From ac100cf70f1f8979ecef5f1e009740dca5fa52a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Žygimantas Beručka Date: Wed, 16 Mar 2005 13:06:18 +0000 Subject: Added Lithuanian translation. 2005-03-16 Žygimantas Beručka * lt.po: Added Lithuanian translation. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 59e21fb..690b514 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-03-16 Žygimantas Beručka + + * lt.po: Added Lithuanian translation. + 2005-03-14 Tommi Vainikainen * fi.po: Updated Finnish translation. diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..58c42d4 --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,675 @@ +# Lithuanian translation of Evince. +# Copyright (C) 2005 The GNOME Foundation. +# This file is distributed under the same license as the Evince package. +# Žygimantas Beručka , 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evince HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-16 14:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-16 15:04+0200\n" +"Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Slaptažodis:" + +#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:470 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Dokumentų peržiūros programa" + +#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:85 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Dokumentų žiūryklė Evince" + +#: ../data/evince.desktop.in.h:3 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Default sidebar size" +msgstr "Numatytasis šoninio skydelio dydis" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Show sidebar by default" +msgstr "Įprastai rodyti šoninį skydelį" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:3 +msgid "Show sidebar by default." +msgstr "Įprastai rodyti šoninį skydelį." + +#: ../data/evince.schemas.in.h:4 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "Įprastai rodyti būsenos juostą" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:5 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "Įprastai rodyti būsenos juostą." + +#: ../data/evince.schemas.in.h:6 +msgid "Show toolbar by default" +msgstr "Įprastai rodyti įrankinę" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:7 +msgid "Show toolbar by default." +msgstr "Įprastai rodyti įrankinę." + +#: ../data/evince.schemas.in.h:8 +msgid "The default sidebar size." +msgstr "Numatytasis šoninio skydelio dydis." + +#: ../ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ../ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "Laiškas" + +#: ../ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "Nedidelio formato laikraštis" + +#: ../ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "Sąskaitų knyga" + +#: ../ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "Juridinis" + +#: ../ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "Pareiškimas" + +#: ../ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "Vykdomasis" + +#: ../ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "Pusiau sulenktas lapas" + +#: ../ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "Ketvirtis lapo" + +#: ../ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../ps/ps-document.c:287 +msgid "No document loaded." +msgstr "Nėra įkeltų dokumentų." + +#: ../ps/ps-document.c:746 +msgid "Broken pipe." +msgstr "Sugadintas konvejeris." + +#: ../ps/ps-document.c:942 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Interpretatoriaus klaida." + +#. report error +#: ../ps/ps-document.c:1064 +#, c-format +msgid "Error while decompressing file %s:\n" +msgstr "Išskleidžiant bylą %s įvyko klaida:\n" + +#: ../ps/ps-document.c:1242 +msgid "File is not a valid PostScript document." +msgstr "Byla nėra geras PostScript dokumentas." + +#: ../ps/ps-document.c:1293 +#, c-format +msgid "Cannot open file %s.\n" +msgstr "Nepavyko atverti bylos %s.\n" + +#: ../ps/ps-document.c:1295 +msgid "File is not readable." +msgstr "Byla neperskaitoma." + +#: ../ps/ps-document.c:1314 +#, c-format +msgid "Error while scanning file %s\n" +msgstr "Skanuojant bylą %s įvyko klaida\n" + +#: ../ps/ps-document.c:1317 +msgid "The file is not a PostScript document." +msgstr "Byla nėra PostScrip dokumentas." + +#: ../ps/ps-document.c:1333 +msgid "Document loaded." +msgstr "Dokumentas įkeltas." + +#: ../shell/eggfindbar.c:141 +msgid "Search string" +msgstr "Ieškoti užrašo" + +#: ../shell/eggfindbar.c:142 +msgid "The name of the string to be found" +msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas" + +#: ../shell/eggfindbar.c:155 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skirti raidžių dydį" + +#: ../shell/eggfindbar.c:156 +msgid "TRUE for a case sensitive search" +msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį" + +#: ../shell/eggfindbar.c:163 +msgid "Highlight color" +msgstr "Paryškinimo spalva" + +#: ../shell/eggfindbar.c:164 +msgid "Color of highlight for all matches" +msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva" + +#: ../shell/eggfindbar.c:170 +msgid "Current color" +msgstr "Esama spalva" + +#: ../shell/eggfindbar.c:171 +msgid "Color of highlight for the current match" +msgstr "Esamo atitikmens " + +#: ../shell/eggfindbar.c:288 +msgid "F_ind:" +msgstr "_Rasti:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:301 +msgid "_Previous" +msgstr "_Ankstesnis" + +#: ../shell/eggfindbar.c:302 +msgid "_Next" +msgstr "_Sekantis" + +#: ../shell/eggfindbar.c:314 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "S_kirti raidžių dydį" + +#: ../shell/ev-application.c:120 +msgid "Open document" +msgstr "Atidaryti dokumentą" + +#: ../shell/ev-application.c:130 +msgid "PostScript and PDF Documents" +msgstr "PostScript ir PDF dokumentai" + +#: ../shell/ev-application.c:138 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript dokumentai" + +#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:869 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF dokumentai" + +#: ../shell/ev-application.c:150 +msgid "Images" +msgstr "Paveikslėliai" + +#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:874 +msgid "All Files" +msgstr "Visos bylos" + +#: ../shell/ev-page-action.c:71 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "iš %d" + +#: ../shell/ev-password-view.c:111 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą " +"slaptažodį." + +#: ../shell/ev-password-view.c:120 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Atrakinti dokumentą" + +#: ../shell/ev-password.c:88 +msgid "Unable to find glade file" +msgstr "Nepavyko rasti glade bylos" + +#: ../shell/ev-password.c:90 +#, c-format +msgid "" +"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " +"complete." +msgstr "Glade byla %s nerasta. Patikrinkite ar programa pilnai instaliuota." + +#: ../shell/ev-password.c:104 +msgid "Password required" +msgstr "Reikalingas slaptažodis" + +#: ../shell/ev-password.c:105 +#, c-format +msgid "" +"The document %s is locked and requires a password before it can be " +"opened." +msgstr "" +"Dokumentas %s yra užrakintas ir jam atidaryti reikalingas slaptažodis." + +#: ../shell/ev-password.c:142 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Slaptažodis neteisingas" + +#: ../shell/ev-view.c:661 +#, c-format +msgid "Go to page %d" +msgstr "Eiti į %d puslapį" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-view.c:1055 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" +msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" +msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" + +#: ../shell/ev-view.c:1066 +msgid "Not found" +msgstr "Nerasta" + +#: ../shell/ev-view.c:1068 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "liko ieškoti %3d%%" + +#: ../shell/ev-window.c:377 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Nepavyko atverti dokumento" + +#: ../shell/ev-window.c:464 +msgid "Document Viewer - Password Required" +msgstr "Dokumentų peržiūros programa - Reikalingas slaptažodis" + +#: ../shell/ev-window.c:466 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis" + +#: ../shell/ev-window.c:737 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: '%s'" +msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: „%s“" + +#: ../shell/ev-window.c:841 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as \"%s\"." +msgstr "Bylos išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." + +#: ../shell/ev-window.c:861 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Išsaugoti kopiją" + +#: ../shell/ev-window.c:939 +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" + +#: ../shell/ev-window.c:962 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." + +#: ../shell/ev-window.c:965 +#, c-format +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." +msgstr "" +"Jūs bandėte spausdinti spausdintuvu naudojančiu „%s“ tvarkyklę. Šiai " +"programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklė." + +#: ../shell/ev-window.c:1017 +msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" +msgstr "Šiame dokumente funkcija „Rasti“ neveiks" + +#: ../shell/ev-window.c:1019 +msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +msgstr "Teksto paieška galima tik PDF dokumentuose." + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:1235 ../shell/ev-window.c:2029 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Palikti viso ekrano režimą" + +#: ../shell/ev-window.c:1614 +msgid "Many..." +msgstr "Daugelis..." + +#: ../shell/ev-window.c:1619 +msgid "Not so many..." +msgstr "Ne tiek daug..." + +#: ../shell/ev-window.c:1624 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +msgstr "" +"Evince yra laisva programinė įranga; Jūs galite ją platinti ir/ar\n" +"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios\n" +"paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba\n" +"(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:1628 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet\n" +"NETEIKIANT JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba\n" +"TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos\n" +"žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:1632 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "" +"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\n" +"Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos\n" +"fondui, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" + +#: ../shell/ev-window.c:1654 ../shell/main.c:81 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: ../shell/ev-window.c:1657 +msgid "© 1996-2004 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2004 Evince autoriai" + +#: ../shell/ev-window.c:1660 +msgid "PostScript and PDF File Viewer." +msgstr "PostScript ir PDF bylų peržiūros programa." + +#: ../shell/ev-window.c:1663 +msgid "translator-credits" +msgstr "Žygimantas Beručka " + +#: ../shell/ev-window.c:1960 +msgid "_File" +msgstr "_Byla" + +#: ../shell/ev-window.c:1961 +msgid "_Edit" +msgstr "_Keisti" + +#: ../shell/ev-window.c:1962 +msgid "_View" +msgstr "_Rodyti" + +#: ../shell/ev-window.c:1963 +msgid "_Go" +msgstr "_Eiti" + +#: ../shell/ev-window.c:1964 +msgid "_Help" +msgstr "_Pagalba" + +#: ../shell/ev-window.c:1968 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" + +#: ../shell/ev-window.c:1970 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "_Išsaugoti kopiją..." + +#: ../shell/ev-window.c:1971 +msgid "Save the current document with a new filename" +msgstr "Išsaugoti esamą dokumentą nauju pavadinimu" + +#: ../shell/ev-window.c:1973 +msgid "Print..." +msgstr "Spausdinti..." + +#: ../shell/ev-window.c:1974 +msgid "Print this document" +msgstr "Atspaudinti šį dokumentą" + +#: ../shell/ev-window.c:1977 +msgid "Close this window" +msgstr "Uždaryti šį langą" + +#: ../shell/ev-window.c:1982 +msgid "Copy text from the document" +msgstr "Kopijuoti tekstą iš dokumento" + +#: ../shell/ev-window.c:1984 +msgid "Select _All" +msgstr "Pasirinkti _viską" + +#: ../shell/ev-window.c:1985 +msgid "Select the entire page" +msgstr "Pasirinkti visą puslapį" + +#: ../shell/ev-window.c:1988 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę" + +#: ../shell/ev-window.c:1993 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Išdidinti dokumentą" + +#: ../shell/ev-window.c:1996 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Sutraukti dokumentą" + +#: ../shell/ev-window.c:1999 +msgid "Reset the zoom level to the default value" +msgstr "Atstatyti mastelį į įprastinę reikšmę" + +#: ../shell/ev-window.c:2001 +msgid "_Reload" +msgstr "_Perkrauti" + +#: ../shell/ev-window.c:2002 +msgid "Reload the document" +msgstr "Perkrauti dokumentą" + +#. Go menu +#: ../shell/ev-window.c:2006 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Ankstesnis puslapis" + +#: ../shell/ev-window.c:2007 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" + +#: ../shell/ev-window.c:2009 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Sekantis puslapis" + +#: ../shell/ev-window.c:2010 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Eiti į sekantį puslapį" + +#: ../shell/ev-window.c:2012 +msgid "_First Page" +msgstr "_Pirmas puslapis" + +#: ../shell/ev-window.c:2013 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Eiti į pirmą puslapį" + +#: ../shell/ev-window.c:2015 +msgid "_Last Page" +msgstr "_Paskutinis puslapis" + +#: ../shell/ev-window.c:2016 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" + +#. Help menu +#: ../shell/ev-window.c:2020 +msgid "_Contents" +msgstr "_Turinys" + +#: ../shell/ev-window.c:2021 +msgid "Display help for the viewer application" +msgstr "Rodyti žiūryklės pagalbą" + +#: ../shell/ev-window.c:2024 +msgid "_About" +msgstr "_Apie" + +#: ../shell/ev-window.c:2025 +msgid "Display credits for the document viewer creators" +msgstr "Parodyti padėkas žiūryklės kūrėjams" + +#: ../shell/ev-window.c:2030 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Palikti viso ekrano režimą" + +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:2037 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Į_rankinė" + +#: ../shell/ev-window.c:2038 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę" + +#: ../shell/ev-window.c:2040 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Būsenos juosta" + +#: ../shell/ev-window.c:2041 +msgid "Show or hide the statusbar" +msgstr "Rodyti arba slėpti būsenos juostą" + +#: ../shell/ev-window.c:2043 +msgid "Side _pane" +msgstr "Šoninis _skydelis" + +#: ../shell/ev-window.c:2044 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" + +#: ../shell/ev-window.c:2046 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Visame ekrane" + +#: ../shell/ev-window.c:2047 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" + +#: ../shell/ev-window.c:2049 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Geriausiai tinkantis" + +#: ../shell/ev-window.c:2050 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" + +#: ../shell/ev-window.c:2052 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" + +#: ../shell/ev-window.c:2053 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" + +#: ../shell/ev-window.c:2058 +msgid "Single" +msgstr "Vienas" + +#: ../shell/ev-window.c:2059 +msgid "Show the document one page at a time" +msgstr "Rodyti dokumentą po vieną puslapį" + +#: ../shell/ev-window.c:2061 +msgid "Multi" +msgstr "Daug" + +#: ../shell/ev-window.c:2062 +msgid "Show the full document at once" +msgstr "Rodyti iš karto visą dokumentą" + +#: ../shell/ev-window.c:2101 +msgid "Page" +msgstr "Puslapis" + +#: ../shell/ev-window.c:2102 +msgid "Select Page" +msgstr "Pasirinkite puslapį" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:2117 +msgid "Previous" +msgstr "Ankstesnis" + +#: ../shell/ev-window.c:2122 +msgid "Next" +msgstr "Sekantis" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:2125 +msgid "Fit Width" +msgstr "Tinka plotis" + +#: ../shell/ev-window.c:2318 +msgid "Index" +msgstr "Rodyklė" + +#: ../shell/ev-window.c:2325 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Mini vaizdai" -- cgit v0.9.1