From ba33ad17ac72e6383eae5fec2974480e4ae892f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miloslav Trmac Date: Sun, 15 May 2005 18:52:09 +0000 Subject: Updated Czech translation. 2005-05-15 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7080708..c0ccc00 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-05-15 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2005-05-14 Alexander Shopov * bg.po: Updated Bulgarian translation by diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index b20e9a8..d665202 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-12 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-12 11:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-15 10:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-15 20:45+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2516 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2550 msgid "Best Fit" msgstr "Přizpůsobit" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "*" msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:541 +#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:542 msgid "Document Viewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů" @@ -155,7 +155,9 @@ msgstr "Oddělovač" msgid "" "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " "items table to remove it." -msgstr "Položku přidejte jejím přetažením na lišty nástrojů, odstraňte přetažením z lišt nástrojů do tabulky položek." +msgstr "" +"Položku přidejte jejím přetažením na lišty nástrojů, odstraňte přetažením z " +"lišt nástrojů do tabulky položek." #. this is EOF #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:208 @@ -725,7 +727,7 @@ msgstr "Všechny dokumenty" msgid "PostScript Documents" msgstr "Dokumenty v PostScriptu" -#: ../shell/ev-application.c:166 ../shell/ev-window.c:1009 +#: ../shell/ev-application.c:166 ../shell/ev-window.c:1010 msgid "PDF Documents" msgstr "Dokumenty PDF" @@ -741,7 +743,7 @@ msgstr "Obrázky" msgid "Djvu Documents" msgstr "Dokumenty Djvu" -#: ../shell/ev-application.c:190 ../shell/ev-window.c:1014 +#: ../shell/ev-application.c:190 ../shell/ev-window.c:1015 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" @@ -830,51 +832,51 @@ msgstr "Nenalezeno" msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Zbývá prohledat %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:487 +#: ../shell/ev-window.c:488 msgid "Unable to open document" msgstr "Nemohu otevřít dokument" -#: ../shell/ev-window.c:535 +#: ../shell/ev-window.c:536 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Prohlížeč dokumentů - Vyžadováno heslo" -#: ../shell/ev-window.c:537 +#: ../shell/ev-window.c:538 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Vyžadováno heslo" -#: ../shell/ev-window.c:779 +#: ../shell/ev-window.c:780 #, c-format msgid "The file %s does not exist." msgstr "Soubor %s neexistuje." -#: ../shell/ev-window.c:815 +#: ../shell/ev-window.c:816 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'" -#: ../shell/ev-window.c:980 +#: ../shell/ev-window.c:981 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1001 +#: ../shell/ev-window.c:1002 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" -#: ../shell/ev-window.c:1089 +#: ../shell/ev-window.c:1090 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" -#: ../shell/ev-window.c:1093 +#: ../shell/ev-window.c:1094 msgid "Pages" msgstr "Strany" -#: ../shell/ev-window.c:1122 +#: ../shell/ev-window.c:1123 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován." -#: ../shell/ev-window.c:1125 +#: ../shell/ev-window.c:1126 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -883,32 +885,33 @@ msgstr "" "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program " "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript." -#: ../shell/ev-window.c:1177 +#: ../shell/ev-window.c:1178 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat" -#: ../shell/ev-window.c:1179 +#: ../shell/ev-window.c:1180 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1398 ../shell/ev-window.c:2362 +#: ../shell/ev-window.c:1399 ../shell/ev-window.c:2396 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opustit celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:1680 +#: ../shell/ev-window.c:1681 msgid "Toolbar editor" msgstr "Editor lišt nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:1928 -msgid "Many..." -msgstr "Mnoho..." - -#: ../shell/ev-window.c:1933 -msgid "Not so many..." -msgstr "Ne tak moc..." +#: ../shell/ev-window.c:1946 +#, c-format +msgid "" +"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Using poppler %s (%s)" +msgstr "" +"Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF.\n" +"Používá poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:1938 +#: ../shell/ev-window.c:1969 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -920,7 +923,7 @@ msgstr "" "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n" "libovolné pozdější verze.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1942 +#: ../shell/ev-window.c:1973 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -932,7 +935,7 @@ msgstr "" "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n" "GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1946 +#: ../shell/ev-window.c:1977 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -942,295 +945,291 @@ msgstr "" "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:1968 ../shell/main.c:84 +#: ../shell/ev-window.c:2001 ../shell/main.c:84 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:1971 +#: ../shell/ev-window.c:2004 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince" -#: ../shell/ev-window.c:1974 -msgid "PostScript and PDF File Viewer." -msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF." - -#: ../shell/ev-window.c:1977 +#: ../shell/ev-window.c:2010 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač " -#: ../shell/ev-window.c:2287 +#: ../shell/ev-window.c:2321 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../shell/ev-window.c:2288 +#: ../shell/ev-window.c:2322 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../shell/ev-window.c:2289 +#: ../shell/ev-window.c:2323 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../shell/ev-window.c:2290 +#: ../shell/ev-window.c:2324 msgid "_Go" msgstr "_Jít" -#: ../shell/ev-window.c:2291 +#: ../shell/ev-window.c:2325 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../shell/ev-window.c:2295 +#: ../shell/ev-window.c:2329 msgid "Open an existing document" msgstr "Otevřít existující dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2297 +#: ../shell/ev-window.c:2331 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Uložit kopii..." -#: ../shell/ev-window.c:2298 +#: ../shell/ev-window.c:2332 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem" -#: ../shell/ev-window.c:2300 +#: ../shell/ev-window.c:2334 msgid "Print..." msgstr "Vytisknout..." -#: ../shell/ev-window.c:2301 +#: ../shell/ev-window.c:2335 msgid "Print this document" msgstr "Vytisknout tento dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2304 +#: ../shell/ev-window.c:2338 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" -#: ../shell/ev-window.c:2309 +#: ../shell/ev-window.c:2343 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopírovat text z dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2311 +#: ../shell/ev-window.c:2345 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat vš_e" -#: ../shell/ev-window.c:2312 +#: ../shell/ev-window.c:2346 msgid "Select the entire page" msgstr "Vybrat celou stranu" -#: ../shell/ev-window.c:2315 ../shell/ev-window.c:2370 +#: ../shell/ev-window.c:2349 ../shell/ev-window.c:2404 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2317 +#: ../shell/ev-window.c:2351 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Hledat _následující" -#: ../shell/ev-window.c:2318 +#: ../shell/ev-window.c:2352 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Hledat následující výskyt slova nebo fráze" -#: ../shell/ev-window.c:2320 +#: ../shell/ev-window.c:2354 msgid "T_oolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:2321 +#: ../shell/ev-window.c:2355 msgid "Customize the toolbar" msgstr "Upravit lištu nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:2326 +#: ../shell/ev-window.c:2360 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zvětšit dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2329 +#: ../shell/ev-window.c:2363 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšit dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2332 +#: ../shell/ev-window.c:2366 msgid "Reset the zoom level to the default value" msgstr "Vrátit úroveň zvětšení na implicitní hodnotu" -#: ../shell/ev-window.c:2334 +#: ../shell/ev-window.c:2368 msgid "_Reload" msgstr "_Obnovit" -#: ../shell/ev-window.c:2335 +#: ../shell/ev-window.c:2369 msgid "Reload the document" msgstr "Obnovit dokument" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2339 +#: ../shell/ev-window.c:2373 msgid "_Previous Page" msgstr "_Předchozí strana" -#: ../shell/ev-window.c:2340 +#: ../shell/ev-window.c:2374 msgid "Go to the previous page" msgstr "Jít na předchozí stranu" -#: ../shell/ev-window.c:2342 +#: ../shell/ev-window.c:2376 msgid "_Next Page" msgstr "_Následující strana" -#: ../shell/ev-window.c:2343 +#: ../shell/ev-window.c:2377 msgid "Go to the next page" msgstr "Jít na následující stranu" -#: ../shell/ev-window.c:2345 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "_First Page" msgstr "P_rvní strana" -#: ../shell/ev-window.c:2346 +#: ../shell/ev-window.c:2380 msgid "Go to the first page" msgstr "Jít na první stranu" -#: ../shell/ev-window.c:2348 +#: ../shell/ev-window.c:2382 msgid "_Last Page" msgstr "Po_slední strana" -#: ../shell/ev-window.c:2349 +#: ../shell/ev-window.c:2383 msgid "Go to the last page" msgstr "Jít na poslední stranu" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2353 +#: ../shell/ev-window.c:2387 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../shell/ev-window.c:2354 +#: ../shell/ev-window.c:2388 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče" -#: ../shell/ev-window.c:2357 +#: ../shell/ev-window.c:2391 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../shell/ev-window.c:2358 +#: ../shell/ev-window.c:2392 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů" -#: ../shell/ev-window.c:2363 +#: ../shell/ev-window.c:2397 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:2373 ../shell/ev-window.c:2382 +#: ../shell/ev-window.c:2407 ../shell/ev-window.c:2416 msgid "Scroll one page forward" msgstr "Posouvat při straně vpřed" -#: ../shell/ev-window.c:2376 ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2410 ../shell/ev-window.c:2413 msgid "Scroll one page backward" msgstr "Posouvat při straně vzad" -#: ../shell/ev-window.c:2385 +#: ../shell/ev-window.c:2419 msgid "Focus the page selector" msgstr "Aktivovat výběr stran" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2392 +#: ../shell/ev-window.c:2426 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:2393 +#: ../shell/ev-window.c:2427 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:2395 +#: ../shell/ev-window.c:2429 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavová lišta" -#: ../shell/ev-window.c:2396 +#: ../shell/ev-window.c:2430 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu" -#: ../shell/ev-window.c:2398 +#: ../shell/ev-window.c:2432 msgid "Side _pane" msgstr "_Boční panel" -#: ../shell/ev-window.c:2399 +#: ../shell/ev-window.c:2433 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel" -#: ../shell/ev-window.c:2401 +#: ../shell/ev-window.c:2435 msgid "_Continuous" msgstr "_Souvislé" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2436 msgid "Show the entire document" msgstr "Zobrazovat celý dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2404 +#: ../shell/ev-window.c:2438 msgid "_Dual" msgstr "_Duální" -#: ../shell/ev-window.c:2405 +#: ../shell/ev-window.c:2439 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zobrazovat po dvou stránkách" -#: ../shell/ev-window.c:2407 +#: ../shell/ev-window.c:2441 msgid "_Fullscreen" msgstr "Přes _celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:2408 +#: ../shell/ev-window.c:2442 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:2410 +#: ../shell/ev-window.c:2444 msgid "_Presentation" msgstr "_Prezentace" -#: ../shell/ev-window.c:2411 +#: ../shell/ev-window.c:2445 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Spustit dokument jako prezentaci" -#: ../shell/ev-window.c:2413 +#: ../shell/ev-window.c:2447 msgid "_Best Fit" msgstr "_Přizpůsobit" -#: ../shell/ev-window.c:2414 +#: ../shell/ev-window.c:2448 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno" -#: ../shell/ev-window.c:2416 +#: ../shell/ev-window.c:2450 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Přizpůsobit _šířku strany" -#: ../shell/ev-window.c:2417 +#: ../shell/ev-window.c:2451 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna" -#: ../shell/ev-window.c:2465 +#: ../shell/ev-window.c:2499 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: ../shell/ev-window.c:2466 +#: ../shell/ev-window.c:2500 msgid "Select Page" msgstr "Zvolit stranu" -#: ../shell/ev-window.c:2478 +#: ../shell/ev-window.c:2512 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" -#: ../shell/ev-window.c:2480 +#: ../shell/ev-window.c:2514 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Upravit úroveň zvětšení" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2496 +#: ../shell/ev-window.c:2530 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2502 +#: ../shell/ev-window.c:2536 msgid "Next" msgstr "Následující" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2506 +#: ../shell/ev-window.c:2540 msgid "Zoom In" msgstr "Zvětšit" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2511 +#: ../shell/ev-window.c:2545 msgid "Zoom Out" msgstr "Zmenšit" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2521 +#: ../shell/ev-window.c:2555 msgid "Fit Width" msgstr "Vmístit šířku" @@ -1258,6 +1257,12 @@ msgstr "" "Platný příkaz a argumenty pro tvůrce miniatur dokumentu PDF. Pro více " "informací viz dokumentaci tvůrce miniatur nautila." +#~ msgid "Many..." +#~ msgstr "Mnoho..." + +#~ msgid "Not so many..." +#~ msgstr "Ne tak moc..." + #~ msgid "Selection Caret" #~ msgstr "Kurzor výběru" -- cgit v0.9.1