From b1a3e86a423c1847e3c55bc40263cd540cfede67 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Manoj Kumar Giri Date: Tue, 03 Mar 2009 10:40:57 +0000 Subject: Updated Oriya Translation. svn path=/trunk/; revision=3514 --- diff --git a/po/or.po b/po/or.po index a3cc6b1..33c5d82 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -1,31 +1,46 @@ -# translation of evince.HEAD.or.po to Oriya +# translation of or.po to Oriya # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Subhransu Behera , 2006. -# Manoj Kumar Giri , 2008. +# Manoj Kumar Giri , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-20 13:29+0530\n" +"Project-Id-Version: or\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-03 16:10+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" -"Language-Team: Oriya\n" +"Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#: ../backend/comics/comics-document.c:131 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:281 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "ଅଜଣା MIME ପ୍ରକାର" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:165 #, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "ଗୋଟିଏ ହାସ୍ୟସ୍ପଦ ବହି MIME ପ୍ରକାର ନୁହଁ: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 msgid "File corrupted." msgstr "କ୍ଷତିଗ୍ରସ୍ତ ଫାଇଲ." -#: ../backend/comics/comics-document.c:203 +#: ../backend/comics/comics-document.c:198 +#| msgid "No images found in archive %s" +msgid "No files in archive." +msgstr "ଅଭିଲେଖରେ କୌଣସି ଫାଇଲ ନାହିଁ।" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:230 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s ଅଭିଲେଖରେ କୌଣସି ପ୍ରତିଛବି ମିଳିଲା ନାହିଁ" @@ -34,25 +49,25 @@ msgstr "%s ଅଭିଲେଖରେ କୌଣସି ପ୍ରତିଛବି ମ msgid "Comic Books" msgstr "ହାସ୍ଯରସାତ୍ମକ ବହି" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -#, c-format +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +#| msgid "DVI document has incorrect format" +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DJVU ଦଲିଲର ଭୂଲ ଫର୍ମାଟ ଅଛି" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 +#| msgid "" +#| "The document is composed by several files. One or more of such files " +#| "cannot be accessed." msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." -msgstr "" -"ଦଲିଲଟି ଅନେକ ଫାଇଲ ଦ୍ୱାରା ରଚନା କରାଯାଇଛି. ଏହିପରି ଏକ ବା ଅଧିକ ଫାଇଲକୁ ପ୍ରବେଶ କରିପାରିବେ ନାହିଁ." +msgstr "ଦଲିଲଟି ଅନେକ ଫାଇଲ ଦ୍ୱାରା ରଚନା କରାଯାଇଛି। ଏହିପରି ଏକ ବା ଅଧିକ ଫାଇଲରେ ପ୍ରବେଶ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu ଦଲିଲ" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "ଫାଇଲ ଅନୁପଲବ୍ଧ" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI ଦଲିଲର ଭୂଲ ଫର୍ମାଟ ଅଛି" @@ -61,60 +76,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI ଦଲିଲ" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700 msgid "Yes" msgstr "ହଁ" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703 msgid "No" msgstr "ନାଁ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "Type 1" msgstr "ପ୍ରକାର 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Type 1C" msgstr "ପ୍ରକାର 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 msgid "Type 3" msgstr "ପ୍ରକାର 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "ପ୍ରକାର 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "ପ୍ରକାର 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "Unknown font type" msgstr "ଅଜଣା ଅକ୍ଷରରୂପ ପ୍ରକାର" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "No name" msgstr "କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825 msgid "Embedded subset" msgstr "ସନ୍ନିବେଶିତ ଉପସେଟ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 msgid "Embedded" msgstr "ସନ୍ନବେଶିତ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "Not embedded" msgstr "ସନ୍ନିବେଶିତ ନୁହେଁ" @@ -122,13 +137,7 @@ msgstr "ସନ୍ନିବେଶିତ ନୁହେଁ" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF ଦଲିଲ" -#: ../backend/impress/impress-document.c:297 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "ଦୂର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:308 -#, c-format +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 msgid "Invalid document" msgstr "ଅବୈଧ ଦଲିଲ" @@ -189,37 +198,31 @@ msgstr "“%s” ଦଲିଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ msgid "PostScript Documents" msgstr "ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଦଲିଲ" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 -#, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "ଅଜଣା MIME ପ୍ରକାର" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରକାର %s (%s) ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:353 msgid "All Documents" msgstr "ସମସ୍ତ ଦଲିଲ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:385 msgid "All Files" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ" @@ -244,7 +247,7 @@ msgid "_Domain:" msgstr "ପରିସର (_D):" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../data/evince-password.glade.h:4 +#: ../shell/ev-password-view.c:332 msgid "_Password:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):" @@ -260,6 +263,70 @@ msgstr "ଲଗଆଉଟ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରବେ msgid "_Remember forever" msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ .desktop ଫାଇଲ ନୁହଁ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ ସଂସ୍କରଣ '%s'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "ପ୍ରୟୋଗଟି ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ ଦଲିଲଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରେ ନାହିଁ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "ଅଚିହ୍ନା ଆରମ୍ଭ ବିକଳ୍ପ: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "ଦଲିଲ URIଗୁଡ଼ିକୁ 'Type=Link' ଡେସ୍କଟପ ଭରଣରେ ପାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭଯୋଗ୍ୟ ବସ୍ତୁ ନୁହଁ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକରେ ସଂଯୋଗକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#| msgid "[FILE...]" +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ID ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +msgid "Session management options:" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +msgid "Show session management options" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s @@ -267,45 +334,45 @@ msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ସାଧନ ପଟିକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟିରୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟିରୁ ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ଚୟିତ ସାଧନ ପଟିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "ବିଭାଜକ" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4648 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5294 msgid "Best Fit" msgstr "ସର୍ବତ୍କ୍ରୁଷ୍ଟ ମେଳକ" @@ -353,8 +420,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ" @@ -363,70 +430,6 @@ msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ" msgid "View multipage documents" msgstr "ଏକାଧିକ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ବିଶିଷ୍ଟ ଦଲିଲକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ ଭରଣ (_P)" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ମନେ ରଖନ୍ତୁ" - -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "କି-ରିଙ୍ଗରେ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "ଲେଖକ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "ସ୍ରୁଷ୍ଟ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "ସ୍ରଷ୍ଟା:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "ଶୈଳୀ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "ସୂଚକ ଶବ୍ଦ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "ରୂପାନ୍ତରିତ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "ଅନୁକୂଳୀତ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "ପ୍ରଯୋଜକ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "ସୁରକ୍ଷା:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "ବିଷୟ ବସ୍ତୁ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ:" - #: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "ଦଲିଲ ନିଷେଧତାକୁ ବ୍ଯର୍ଥ କରିଦିଅନ୍ତୁ" @@ -435,11 +438,80 @@ msgstr "ଦଲିଲ ନିଷେଧତାକୁ ବ୍ଯର୍ଥ କରିଦ msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "ନକଲ କରିବା କିମ୍ବା ମୂଦ୍ରଣ କରିବା ନିଷେଧତା ଭଳି, ଦଲିଲ ନିଷେଧତାକୁ ବ୍ଯର୍ଥ କରିଦିଅନ୍ତୁ।" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../properties/ev-properties-main.c:113 msgid "Document" msgstr "ଦଲିଲ" -#: ../properties/ev-properties-view.c:180 +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +#| msgid "Title:" +msgid "Title:" +msgstr "ଶୀର୍ଷକ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "ସ୍ଥିତି:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +#| msgid "Subject:" +msgid "Subject:" +msgstr "ବିଷୟ ବସ୍ତୁ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +#| msgid "Author:" +msgid "Author:" +msgstr "ଲେଖକ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#| msgid "Keywords:" +msgid "Keywords:" +msgstr "ସୂଚକ ଶବ୍ଦ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +#| msgid "Producer:" +msgid "Producer:" +msgstr "ପ୍ରଯୋଜକ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +#| msgid "Creator:" +msgid "Creator:" +msgstr "ସ୍ରଷ୍ଟା:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +#| msgid "Created:" +msgid "Created:" +msgstr "ସ୍ରୁଷ୍ଟ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +#| msgid "Modified:" +msgid "Modified:" +msgstr "ରୂପାନ୍ତରିତ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +#| msgid "Number of Pages:" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +#| msgid "Optimized:" +msgid "Optimized:" +msgstr "ଅନୁକୂଳୀତ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +#| msgid "Format:" +msgid "Format:" +msgstr "ଶୈଳୀ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +#| msgid "Security:" +msgid "Security:" +msgstr "ସୁରକ୍ଷା:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +#| msgid "Paper Size:" +msgid "Paper Size:" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" @@ -449,44 +521,115 @@ msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଧାରିତ:ମିଲିମିଟର" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f ମିଲିମିଟର" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f ଇଞ୍ଚ" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, ଚିତ୍ରପଟ (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, କଡୁଆ (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#: ../libview/ev-jobs.c:949 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "“%s” ଦଲିଲକୁ ସୃଷ୍ଟିକରିବାରେ ବିଫଳ: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "ଉପରକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ଉପରକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "ଦଲିଲ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" + +#: ../libview/ev-view.c:1417 +msgid "Go to first page" +msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../libview/ev-view.c:1419 +msgid "Go to previous page" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../libview/ev-view.c:1421 +msgid "Go to next page" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../libview/ev-view.c:1423 +msgid "Go to last page" +msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../libview/ev-view.c:1425 +msgid "Go to page" +msgstr "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../libview/ev-view.c:1427 +msgid "Find" +msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" + +#: ../libview/ev-view.c:1455 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "%s ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../libview/ev-view.c:1461 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f in" +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "%s କୁ ଯାଆନ୍ତୁ %s ଫାଇଲରେ" + +#: ../libview/ev-view.c:1464 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "“%s” ଫାଇଲକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s କୁ ଚଳାନ୍ତୁ" + +#: ../libview/ev-view.c:2387 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ ସମାପ୍ତି. ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ Escapeକୁ ଦବାନ୍ତୁ." + +#: ../libview/ev-view.c:3278 +msgid "Jump to page:" +msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ:" + +#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ..." #: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" @@ -520,40 +663,40 @@ msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ରଙ୍ଗ" msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସମ୍ମିଶ୍ରଣକୁ ଆଲୋକପାତ କରିବା ପାଇଁ ରଙ୍ଗ" -#: ../shell/eggfindbar.c:309 +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:" -#: ../shell/eggfindbar.c:318 -msgid "Find Previous" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 -msgid "Find Next" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ" +msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ (_a)" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅନୁସନ୍ଧାନକୁ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-jobs.c:884 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "“%s” ଦଲିଲକୁ ସୃଷ୍ଟିକରିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgid "Password for document %s" +msgstr "%s ଦଲିଲ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "ନିକଟରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥିବା ଗୋଟିଏ ଦଲିଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" @@ -567,67 +710,95 @@ msgstr "(%d %d ର)" msgid "of %d" msgstr "%d ର" -#: ../shell/ev-password.c:88 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "ଏହି ଦଲିଲଟି ତାଳକିତ ଅଛେ ଏବଂ କେବଳ ସଠିକ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରି ଏହାକୁ ପଢିହେବ।" + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "ଦଲଲିକୁ ଅନ-ଲକ କରନ୍ତୁ (_U)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ" -#: ../shell/ev-password.c:89 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” ଦଲିଲଟି ତାଳକିତ ଅଛି ଏବଂ ଏହାକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ।" -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ" +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +#| msgid "_Forget password immediately" +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "ଅତିଶିଘ୍ର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଭୁଲିଯାଆନ୍ତୁ (_i)" -#: ../shell/ev-password.c:260 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "%s ଦଲିଲ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ" +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +#| msgid "_Remember password until you logout" +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "ଲଗଆଉଟ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ମନେ ରଖନ୍ତୁ (_l)" -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "ଭୂଲ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ" +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +#| msgid "_Remember forever" +msgid "Remember _forever" +msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_f)" -#: ../shell/ev-password-view.c:112 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "ଏହି ଦଲିଲଟି ତାଳକିତ ଅଛେ ଏବଂ କେବଳ ସଠିକ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରି ଏହାକୁ ପଢିହେବ।" +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି ..." -#: ../shell/ev-password-view.c:121 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "ଦଲଲିକୁ ଅନ-ଲକ କରନ୍ତୁ (_U)" +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +#| msgid "_Find..." +msgid "Finishing..." +msgstr "ସମାପ୍ତ କରୁଅଛି..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:322 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "%d ର %d ପୃଷ୍ଠାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "ଏହି ମୂଦ୍ରଣୀରେ ମୂଦ୍ରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5079 +msgid "Print" +msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "ସାଧାରଣ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ସୂଚନାକୁ ସଂଗ୍ରହ କରୁଅଛି... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:676 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3645 -msgid "Loading..." -msgstr "ଧାରଣ କରନ୍ତୁ ..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "ସ୍ତରଗୁଡ଼ିକ" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." @@ -637,154 +808,150 @@ msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ..." msgid "Index" msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 msgid "Thumbnails" msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ଚିତ୍ର" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "ଉପରକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ଉପରକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ" +#: ../shell/ev-window.c:843 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା %s - %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯକୁ ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ" +#: ../shell/ev-window.c:845 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "ଦଲିଲ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" +#: ../shell/ev-window.c:1255 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "ଦଲିଲରେ କୋଣସି ପୃଷ୍ଠା ନାହିଁ" -#: ../shell/ev-view.c:1441 -msgid "Go to first page" -msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" +#: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637 +msgid "Unable to open document" +msgstr "ଦଲିଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../shell/ev-view.c:1443 -msgid "Go to previous page" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" +#: ../shell/ev-window.c:1611 +#, c-format +msgid "Loading document from %s" +msgstr "%sରୁ ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-view.c:1445 -msgid "Go to next page" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" +#: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" -#: ../shell/ev-view.c:1447 -msgid "Go to last page" -msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" +#: ../shell/ev-window.c:1888 +#, c-format +#| msgid "Reload the document" +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି %s" -#: ../shell/ev-view.c:1449 -msgid "Go to page" -msgstr "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" +#: ../shell/ev-window.c:1921 +#| msgid "Failed to print document" +msgid "Failed to reload document." +msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: ../shell/ev-view.c:1451 -msgid "Find" -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" +#: ../shell/ev-window.c:2070 +msgid "Open Document" +msgstr "ଦଲିଲ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-view.c:1479 +#: ../shell/ev-window.c:2131 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "%s ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସୃଷ୍ଟିକରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../shell/ev-view.c:1485 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "%s କୁ ଯାଆନ୍ତୁ %s ଫାଇଲରେ" +#: ../shell/ev-window.c:2160 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ." -#: ../shell/ev-view.c:1488 +#: ../shell/ev-window.c:2400 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "“%s” ଫାଇଲକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" +#| msgid "Shrink the document" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "ଦଲିଲକୁ %sରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-view.c:1496 +#: ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "%s କୁ ଚଳାନ୍ତୁ" +#| msgid "Save Attachment" +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "%s ରେ ସଂଲଗ୍ନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-view.c:2448 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ ସମାପ୍ତି. ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ Escapeକୁ ଦବାନ୍ତୁ." - -#: ../shell/ev-view.c:3372 -msgid "Jump to page:" -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ:" +#: ../shell/ev-window.c:2406 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "%s ରେ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5156 +#: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାରେ %d ମିଳିଲା" -msgstr[1] "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାରେ %d ମିଳିଲା" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "ଫାଇଲକୁ “%s” ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।" -#: ../shell/ev-view.c:5165 +#: ../shell/ev-window.c:2479 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ %3d%% ବଳକା ଅଛି" +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:787 +#: ../shell/ev-window.c:2483 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା %s - %s" +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "ସଂସଲଗ୍ନକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:789 +#: ../shell/ev-window.c:2487 #, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା %s" +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1203 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "" +#: ../shell/ev-window.c:2594 +msgid "Save a Copy" +msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଲିପି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500 -msgid "Unable to open document" -msgstr "ଦଲିଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" +#: ../shell/ev-window.c:2797 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା %d ବଳକା କାର୍ଯ୍ୟ" +msgstr[1] "ଧାଡ଼ିରେ ଥିବା %d ବଳକା କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ" -#: ../shell/ev-window.c:1697 -msgid "Open Document" -msgstr "ଦଲିଲ ଖୋଲନ୍ତୁ" +#: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963 +msgid "Failed to print document" +msgstr "ଦଲିଲ ମୂଦ୍ରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: ../shell/ev-window.c:1758 +#: ../shell/ev-window.c:2910 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "“%s” ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସୃଷ୍ଟିକରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1787 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ." +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ “%s”କୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081 +#: ../shell/ev-window.c:3107 #, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "ଫାଇଲକୁ “%s” ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।" +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟ “%s” ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିବେ କି?" -#: ../shell/ev-window.c:2126 -msgid "Save a Copy" -msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଲିପି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" +#: ../shell/ev-window.c:3110 +#, c-format +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "ସେଠାରେ %d ଟି ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟ ସକ୍ରିୟ ଅଛି। ବନ୍ଦ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ମୁଦ୍ରଣୀ ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରିବେ କି?" -#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452 -msgid "Failed to print document" -msgstr "ଦଲିଲ ମୂଦ୍ରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" +#: ../shell/ev-window.c:3122 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିଦିଅନ୍ତି, ତେବେ ବଳକା ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../shell/ev-window.c:2412 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "ଏହି ମୂଦ୍ରଣୀରେ ମୂଦ୍ରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।" +#: ../shell/ev-window.c:3126 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4440 -msgid "Print" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" +#: ../shell/ev-window.c:3130 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପରେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:3205 +#: ../shell/ev-window.c:3733 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ସାଧନ ପଟି ସମ୍ପାଦକ" -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:3865 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "ସହାୟତା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି" + +#: ../shell/ev-window.c:4268 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -793,7 +960,7 @@ msgstr "" "ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ।\n" "ପୋପ୍ଲର %s (%s) ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି" -#: ../shell/ev-window.c:3775 +#: ../shell/ev-window.c:4296 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -805,7 +972,7 @@ msgstr "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3779 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -817,7 +984,7 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3783 +#: ../shell/ev-window.c:4304 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -827,368 +994,381 @@ msgstr "" "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3807 ../shell/main.c:349 +#. Manually set name and icon in win32 +#: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:4331 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:3816 +#: ../shell/ev-window.c:4337 msgid "translator-credits" msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି " -#: ../shell/ev-window.c:4352 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4555 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାରେ %d ମିଳିଲା" +msgstr[1] "ଏହି ପ୍ରୁଷ୍ଠାରେ %d ମିଳିଲା" + +#: ../shell/ev-window.c:4563 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "ସନ୍ଧାନ କରିବା ପାଇଁ %3d%% ବଳକା ଅଛି" + +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_File" msgstr "ଫାଇଲ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:4354 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_View" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:4355 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Go" msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:4995 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4359 ../shell/ev-window.c:4538 -#: ../shell/ev-window.c:4610 +#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177 +#: ../shell/ev-window.c:5256 msgid "_Open..." msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ ... (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:4360 ../shell/ev-window.c:4611 +#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257 msgid "Open an existing document" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତ ଦଲିଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4362 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:4363 +#: ../shell/ev-window.c:5002 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4365 ../shell/ev-window.c:4540 +#: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ... (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:4366 +#: ../shell/ev-window.c:5005 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4368 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Print Set_up..." msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ବ୍ୟବସ୍ଥା (_u)..." -#: ../shell/ev-window.c:4369 +#: ../shell/ev-window.c:5008 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:5010 msgid "_Print..." msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ... (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4372 ../shell/ev-window.c:4441 +#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080 msgid "Print this document" msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4374 +#: ../shell/ev-window.c:5013 msgid "P_roperties" msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:4382 +#: ../shell/ev-window.c:5021 msgid "Select _All" msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4384 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "_Find..." msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ ... (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4385 +#: ../shell/ev-window.c:5024 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ଦଲିଲରେ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4387 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)" - -#: ../shell/ev-window.c:4389 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)" - -#: ../shell/ev-window.c:4391 +#: ../shell/ev-window.c:5030 msgid "T_oolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟି (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:4393 +#: ../shell/ev-window.c:5032 msgid "Rotate _Left" msgstr "ବାମକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4395 +#: ../shell/ev-window.c:5034 msgid "Rotate _Right" msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4400 +#: ../shell/ev-window.c:5039 msgid "Enlarge the document" msgstr "ଦଲିଲକୁ ସମ୍ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4403 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "Shrink the document" msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଙ୍କୁଚିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "_Reload" msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:5045 msgid "Reload the document" msgstr "ଦଲିଲକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:5048 msgid "Auto_scroll" msgstr "ସ୍ୱୟଂ ଦୃଶ୍ୟବଦଳ (_s)" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4413 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "_Previous Page" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4414 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Go to the previous page" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4416 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "_Next Page" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_N)" -#: ../shell/ev-window.c:4417 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Go to the next page" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4419 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "_First Page" msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4420 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Go to the first page" msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4422 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "_Last Page" msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠା (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "Go to the last page" msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "_Contents" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4430 +#: ../shell/ev-window.c:5069 msgid "_About" msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Start Presentation" msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ କରିବା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:5077 msgid "Start a presentation" msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥାପନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4494 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "_Toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟି (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:4495 +#: ../shell/ev-window.c:5134 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁକ୍କାୟିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4497 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Side _Pane" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4498 +#: ../shell/ev-window.c:5137 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁକ୍କୟିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4500 +#: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "_Continuous" msgstr "ନିରବିଚ୍ଛିନ୍ନ (_C) " -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:5140 msgid "Show the entire document" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଦଲିଲକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "_Dual" msgstr "ଦ୍ବୟ (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:4504 +#: ../shell/ev-window.c:5143 msgid "Show two pages at once" msgstr "ଦୁଇଟି ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଏକତ୍ର ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "_Fullscreen" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4507 +#: ../shell/ev-window.c:5146 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ପରଦା ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4509 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Pre_sentation" msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:4510 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ଦଲିଲକୁ ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥାପନ ଭାବରେ ଚଳାନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4512 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "_Best Fit" msgstr "ସର୍ବତ୍କ୍ରୁଷ୍ଟ ମେଳକ (_B)" -#: ../shell/ev-window.c:4513 +#: ../shell/ev-window.c:5152 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲର ଆକାରକୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଭରଣ ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4515 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Fit Page _Width" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:4516 +#: ../shell/ev-window.c:5155 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "ସମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲକୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଅସାର ଅନୁଯାୟୀ ମେଳ କରନ୍ତୁ" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4523 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "_Open Link" msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:4525 +#: ../shell/ev-window.c:5164 msgid "_Go To" msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Open in New _Window" msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window.c:5168 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#: ../shell/ev-window.c:5170 msgid "_Save Image As..." msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:4533 +#: ../shell/ev-window.c:5172 msgid "Copy _Image" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:4572 +#: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "Page" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା" -#: ../shell/ev-window.c:4573 +#: ../shell/ev-window.c:5219 msgid "Select Page" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4584 +#: ../shell/ev-window.c:5230 msgid "Zoom" msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4586 +#: ../shell/ev-window.c:5232 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ସାନବଡ କରିବା ସ୍ତରକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4596 +#: ../shell/ev-window.c:5242 msgid "Navigation" msgstr "ପଥପଦର୍ଶନ" -#: ../shell/ev-window.c:4598 +#: ../shell/ev-window.c:5244 msgid "Back" msgstr "ପଛକୁ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4601 +#: ../shell/ev-window.c:5247 msgid "Move across visited pages" msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ଚାରିପଟେ ଗତି କରନ୍ତୁ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:5277 msgid "Previous" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4636 +#: ../shell/ev-window.c:5282 msgid "Next" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4640 +#: ../shell/ev-window.c:5286 msgid "Zoom In" msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4644 +#: ../shell/ev-window.c:5290 msgid "Zoom Out" msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4652 +#: ../shell/ev-window.c:5298 msgid "Fit Width" msgstr "ଓସାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:4857 +#: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483 +#| msgid "Unable to open external link" +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "ବାର୍ହ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" + +#: ../shell/ev-window.c:5526 msgid "Unable to open external link" msgstr "ବାର୍ହ୍ୟ ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../shell/ev-window.c:5018 +#: ../shell/ev-window.c:5682 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ଶୈଳୀ ମିଳୁନାହିଁ" -#: ../shell/ev-window.c:5058 +#: ../shell/ev-window.c:5721 msgid "The image could not be saved." msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ." -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5753 msgid "Save Image" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:5815 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5866 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ସଂଲଗ୍ନକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../shell/ev-window.c:5246 +#: ../shell/ev-window.c:5911 msgid "Save Attachment" msgstr "ସଂଲଗ୍ନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ" @@ -1197,52 +1377,47 @@ msgstr "%s - ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଆବଶ୍ଯକ" msgid "By extension" msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ ଦ୍ୱାରା" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "ନୋମ ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ" + +#: ../shell/main.c:67 msgid "The page of the document to display." msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଦଲିଲର ପ୍ରୁଷ୍ଠା" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:67 msgid "PAGE" msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:68 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "evince କୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଧାରାରେ ଚଳାନ୍ତୁ" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:69 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "evince ଉପସ୍ଥାପନ ଧାରାରେ ଚଳାନ୍ତୁ" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:70 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "evince କୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶକ ଭାବରେ ଚଲାନ୍ତୁ" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:71 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "ଦଲିଲରେ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶ" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:71 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:75 msgid "[FILE...]" msgstr "[ଫାଇଲ ...]" -#: ../shell/main.c:332 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "ନୋମ ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ" - -#: ../shell/main.c:393 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince ଦଲିଲ ପ୍ରଦର୍ଶକ" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" -msgstr "" -"ବୁଲିଆନ ବିକଳ୍ପ ଉପଲବ୍ଧ, ସତ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ ଏବଂ ମିଛ ନୂତନ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ର ନିର୍ମାଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ" +msgstr "ବୁଲିଆନ ବିକଳ୍ପ ଉପଲବ୍ଧ, ସତ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ ଏବଂ ମିଛ ନୂତନ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ର ନିର୍ମାଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1259,3 +1434,4 @@ msgid "" msgstr "" "PDF ଦଲିଲ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରଣ ପାଇଁ ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସହିତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର. ନଟିଲସ କ୍ଷୁଦ୍ରଚିତ୍ରଣ ଦଲିଲିକରଣ ପାଇଁ ଅଧିକ " "ସୂଚନା." + -- cgit v0.9.1