From bd5c8f4c3e8ef9c5e739b2b8dc877412e97ac9bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Sun, 19 Nov 2006 10:30:41 +0000 Subject: Updated Norwegian bokmål translation. 2006-11-19 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8eed32f..05afb50 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-11-19 Kjartan Maraas + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + 2006-11-17 Wouter Bolsterlee * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index a76a42c..dce81c0 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 0.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-17 13:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-17 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-19 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-19 11:28+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,17 +16,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315 +#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg «%s»: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:347 +#: ../backend/ev-attachment.c:348 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:380 +#: ../backend/ev-attachment.c:381 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»" @@ -91,6 +91,7 @@ msgid "Open “%s”" msgstr "Åpne «%s»" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +#: ../shell/ev-navigation-action.c:125 msgid "Empty" msgstr "Tom" @@ -135,7 +136,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3707 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3915 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisning" @@ -188,14 +189,18 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Vis dokumenter" #: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "Passordoppføring" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Husk passordet for denne sesjonen" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" msgstr "Lagre passord i nøkkelring" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" @@ -261,7 +266,7 @@ msgstr "" msgid "File not available" msgstr "Filen er ikke tilgjengelig" -#: ../dvi/dvi-document.c:104 +#: ../dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokumentet har feil format" @@ -549,12 +554,12 @@ msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d av %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "av %d" @@ -614,11 +619,11 @@ msgstr "Skrifttype" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2231 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2237 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." @@ -701,52 +706,61 @@ msgstr "Start %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3436 +#: ../shell/ev-view.c:3442 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-view.c:3445 +#: ../shell/ev-view.c:3451 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:1052 +#: ../shell/ev-window.c:1122 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1141 +#: ../shell/ev-window.c:1216 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1393 +#: ../shell/ev-window.c:1271 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1296 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Kan ikke åpne en kopi." + +#: ../shell/ev-window.c:1570 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:1412 ../shell/ev-window.c:4071 +#: ../shell/ev-window.c:1589 ../shell/ev-window.c:4296 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:1465 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:1579 ../shell/ev-window.c:1754 +#: ../shell/ev-window.c:1767 ../shell/ev-window.c:1941 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: ../shell/ev-window.c:1689 ../shell/ev-window.c:1805 +#: ../shell/ev-window.c:1875 ../shell/ev-window.c:1992 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:1744 +#: ../shell/ev-window.c:1931 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generering av PDF er ikke støttet" -#: ../shell/ev-window.c:1756 +#: ../shell/ev-window.c:1943 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -755,20 +769,20 @@ msgstr "" "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " "programmet krever en PostScript skriverdriver." -#: ../shell/ev-window.c:1814 +#: ../shell/ev-window.c:2001 msgid "Pages" msgstr "Sider" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2174 ../shell/ev-window.c:3508 +#: ../shell/ev-window.c:2364 ../shell/ev-window.c:3703 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:2554 +#: ../shell/ev-window.c:2729 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:3100 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -777,7 +791,7 @@ msgstr "" "PostScript og PDF-filvisning.\n" "Bruker poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2949 +#: ../shell/ev-window.c:3125 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -789,7 +803,7 @@ msgstr "" "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller " "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2953 +#: ../shell/ev-window.c:3129 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -800,7 +814,7 @@ msgstr "" "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER " "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:3133 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -810,289 +824,321 @@ msgstr "" "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2981 ../shell/main.c:308 +#: ../shell/ev-window.c:3157 ../shell/main.c:340 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2984 +#: ../shell/ev-window.c:3160 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:2990 +#: ../shell/ev-window.c:3166 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../shell/ev-window.c:3435 +#: ../shell/ev-window.c:3624 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3625 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../shell/ev-window.c:3626 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:3438 +#: ../shell/ev-window.c:3627 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:3439 +#: ../shell/ev-window.c:3628 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3442 ../shell/ev-window.c:3599 +#: ../shell/ev-window.c:3631 ../shell/ev-window.c:3796 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:3443 +#: ../shell/ev-window.c:3632 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3445 ../shell/ev-window.c:3601 +#: ../shell/ev-window.c:3634 +msgid "Open a _Copy" +msgstr "Åpne en _kopi" + +#: ../shell/ev-window.c:3635 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" + +#: ../shell/ev-window.c:3637 ../shell/ev-window.c:3798 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:3446 +#: ../shell/ev-window.c:3638 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3448 +#: ../shell/ev-window.c:3640 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Utskrifts_oppsett..." + +#: ../shell/ev-window.c:3641 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Endre innstillinger for utskrift" + +#: ../shell/ev-window.c:3643 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:3449 +#: ../shell/ev-window.c:3644 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3451 +#: ../shell/ev-window.c:3646 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:3459 +#: ../shell/ev-window.c:3654 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:3461 +#: ../shell/ev-window.c:3656 msgid "_Find..." msgstr "_Søk..." -#: ../shell/ev-window.c:3462 +#: ../shell/ev-window.c:3657 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3464 +#: ../shell/ev-window.c:3659 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/ev-window.c:3466 +#: ../shell/ev-window.c:3661 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" -#: ../shell/ev-window.c:3468 +#: ../shell/ev-window.c:3663 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3470 +#: ../shell/ev-window.c:3665 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:3472 +#: ../shell/ev-window.c:3667 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:3477 +#: ../shell/ev-window.c:3672 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3480 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3482 +#: ../shell/ev-window.c:3677 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:3483 +#: ../shell/ev-window.c:3678 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3487 +#: ../shell/ev-window.c:3682 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:3488 +#: ../shell/ev-window.c:3683 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:3490 +#: ../shell/ev-window.c:3685 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../shell/ev-window.c:3491 +#: ../shell/ev-window.c:3686 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-window.c:3493 +#: ../shell/ev-window.c:3688 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3689 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:3496 +#: ../shell/ev-window.c:3691 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:3497 +#: ../shell/ev-window.c:3692 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3501 +#: ../shell/ev-window.c:3696 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:3504 +#: ../shell/ev-window.c:3699 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../shell/ev-window.c:3509 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3560 +#: ../shell/ev-window.c:3755 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3561 +#: ../shell/ev-window.c:3756 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:3563 +#: ../shell/ev-window.c:3758 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:3564 +#: ../shell/ev-window.c:3759 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:3566 +#: ../shell/ev-window.c:3761 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:3567 +#: ../shell/ev-window.c:3762 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3569 +#: ../shell/ev-window.c:3764 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:3570 +#: ../shell/ev-window.c:3765 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:3572 +#: ../shell/ev-window.c:3767 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:3573 +#: ../shell/ev-window.c:3768 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:3575 +#: ../shell/ev-window.c:3770 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:3576 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:3578 +#: ../shell/ev-window.c:3773 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../shell/ev-window.c:3579 +#: ../shell/ev-window.c:3774 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:3581 +#: ../shell/ev-window.c:3776 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:3582 +#: ../shell/ev-window.c:3777 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3589 +#: ../shell/ev-window.c:3784 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:3591 +#: ../shell/ev-window.c:3786 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:3593 +#: ../shell/ev-window.c:3788 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Åpne i nytt _vindu" + +#: ../shell/ev-window.c:3790 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:3656 +#: ../shell/ev-window.c:3855 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:3657 +#: ../shell/ev-window.c:3856 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: ../shell/ev-window.c:3669 +#: ../shell/ev-window.c:3868 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3870 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" +#: ../shell/ev-window.c:3880 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasjon" + +#: ../shell/ev-window.c:3882 +msgid "Back" +msgstr "Tilbake" + +#: ../shell/ev-window.c:3884 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Bla gjennom sider du har sett på" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3687 +#: ../shell/ev-window.c:3898 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3693 +#: ../shell/ev-window.c:3903 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3697 +#: ../shell/ev-window.c:3907 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3702 +#: ../shell/ev-window.c:3911 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3712 +#: ../shell/ev-window.c:3919 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4000 +#: ../shell/ev-window.c:4225 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:4047 +#: ../shell/ev-window.c:4272 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window-title.c:141 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - passord kreves" @@ -1117,15 +1163,15 @@ msgstr "Kjør evince i presentasjonsmodus" msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Kjør evince som forhåndsvisning" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:59 msgid "[FILE...]" msgstr "[FIL...]" -#: ../shell/main.c:293 +#: ../shell/main.c:325 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME dokumentvisning" -#: ../shell/main.c:335 +#: ../shell/main.c:367 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince dokumentviser" -- cgit v0.9.1