shell/ev-window.c:5005 msgid "Back" msgstr "Nazad" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5004 +#: ../shell/ev-window.c:5008 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pređite po posećenim stranama" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5034 +#: ../shell/ev-window.c:5038 msgid "Previous" msgstr "Prethodna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5039 +#: ../shell/ev-window.c:5043 msgid "Next" msgstr "Sledeća" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5043 +#: ../shell/ev-window.c:5047 msgid "Zoom In" msgstr "Uvećaj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5047 +#: ../shell/ev-window.c:5051 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5055 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Fit Width" msgstr "Uklopi širinu" -#: ../shell/ev-window.c:5222 ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5226 ../shell/ev-window.c:5242 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program." -#: ../shell/ev-window.c:5277 +#: ../shell/ev-window.c:5281 msgid "Unable to open external link" -msgstr "Ne mogu da otvoritim spoljnu vezu" +msgstr "Ne mogu da otvoritm spoljnu vezu" -#: ../shell/ev-window.c:5431 +#: ../shell/ev-window.c:5435 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Ne mogu da pronađem prigodan format za čuvanje slike" -#: ../shell/ev-window.c:5470 +#: ../shell/ev-window.c:5474 msgid "The image could not be saved." msgstr "Slika nije mogla biti sačuvana." -#: ../shell/ev-window.c:5502 +#: ../shell/ev-window.c:5506 msgid "Save Image" msgstr "Sačuvaj sliku" -#: ../shell/ev-window.c:5569 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nije moguće otvoriti prilog" -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:5624 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Prilog nije moguće sačuvati." -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:5669 msgid "Save Attachment" msgstr "Sačuvaj prilog" @@ -1370,39 +1368,39 @@ msgstr "%s — lozinka je obavezna" msgid "By extension" msgstr "Po ekstenziji" -#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:377 +#: ../shell/main.c:60 ../shell/main.c:378 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Gnom pregledač dokumenata" -#: ../shell/main.c:67 +#: ../shell/main.c:68 msgid "The page of the document to display." msgstr "Strana dokumenta za prikaz." -#: ../shell/main.c:67 +#: ../shell/main.c:68 msgid "PAGE" msgstr "STRANA" -#: ../shell/main.c:68 +#: ../shell/main.c:69 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Pokreni evince preko celog ekrana" -#: ../shell/main.c:69 +#: ../shell/main.c:70 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Pokreni evince u kao prezentaciju" -#: ../shell/main.c:70 +#: ../shell/main.c:71 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Pokreni evince kao pregledač" -#: ../shell/main.c:71 +#: ../shell/main.c:72 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Reč ili izraz za pretragu po dokumentu" -#: ../shell/main.c:71 +#: ../shell/main.c:72 msgid "STRING" msgstr "NISKA" -#: ../shell/main.c:75 +#: ../shell/main.c:76 msgid "[FILE...]" msgstr "[DATOTEKA...]" -- cgit v0.9.1