From ac65ca09a714fc286c880770ea36cf4e0e12aab2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jamil Ahmed Date: Sat, 27 Mar 2010 13:57:01 +0000 Subject: Updated Bengali translation --- diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index 8aa264b..2725a0a 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-27 21:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-28 19:38+0600\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 17:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-25 18:02+0600\n" "Last-Translator: Sadia Afroz \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -81,18 +81,24 @@ msgid "Comic Books" msgstr "কমিক-এর বই" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 -msgid "DJVU document has incorrect format" -msgstr "DJVU নথির ভুল বিন্যাস আছে" +#| msgid "DVI document has incorrect format" +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu নথিতে ভুল বিন্যাস রয়েছে" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 +#| msgid "" +#| "The document is composed of several files. One or more of such files " +#| "cannot be accessed." msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." msgstr "" -"এই নথিটি একাধিক ফাইল দিয়ে গঠিত। এর এক বা একাধিক ফাইলে প্রবেশ করা যাবেনা।" +"এই নথিটি একাধিক ফাইল দিয়ে গঠিত। এগুলোর এক বা একাধিক ফাইলে প্রবেশ করা " +"যাচ্ছেনা।" #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Djvu Documents" +#| msgid "Djvu Documents" +msgid "DjVu Documents" msgstr "Djvu নথি" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 @@ -118,51 +124,51 @@ msgstr "হ্যাঁ" msgid "No" msgstr "না" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 msgid "Type 1" msgstr "ধরন ১" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 msgid "Type 1C" msgstr "ধরন ১C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 msgid "Type 3" msgstr "ধরন ৩" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "ধরন ১ (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "ধরন ১C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 msgid "Unknown font type" msgstr "অজানা ফন্টের ধরন" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 msgid "No name" msgstr "নামহীন" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 msgid "Embedded subset" msgstr "সন্নিবেশিত সাবসেট" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 msgid "Embedded" msgstr "সন্নিবেশিত" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 msgid "Not embedded" msgstr "সন্নিবেশিত নয়" @@ -191,16 +197,19 @@ msgid "Not enough memory" msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি নেই" #: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "জিপ স্বাক্ষর পাওয়া যায়নি" +#| msgid "Cannot find zip signature" +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "ZIP স্বাক্ষর পাওয়া যাচ্ছেনা" #: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid zip file" -msgstr "অকার্যকর জিপ ফাইল" +#| msgid "Invalid zip file" +msgid "Invalid ZIP file" +msgstr "অকার্যকর ZIP ফাইল" #: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "বহুবিধ ফাইল জিপ সমর্থিত নয়" +#| msgid "Multi file zips are not supported" +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "একাধিক ফাইল ZIP করা সমর্থিত নয়" #: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" @@ -211,8 +220,9 @@ msgid "Cannot read data from file" msgstr "ফাইল থেকে ডাটা পড়া যায়নি" #: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "জিপ আর্কাইভে ফাইল খুঁজে পাওয়া যায়নি" +#| msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "ZIP আর্কাইভে ফাইল খুঁজে পাওয়া যাচ্ছেনা" #: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" @@ -376,12 +386,12 @@ msgstr "নির্বাচিত টুলবার মুছে ফেলু msgid "Separator" msgstr "বিভাজক" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115 msgid "Running in presentation mode" msgstr "উপস্থাপনা মোডে চলছে" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5316 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5329 msgid "Best Fit" msgstr "সেরা আকার" @@ -430,15 +440,16 @@ msgid "400%" msgstr "৪০০%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4201 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4193 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "নথি প্রদর্শক" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" -msgstr "বহুপৃষ্ঠাব্যাপী নথি দেখুন" +#| msgid "View multipage documents" +msgid "View multi-page documents" +msgstr "বহুপৃষ্ঠা সম্বলিত নথি প্রদর্শন" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Override document restrictions" @@ -460,69 +471,69 @@ msgstr "সেটিং ফাইল মুদ্রণ করুন" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME নথি প্রদর্শক" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2999 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005 msgid "Failed to print document" msgstr "নথি মুদ্রণ করতে ব্যর্থ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "নির্বাচিত মুদ্রণযন্ত্র '%s' খুঁজে পাওয়া যায়নি" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5065 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5078 msgid "_Previous Page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5066 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Go to the previous page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় যান" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5081 msgid "_Next Page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5069 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5082 msgid "Go to the next page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5052 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5065 msgid "Enlarge the document" msgstr "নথি বিবর্ধিত করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5055 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5068 msgid "Shrink the document" msgstr "নথি সঙ্কোচন করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315 msgid "Print" msgstr "মুদ্রণ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5023 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5036 msgid "Print this document" msgstr "এই ডকুমেন্টটি মুদ্রণ করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5180 msgid "_Best Fit" msgstr "সেরা মাপসইকরণ (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5168 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5181 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্ট দিয়ে সম্পূর্ণ উইন্ডো দখল করো" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5170 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5183 msgid "Fit Page _Width" msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থের মাপসইকরণ (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5171 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5184 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "বর্তমান নথিটি উইন্ডোর সম্পূর্ণ প্রস্থ জুড়ে থাকবে " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5251 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5252 msgid "Select Page" msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন" @@ -603,14 +614,14 @@ msgid "default:mm" msgstr "ডিফল্ট:মিমি" #: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#, c-format -msgid "%.0f x %.0f mm" -msgstr "%.0f x %.0f মিমি" +#| msgid "%.0f x %.0f mm" +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:288 -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f inch" -msgstr "%.2f x %.2f ইঞ্চি" +#| msgid "%.2f x %.2f inch" +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) @@ -638,17 +649,19 @@ msgstr "%d এর" #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:341 -msgid "Preparing to print ..." -msgstr "মুদ্রণ করার জন্য তৈরি হচ্ছে ..." +#| msgid "Preparing to print ..." +msgid "Preparing to print…" +msgstr "মুদ্রণ করার জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে…" #: ../libview/ev-print-operation.c:343 -msgid "Finishing..." -msgstr "শেষ করা হচ্ছে..." +#| msgid "Finishing..." +msgid "Finishing…" +msgstr "শেষ করা হচ্ছে…" #: ../libview/ev-print-operation.c:345 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d..." -msgstr "%1$d এর %2$d পৃষ্ঠা মুদ্রণ করা হচ্ছে..." +#| msgid "Printing page %d of %d..." +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "%1$d-টির %2$d টি পৃষ্ঠা মুদ্রণ করা হচ্ছে…" #: ../libview/ev-print-operation.c:1169 msgid "Printing is not supported on this printer." @@ -663,8 +676,9 @@ msgid "Warning" msgstr "সতর্কতা" #: ../libview/ev-print-operation.c:1237 -msgid "Your print range selection does not include any page" -msgstr "আপনার মুদ্রণ সীমা নির্বাচন কোনো পৃষ্ঠা অন্তর্ভূক্ত করেনা" +#| msgid "Your print range selection does not include any page" +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "আপনার মুদ্রণ পরিসর নির্বাচন কোনো পৃষ্ঠা অন্তর্ভুক্ত করেনা" #: ../libview/ev-print-operation.c:1891 msgid "Page Scaling:" @@ -679,6 +693,17 @@ msgid "Fit to Printable Area" msgstr "মুদ্রণযোগ্য ক্ষেত্রটুকুতে মানানসই করা হবে" #: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +#| msgid "" +#| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +#| "the following:\n" +#| "\n" +#| "• \"None\": No page scaling is performed.\n" +#| "\n" +#| "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +#| "area are reduced fit the printable area of the printer page.\n" +#| "\n" +#| "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +#| "required to fit the printable area of the printer page.\n" msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -686,21 +711,21 @@ msgid "" "• \"None\": No page scaling is performed.\n" "\n" "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -"area are reduced fit the printable area of the printer page.\n" +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " "required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -"নির্বাচিত মুদ্রণ পৃষ্ঠার সাথে মানানসই করার জন্য নথি পৃষ্ঠার আকার পরিবর্তন " -"করুন। নিম্নে উল্লিখিত একটি নির্বাচন করুন:\n" +"নির্বাচিত মুদ্রণ পৃষ্ঠার সাথে মানানসই করার জন্য নথি পৃষ্ঠার আকার পরিবর্তন করুন। নিম্নে " +"উল্লিখিত একটি নির্বাচন করুন:\n" "\n" "• \"None\": পৃষ্ঠার আকার পরিবর্তন করা হয়নি।\n" "\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": মুদ্রণযোগ্য ক্ষেত্রের চাইতে বড় " -"নথি পৃষ্ঠার আকার কমানো হয় যাতে মুদ্রণ পৃষ্ঠার মুদ্রণযোগ্য ক্ষেত্রের সাথে মানানসই হয়।\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": মুদ্রণযোগ্য ক্ষেত্রের চাইতে বড় নথি পৃষ্ঠার আকার " +"কমানো হয় যাতে মুদ্রণ পৃষ্ঠার মুদ্রণযোগ্য ক্ষেত্রের সাথে মানানসই হয়।\n" "\n" -"• \"Fit to Printable Area\": মুদ্রণ পৃষ্ঠার মুদ্রণযোগ্য " -"ক্ষেত্রের সাথে মানানসই করার জন্য নথি পৃষ্ঠাকে প্রয়োজন অনুযায়ী বর্ধিত বা হ্রাস করা হয়।\n" +"• \"Fit to Printable Area\": মুদ্রণ পৃষ্ঠার মুদ্রণযোগ্য ক্ষেত্রের সাথে মানানসই করার " +"জন্য নথি পৃষ্ঠাকে প্রয়োজন অনুযায়ী বর্ধিত বা হ্রাস করা হয়।\n" #: ../libview/ev-print-operation.c:1913 msgid "Auto Rotate and Center" @@ -711,9 +736,8 @@ msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -"প্রতিটি নথি পৃষ্ঠার স্থিতিবিন্যাস মিলানোর জন্য প্রতিটি মুদ্রণ পৃষ্ঠার " -"স্থিতিবিন্যাস আবর্তন করা হবে। নথি পৃষ্ঠাগুলো মুদ্রণ পৃষ্ঠার কেন্দ্রস্থিত করা " -"হবে।" +"প্রতিটি নথি পৃষ্ঠার স্থিতিবিন্যাস মিলানোর জন্য প্রতিটি মুদ্রণ পৃষ্ঠার স্থিতিবিন্যাস আবর্তন " +"করা হবে। নথি পৃষ্ঠাগুলো মুদ্রণ পৃষ্ঠার কেন্দ্রস্থিত করা হবে।" #: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "Select page size using document page size" @@ -724,8 +748,7 @@ msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -"সক্রিয় করা হলে, প্রতিটি পৃষ্ঠা একই আকারের কাগজে নথি পৃষ্ঠা হিসেবে মুদ্রণ করা " -"হবে।" +"সক্রিয় করা হলে, প্রতিটি পৃষ্ঠা একই আকারের কাগজে নথি পৃষ্ঠা হিসেবে মুদ্রণ করা হবে।" #: ../libview/ev-print-operation.c:2005 msgid "Page Handling" @@ -811,16 +834,17 @@ msgstr "“%s” ফাইলে যান" msgid "Launch %s" msgstr "%s আরম্ভ করুন" -#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 -msgid "Loading..." -msgstr "লোড করা হচ্ছে..." +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading…" +msgstr "লোড করা হচ্ছে…" #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "খুঁজুন:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5040 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূর্ববর্তীটি খুঁজুন" @@ -828,7 +852,7 @@ msgstr "পূর্ববর্তীটি খুঁজুন" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধান ষ্ট্রিং এর পূর্ববর্তী উপস্থিতি খুঁজুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5038 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5051 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পরবর্তীটি খুঁজুন (_x)" @@ -913,8 +937,9 @@ msgid "Forget password _immediately" msgstr "তাৎক্ষনিকভাবে পাসওয়ার্ড ভুলে যান (_i)" #: ../shell/ev-password-view.c:377 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "লগআউট করা না পর্যন্ত পাসওয়ার্ড মনে রাখুন (_l)" +#| msgid "Remember password until you _logout" +msgid "Remember password until you _log out" +msgstr "লগআউট না করা পর্যন্ত পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে (_l)" #: ../shell/ev-password-view.c:389 msgid "Remember _forever" @@ -942,9 +967,9 @@ msgid "Font" msgstr "ফন্ট" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 -#, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে... %3d%%" +#| msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে… %3d%%" # Translated by sadia #: ../shell/ev-properties-license.c:138 @@ -970,8 +995,9 @@ msgid "Layers" msgstr "স্তর" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 -msgid "Print..." -msgstr "মুদ্রণ..." +#| msgid "Print" +msgid "Print…" +msgstr "মুদ্রণ…" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 msgid "Index" @@ -981,149 +1007,149 @@ msgstr "সূচিপত্র" msgid "Thumbnails" msgstr "থাম্বনেইল" -#: ../shell/ev-window.c:833 -#, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "পৃষ্ঠা %1$s - %2$s" +#: ../shell/ev-window.c:839 +#| msgid "Page %s - %s" +msgid "Page %s — %s" +msgstr "পৃষ্ঠা %1$s — %2$s" -#: ../shell/ev-window.c:835 +#: ../shell/ev-window.c:841 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "পৃষ্ঠা %s" -#: ../shell/ev-window.c:1279 +#: ../shell/ev-window.c:1285 msgid "The document contains no pages" msgstr "নথিটি কোনো পৃষ্ঠা ধারণ করেনা" -#: ../shell/ev-window.c:1282 +#: ../shell/ev-window.c:1288 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "নথিটি শুধুমাত্র ফাঁকা পৃষ্ঠা ধারণ করে" -#: ../shell/ev-window.c:1476 ../shell/ev-window.c:1642 +#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648 msgid "Unable to open document" msgstr "নথি খোলা যায় নি" -#: ../shell/ev-window.c:1613 +#: ../shell/ev-window.c:1619 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” থেকে নথি লোড করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:1755 ../shell/ev-window.c:2032 +#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "নথি ডাউনলোড হচ্ছে (%d%%)" # Translated by sadia -#: ../shell/ev-window.c:1788 +#: ../shell/ev-window.c:1794 msgid "Failed to load remote file." msgstr "দূরবর্তী ফাইল লোড করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:1976 +#: ../shell/ev-window.c:1982 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "“%s” থেকে নথি পুনরায় লোড করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2008 +#: ../shell/ev-window.c:2014 msgid "Failed to reload document." msgstr "নথি পুনরায় লোড করতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:2163 +#: ../shell/ev-window.c:2169 msgid "Open Document" msgstr "নথি খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:2427 +#: ../shell/ev-window.c:2433 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s এ নথি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2430 +#: ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s এ সংযুক্তি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2433 +#: ../shell/ev-window.c:2439 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s এ চিত্র সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2477 ../shell/ev-window.c:2577 +#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2514 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "নথি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2512 +#: ../shell/ev-window.c:2518 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "সংযুক্তি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2516 +#: ../shell/ev-window.c:2522 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "চিত্র আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2638 +#: ../shell/ev-window.c:2644 msgid "Save a Copy" msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "কিউতে %d অপেক্ষমান কাজ" -#: ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../shell/ev-window.c:3062 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” মুদ্রণ কাজ" -#: ../shell/ev-window.c:3259 +#: ../shell/ev-window.c:3265 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "বন্ধ করার আগে মুদ্রণ কাজ “%s” শেষ না হওয়া পর্যন্ত কি অপেক্ষা করবেন?" -#: ../shell/ev-window.c:3262 +#: ../shell/ev-window.c:3268 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -"এখানে %d মুদ্রণ কাজ সক্রিয়, বন্ধ করার আগে মুদ্রণ কাজ শেষ না হওয়া পর্যন্ত কি " -"অপেক্ষা করবেন?" +"এখানে %d মুদ্রণ কাজ সক্রিয়, বন্ধ করার আগে মুদ্রণ কাজ শেষ না হওয়া পর্যন্ত কি অপেক্ষা " +"করবেন?" -#: ../shell/ev-window.c:3274 +#: ../shell/ev-window.c:3280 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "যদি আপনি উইন্ডো বন্ধ করেন, অপেক্ষমান মুদ্রণ কাজ মুদ্রিত হবেনা।" -#: ../shell/ev-window.c:3278 +#: ../shell/ev-window.c:3284 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "মুদ্রণ বাতিল করে বন্ধ করুন (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3282 +#: ../shell/ev-window.c:3288 msgid "Close _after Printing" msgstr "মুদ্রণের পরে বন্ধ করুন (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3846 msgid "Toolbar Editor" msgstr "টুলবার সম্পাদক" -#: ../shell/ev-window.c:3972 +#: ../shell/ev-window.c:3978 msgid "There was an error displaying help" msgstr "সহায়তা প্রদর্শন করার সময় একটি ত্রুটি ছিল" -#: ../shell/ev-window.c:4197 -#, c-format +#: ../shell/ev-window.c:4189 +#| msgid "" +#| "Document Viewer.\n" +#| "Using poppler %s (%s)" msgid "" -"Document Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" -msgstr "" -"নথি প্রদর্শক।\n" -"এটি পপলার %1$s (%2$s) ব্যবহার করছে" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" +msgstr "নথি প্রদর্শক\n%1$s (%2$s) ব্যবহার করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:4226 +#: ../shell/ev-window.c:4220 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1135,7 +1161,7 @@ msgstr "" "এক্ষেত্রে উল্লিখিত লাইসেন্সের ২য় বা তার পরবর্তী কোন সংস্করণ (আপনার ইচ্ছানুসারে) " "অনুসরণ করতে হবে।\n" -#: ../shell/ev-window.c:4230 +#: ../shell/ev-window.c:4224 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1147,7 +1173,7 @@ msgstr "" "উপযোগীতা সম্পর্কেও কোন নিশ্চয়তাও দেওয়া হচ্ছে না। বিস্তারিত জানার জন্য GNU সাধারণ " "পাবলিক লাইসেন্স দেখুন।\n" -#: ../shell/ev-window.c:4234 +#: ../shell/ev-window.c:4228 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -1157,349 +1183,362 @@ msgstr "" "পাওয়ার কথা; না পেয়ে থাকলে এই ঠিকানায় লিখুন - Free Software Foundation, Inc., " "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4258 +#: ../shell/ev-window.c:4253 msgid "Evince" msgstr "এভিন্স" -#: ../shell/ev-window.c:4261 +#: ../shell/ev-window.c:4256 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© ১৯৯৬-২০০৯ এভিন্স-এর লেখকগণ" -#: ../shell/ev-window.c:4267 +#: ../shell/ev-window.c:4262 msgid "translator-credits" -msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ]" +msgstr "" +"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ]\n" +"জামিল আহমেদ \n" +"খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম \n" +"মারুফ অভি \n" +"সাদিয়া আফরোজ " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4518 +#: ../shell/ev-window.c:4531 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %dটি মিল পাওয়া গিয়েছে" -#: ../shell/ev-window.c:4526 +#: ../shell/ev-window.c:4539 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%%টি খুঁজতে বাকি আছে" -#: ../shell/ev-window.c:5003 +#: ../shell/ev-window.c:5016 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5004 +#: ../shell/ev-window.c:5017 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5005 +#: ../shell/ev-window.c:5018 msgid "_View" msgstr "দৃশ্য (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5006 +#: ../shell/ev-window.c:5019 msgid "_Go" msgstr "যান (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5007 +#: ../shell/ev-window.c:5020 msgid "_Help" msgstr "সহায়িকা (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5278 -msgid "_Open..." -msgstr "খুলুন... (_O)" +#: ../shell/ev-window.c:5023 ../shell/ev-window.c:5291 +#| msgid "_Open..." +msgid "_Open…" +msgstr "খুলুন… (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5279 +#: ../shell/ev-window.c:5024 ../shell/ev-window.c:5292 msgid "Open an existing document" msgstr "বিদ্যমান কোন নথি খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:5013 +#: ../shell/ev-window.c:5026 msgid "Op_en a Copy" msgstr "একটি অনুলিপি খুলুন (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:5014 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "একটি নতুন উইন্ডোতে বর্তমান নথির একটি অনুলিপি খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:5016 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "অনুলিপি সংরক্ষণ করুন... (_S)" +#: ../shell/ev-window.c:5029 +#| msgid "Save a Copy" +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন… (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5017 +#: ../shell/ev-window.c:5030 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "বর্তমান নথির একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5019 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "পৃষ্ঠা সেটআপ...(_u)" +#: ../shell/ev-window.c:5032 +#| msgid "Page Set_up..." +msgid "Page Set_up…" +msgstr "পৃষ্ঠা সেটআপ… (_u)" -#: ../shell/ev-window.c:5020 -msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "মুদ্রণের জন্য পৃষ্ঠা সেটিংস সেটআপ করুন" +#: ../shell/ev-window.c:5033 +#| msgid "Setup the page settings for printing" +msgid "Set up the page settings for printing" +msgstr "মুদ্রণের জন্য পৃষ্ঠার সেটিংস সেটআপ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5022 -msgid "_Print..." -msgstr "মুদ্রণ... (_P)" +#: ../shell/ev-window.c:5035 +#| msgid "Print" +msgid "_Print…" +msgstr "মুদ্রণ… (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5025 +#: ../shell/ev-window.c:5038 msgid "P_roperties" msgstr "বৈশিষ্ট্য (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:5033 +#: ../shell/ev-window.c:5046 msgid "Select _All" msgstr "সবকিছু নির্বাচন করুন (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5035 -msgid "_Find..." -msgstr "খুঁজুন... (_F)" +#: ../shell/ev-window.c:5048 +#| msgid "Find" +msgid "_Find…" +msgstr "খুঁজুন… (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5036 +#: ../shell/ev-window.c:5049 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "নথির মধ্যে কোন একটি শব্দ বা শব্দসমষ্টি খুঁজুন" -#: ../shell/ev-window.c:5042 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "T_oolbar" msgstr "টুলবার (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:5044 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "Rotate _Left" msgstr "বামে ঘুরান (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Rotate _Right" msgstr "ডানে ঘুরান (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5057 +#: ../shell/ev-window.c:5070 msgid "_Reload" msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5058 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "Reload the document" msgstr "নথিটি পুনরায় লোড করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5061 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "Auto_scroll" msgstr "স্বয়ংক্রিয়_স্ক্রুল" -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:5084 msgid "_First Page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5072 +#: ../shell/ev-window.c:5085 msgid "Go to the first page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় যান" -#: ../shell/ev-window.c:5074 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "_Last Page" msgstr "শেষ পৃষ্ঠা (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5075 +#: ../shell/ev-window.c:5088 msgid "Go to the last page" msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যান" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5079 +#: ../shell/ev-window.c:5092 msgid "_Contents" msgstr "সূচি (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5082 +#: ../shell/ev-window.c:5095 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5086 +#: ../shell/ev-window.c:5099 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "পূর্ণপর্দা ত্যাগ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5087 +#: ../shell/ev-window.c:5100 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "পূর্ণপর্দা মোড ত্যাগ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5089 +#: ../shell/ev-window.c:5102 msgid "Start Presentation" msgstr "উপস্থাপনা শুরু করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5103 msgid "Start a presentation" msgstr "উপস্থাপনা শুরু করুন" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "_Toolbar" msgstr "টুলবার (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5150 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "টুলবারকে প্রদর্শন করুন বা লুকান" -#: ../shell/ev-window.c:5152 +#: ../shell/ev-window.c:5165 msgid "Side _Pane" msgstr "সাইড পেন (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5153 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "সাইড পেনকে প্রদর্শন করুন বা লুকান" -#: ../shell/ev-window.c:5155 +#: ../shell/ev-window.c:5168 msgid "_Continuous" msgstr "অবিরাম (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5156 +#: ../shell/ev-window.c:5169 msgid "Show the entire document" msgstr "সম্পূর্ণ নথি প্রদর্শন করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5171 msgid "_Dual" msgstr "দ্বৈত (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5159 +#: ../shell/ev-window.c:5172 msgid "Show two pages at once" msgstr "একত্রে দুই পৃষ্ঠা দেখান" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5174 msgid "_Fullscreen" msgstr "পূর্ণপর্দা (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা দখল করার জন্য উইন্ডোকে বর্ধিত করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5164 +#: ../shell/ev-window.c:5177 msgid "Pre_sentation" msgstr "উপস্থাপনা (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:5165 +#: ../shell/ev-window.c:5178 msgid "Run document as a presentation" msgstr "নথিকে উপস্থাপনা হিসেবে চালান" # Translated by sadia -#: ../shell/ev-window.c:5173 +#: ../shell/ev-window.c:5186 msgid "_Inverted Colors" msgstr "বিপরীত অবস্থায় আনা রং (_I)" # Translated by sadia -#: ../shell/ev-window.c:5174 +#: ../shell/ev-window.c:5187 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "বিপরীত অবস্থায় আনা রংসহ পৃষ্ঠার বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা হবে" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5182 +#: ../shell/ev-window.c:5195 msgid "_Open Link" msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5184 +#: ../shell/ev-window.c:5197 msgid "_Go To" msgstr "এই পৃষ্ঠায় যান (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5186 +#: ../shell/ev-window.c:5199 msgid "Open in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5188 +#: ../shell/ev-window.c:5201 msgid "_Copy Link Address" msgstr "লিঙ্ক-এর ঠিকানা কপি করুন (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5190 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "নতুনভাবে চিত্র সংরক্ষণ করুন... (_S)" +#: ../shell/ev-window.c:5203 +#| msgid "_Save Image As..." +msgid "_Save Image As…" +msgstr "নতুনভাবে ছবি সংরক্ষণ করুন… (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5192 +#: ../shell/ev-window.c:5205 msgid "Copy _Image" msgstr "চিত্র অনুলিপি করুন (_I)" # Translated by sadia -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5210 msgid "_Open Attachment" msgstr "সংযুক্তি খুলুন (_O)" # Translated by sadia -#: ../shell/ev-window.c:5199 -msgid "_Save Attachment As..." -msgstr "সংযুক্তি অন্য নামে সংরক্ষণ করুন... (_S)" +#: ../shell/ev-window.c:5212 +#| msgid "_Save Attachment As..." +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "নতুনভাবে সংযুক্তি সংরক্ষণ করুন… (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5252 +#: ../shell/ev-window.c:5265 msgid "Zoom" msgstr "বড় করে দেখা" -#: ../shell/ev-window.c:5254 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "বড় করে দেখার মাত্রা সমন্বয় করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5264 +#: ../shell/ev-window.c:5277 msgid "Navigation" msgstr "ন্যাভিগেশন" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5279 msgid "Back" msgstr "পিছনে" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5269 +#: ../shell/ev-window.c:5282 msgid "Move across visited pages" msgstr "পরিদর্শিত পাতা জুড়ে সরান" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5299 +#: ../shell/ev-window.c:5312 msgid "Previous" msgstr "পূর্ববর্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5304 +#: ../shell/ev-window.c:5317 msgid "Next" msgstr "পরবর্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5308 +#: ../shell/ev-window.c:5321 msgid "Zoom In" msgstr "বড় করে দেখা" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5312 +#: ../shell/ev-window.c:5325 msgid "Zoom Out" msgstr "ছোট করে দেখা" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5320 +#: ../shell/ev-window.c:5333 msgid "Fit Width" msgstr "প্রস্থ বরাবর মাপসই করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5481 ../shell/ev-window.c:5498 +#: ../shell/ev-window.c:5494 ../shell/ev-window.c:5511 msgid "Unable to launch external application." msgstr "বহিঃস্থ অ্যাপ্লিকেশন চালু করতে সক্ষম নয়" -#: ../shell/ev-window.c:5555 +#: ../shell/ev-window.c:5568 msgid "Unable to open external link" msgstr "বহিঃস্থ সংযোগ খুলতে পারেনি" -#: ../shell/ev-window.c:5722 +#: ../shell/ev-window.c:5735 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "চিত্র সংরক্ষণ করার জন্য যথাযথ বিন্যাস খুঁজে পাওয়া যায়নি" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:5777 msgid "The image could not be saved." msgstr "চিত্রটি সংরক্ষণ করা যায়নি।" -#: ../shell/ev-window.c:5796 +#: ../shell/ev-window.c:5809 msgid "Save Image" msgstr "চিত্রটি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5863 +#: ../shell/ev-window.c:5876 msgid "Unable to open attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:5916 +#: ../shell/ev-window.c:5929 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:5961 +#: ../shell/ev-window.c:5974 msgid "Save Attachment" msgstr "সংযুক্তি সংরক্ষণ করুন" #: ../shell/ev-window-title.c:162 -#, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - পাসওয়ার্ড প্রয়োজন" +#| msgid "%s - Password Required" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — পাসওয়ার্ড আবশ্যক" -#: ../shell/ev-utils.c:330 +#: ../shell/ev-utils.c:315 msgid "By extension" msgstr "এক্সটেনশন এর মাধ্যমে" @@ -1536,16 +1575,20 @@ msgid "STRING" msgstr "STRING" #: ../shell/main.c:86 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FILE...]" +#| msgid "[FILE...]" +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FILE…]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +#| msgid "" +#| "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables " +#| "the creation of new thumbnails" msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"বুলিয়ান অপশন বিদ্যমান; সত্য হলে থাম্বলেইল দেখা যাবে এবং মিথ্যা হলে নতুন থাম্বনেইল " -"তৈরি হবে না" +"বুলিয়ান অপশন বিদ্যমান: true হলে থাম্বলেইল সক্রিয় করা হবে এবং false হলে নতুন " +"থাম্বনেইল তৈরি নিষ্ক্রিয় করা হবে" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1556,12 +1599,30 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" msgstr "PDF নথির থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +#| msgid "" +#| "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See " +#| "nautilus thumbnailer documentation for more information." msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" -"PDF নথির থাম্বনেইল তৈরির জন্য সঠিক কমান্ড ও কমান্ড-আর্গুমেন্ট। এ ব্যাপারে বিস্তারিত " -"জানার জন্য নটিলাস এর থাম্বনেইল প্রস্তুত প্রক্রিয়ার ডকুমেন্টেশন দেখুন।" +"PDF নথির থাম্বনেইলের জন্য কার্যকর কমান্ড ও কমান্ড-আর্গুমেন্ট। আরও বিস্তারিত " +"তথ্যের জন্য নটিলাস-এর থাম্বনেইল প্রস্তুত প্রক্রিয়ার নথিটি দেখুন।" + +#~ msgid "DJVU document has incorrect format" +#~ msgstr "DJVU নথির ভুল বিন্যাস আছে" + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "মুদ্রণ..." + +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "অনুলিপি সংরক্ষণ করুন... (_S)" + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "মুদ্রণ... (_P)" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "খুঁজুন... (_F)" #~ msgid "Failed to create file “%s”: %s" #~ msgstr "ফাইল “%1$s” তৈরি করতে ব্যর্থ: %2$s" -- cgit v0.9.1