From c1fd9b927f558e57c7cfacbeda251767d51108b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Theppitak Karoonboonyanan Date: Mon, 09 Jul 2007 14:04:15 +0000 Subject: Updated Thai translation. * th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=2564 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bfa7b53..7f1123f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-07-09 Theppitak Karoonboonyanan + + * th.po: Updated Thai translation. + 2007-07-09 I. Felix * ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan diff --git a/po/th.po b/po/th.po index d3c2628..20d0511 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-17 20:57+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-17 21:02+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-09 21:01+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-09 21:02+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" -"Language-Team: Thai \n" +"Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,75 +32,84 @@ msgid "" "be accessed." msgstr "เอกสารนี้ประกอบด้วยแฟ้มหลายแฟ้ม แต่มีบางแฟ้มที่ไม่สามารถเข้าใช้ได้" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:455 ../backend/ps/ps-document.c:172 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:489 ../backend/ps/ps-document.c:172 #: ../backend/ps/ps-document.c:186 #, c-format msgid "Cannot open file “%s”." msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม “%s”" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:90 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 msgid "File not available" msgstr "ไมมีแฟ้มนี้อยู่" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:105 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "เอกสาร DVI มีรูปแบบไม่ถูกต้อง" +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:426 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "ผิดพลาด: %s" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:428 +msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." +msgstr "ผิดพลาด: dvipdfm จบการทำงานด้วยค่าที่ไม่ใช่ศูนย์" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:630 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:671 msgid "Yes" msgstr "มี" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:633 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 msgid "No" msgstr "ไม่มี" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 msgid "Type 1" msgstr "ไทป์ 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 msgid "Type 1C" msgstr "ไทป์ 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 msgid "Type 3" msgstr "ไทป์ 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 msgid "TrueType" msgstr "ทรูไทป์" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "ไทป์ 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "ไทป์ 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786 msgid "TrueType (CID)" msgstr "ทรูไทป์ (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:747 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788 msgid "Unknown font type" msgstr "แบบอักษรไม่ทราบชนิด" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814 msgid "No name" msgstr "ไม่มีชื่อ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:822 msgid "Embedded subset" msgstr "ส่วนย่อย ฝังตัว" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 msgid "Embedded" msgstr "ฝังตัว" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 msgid "Not embedded" msgstr "ไม่ได้ฝังตัว" @@ -260,7 +269,7 @@ msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ “%s”" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "ชนิด MIME ไม่รู้จัก" @@ -269,39 +278,39 @@ msgstr "ชนิด MIME ไม่รู้จัก" msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "ชนิด MIME ไม่สนับสนุน: “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 msgid "All Documents" msgstr "เอกสารทั้งหมด" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 msgid "PostScript Documents" msgstr "เอกสาร PostScript" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 msgid "PDF Documents" msgstr "เอกสาร PDF" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4810 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4974 msgid "Images" msgstr "รูปภาพ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 msgid "DVI Documents" msgstr "เอกสาร DVI" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 msgid "Djvu Documents" msgstr "เอกสาร Djvu" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 msgid "Comic Books" msgstr "หนังสือการ์ตูน" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 msgid "Impress Slides" msgstr "สไลด์ Impress" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 msgid "All Files" msgstr "แฟ้มทั้งหมด" @@ -321,32 +330,32 @@ msgstr "ไม่มี" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "แสดงแถบ “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1394 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_ย้ายที่ในแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1395 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ย้ายรายการที่เลือกในแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1396 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_ลบออกจากแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_ลบแถบเครื่องมือ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก" @@ -359,7 +368,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "กำลังทำงานในแบบนำเสนอ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4564 msgid "Best Fit" msgstr "พอดีหน้า" @@ -407,8 +416,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3581 -#: ../shell/ev-window-title.c:127 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3714 +#: ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร" @@ -673,7 +682,7 @@ msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแบบอักษร... msgid "Attachments" msgstr "แฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3307 msgid "Loading..." msgstr "กำลังอ่าน..." @@ -681,11 +690,11 @@ msgstr "กำลังอ่าน..." msgid "Print..." msgstr "พิมพ์..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "ดัชนี" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:724 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719 msgid "Thumbnails" msgstr "ภาพย่อ" @@ -709,83 +718,83 @@ msgstr "เลื่อนหน้ากระดาษลง" msgid "Document View" msgstr "ช่องมองเอกสาร" -#: ../shell/ev-view.c:1414 +#: ../shell/ev-view.c:1423 msgid "Go to first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../shell/ev-view.c:1416 +#: ../shell/ev-view.c:1425 msgid "Go to previous page" msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้" -#: ../shell/ev-view.c:1418 +#: ../shell/ev-view.c:1427 msgid "Go to next page" msgstr "ไปยังหน้าถัดไป" -#: ../shell/ev-view.c:1420 +#: ../shell/ev-view.c:1429 msgid "Go to last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" -#: ../shell/ev-view.c:1422 +#: ../shell/ev-view.c:1431 msgid "Go to page" msgstr "ไปยังหน้าที่กำหนด" -#: ../shell/ev-view.c:1424 +#: ../shell/ev-view.c:1433 msgid "Find" msgstr "หา" -#: ../shell/ev-view.c:1451 +#: ../shell/ev-view.c:1460 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "ไปยังหน้า %s" -#: ../shell/ev-view.c:1456 +#: ../shell/ev-view.c:1465 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ไปยัง %s ในแฟ้ม “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1459 +#: ../shell/ev-view.c:1468 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "ไปยังแฟ้ม “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1468 +#: ../shell/ev-view.c:1477 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "เรียก %s" -#: ../shell/ev-view.c:1858 +#: ../shell/ev-view.c:2327 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "จบงานนำเสนอ กรุณากด Escape เพื่อปิด" -#: ../shell/ev-view.c:2536 +#: ../shell/ev-view.c:3029 msgid "Jump to page:" msgstr "ไปที่หน้า:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4156 +#: ../shell/ev-view.c:4681 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "พบ %d แห่งในหน้านี้" -#: ../shell/ev-view.c:4165 +#: ../shell/ev-view.c:4690 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา" -#: ../shell/ev-window.c:746 +#: ../shell/ev-window.c:751 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "หน้า %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:748 +#: ../shell/ev-window.c:753 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "หน้า %s" -#: ../shell/ev-window.c:1362 +#: ../shell/ev-window.c:1361 msgid "Unable to open document" msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้" @@ -802,38 +811,39 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างลิงก์สัญลั msgid "Cannot open a copy." msgstr "ไม่สามารถเปิดสำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:1923 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม “%s”: %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1984 +#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006 +#: ../shell/ev-window.c:2062 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น “%s” ได้" -#: ../shell/ev-window.c:2006 +#: ../shell/ev-window.c:2002 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม “%s”: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2106 msgid "Save a Copy" msgstr "บันทึกสำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:2090 ../shell/ev-window.c:3261 +#: ../shell/ev-window.c:2196 ../shell/ev-window.c:3394 msgid "Failed to print document" msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้" -#: ../shell/ev-window.c:2213 ../shell/ev-window.c:2400 +#: ../shell/ev-window.c:2345 ../shell/ev-window.c:2533 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "ไม่สนับสนุนการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้" -#: ../shell/ev-window.c:2325 ../shell/ev-window.c:2451 -#: ../shell/ev-window.c:4237 +#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2584 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Print" msgstr "พิมพ์" -#: ../shell/ev-window.c:2390 +#: ../shell/ev-window.c:2523 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "ไม่สนับสนุนการสร้าง PDF" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2535 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -842,15 +852,15 @@ msgstr "" "คุณได้พยายามพิมพ์โดยเครื่องพิมพ์ที่ใช้ไดรเวอร์ “%s” โปรแกรมนี้ต้องการไดรเวอร์เครื่องพิมพ์แบบ " "PostScript" -#: ../shell/ev-window.c:2460 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Pages" msgstr "หน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3049 +#: ../shell/ev-window.c:3182 msgid "Toolbar Editor" msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:3577 +#: ../shell/ev-window.c:3710 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -859,7 +869,7 @@ msgstr "" "โปรแกรมดูเอกสาร\n" "อาศัย poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3605 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -870,7 +880,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 " "หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" -#: ../shell/ev-window.c:3609 +#: ../shell/ev-window.c:3742 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -882,7 +892,7 @@ msgstr "" "_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License " "เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" -#: ../shell/ev-window.c:3613 +#: ../shell/ev-window.c:3746 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -892,365 +902,365 @@ msgstr "" "กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " "Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3637 ../shell/main.c:330 +#: ../shell/ev-window.c:3770 ../shell/main.c:331 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3640 +#: ../shell/ev-window.c:3773 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 ผู้จัดทำ Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3646 +#: ../shell/ev-window.c:3779 msgid "translator-credits" msgstr "" "Isriya Paireepairit \n" "Theppitak Karoonboonyanan " -#: ../shell/ev-window.c:4148 +#: ../shell/ev-window.c:4284 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: ../shell/ev-window.c:4149 +#: ../shell/ev-window.c:4285 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../shell/ev-window.c:4150 +#: ../shell/ev-window.c:4286 msgid "_View" msgstr "_มุมมอง" -#: ../shell/ev-window.c:4151 +#: ../shell/ev-window.c:4287 msgid "_Go" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:4152 +#: ../shell/ev-window.c:4288 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4155 ../shell/ev-window.c:4333 +#: ../shell/ev-window.c:4291 ../shell/ev-window.c:4469 msgid "_Open..." msgstr "_เปิด..." -#: ../shell/ev-window.c:4156 +#: ../shell/ev-window.c:4292 msgid "Open an existing document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:4158 +#: ../shell/ev-window.c:4294 msgid "Op_en a Copy" msgstr "เปิด_สำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:4159 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "เปิดสำเนาของเอกสารปัจจุบันในหน้าต่างใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:4161 ../shell/ev-window.c:4335 +#: ../shell/ev-window.c:4297 ../shell/ev-window.c:4471 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_บันทึกสำเนา..." -#: ../shell/ev-window.c:4162 +#: ../shell/ev-window.c:4298 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน" -#: ../shell/ev-window.c:4164 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "Print Set_up..." msgstr "ตั้ง_ค่างานพิมพ์..." -#: ../shell/ev-window.c:4165 +#: ../shell/ev-window.c:4301 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษสำหรับการพิมพ์" -#: ../shell/ev-window.c:4167 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "_Print..." msgstr "_พิมพ์..." -#: ../shell/ev-window.c:4168 ../shell/ev-window.c:4238 +#: ../shell/ev-window.c:4304 ../shell/ev-window.c:4374 msgid "Print this document" msgstr "พิมพ์เอกสารนี้" -#: ../shell/ev-window.c:4170 +#: ../shell/ev-window.c:4306 msgid "P_roperties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: ../shell/ev-window.c:4179 ../shell/ev-window.c:4181 +#: ../shell/ev-window.c:4315 ../shell/ev-window.c:4317 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: ../shell/ev-window.c:4184 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "_Find..." msgstr "_หา..." -#: ../shell/ev-window.c:4185 +#: ../shell/ev-window.c:4321 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:4187 +#: ../shell/ev-window.c:4323 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ค้นหา_ต่อไป" -#: ../shell/ev-window.c:4189 +#: ../shell/ev-window.c:4325 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:4191 +#: ../shell/ev-window.c:4327 msgid "T_oolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:4193 +#: ../shell/ev-window.c:4329 msgid "Rotate _Left" msgstr "หมุน_ซ้าย" -#: ../shell/ev-window.c:4195 +#: ../shell/ev-window.c:4331 msgid "Rotate _Right" msgstr "หมุน_ขวา" -#: ../shell/ev-window.c:4200 +#: ../shell/ev-window.c:4336 msgid "Enlarge the document" msgstr "ขยายเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:4203 +#: ../shell/ev-window.c:4339 msgid "Shrink the document" msgstr "ย่อเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:4205 +#: ../shell/ev-window.c:4341 msgid "_Reload" msgstr "_อ่านใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:4206 +#: ../shell/ev-window.c:4342 msgid "Reload the document" msgstr "อ่านเอกสารใหม่" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4210 +#: ../shell/ev-window.c:4346 msgid "_Previous Page" msgstr "หน้า_ก่อน" -#: ../shell/ev-window.c:4211 +#: ../shell/ev-window.c:4347 msgid "Go to the previous page" msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้" -#: ../shell/ev-window.c:4213 +#: ../shell/ev-window.c:4349 msgid "_Next Page" msgstr "หน้าถั_ดไป" -#: ../shell/ev-window.c:4214 +#: ../shell/ev-window.c:4350 msgid "Go to the next page" msgstr "ไปยังหน้าถัดไป" -#: ../shell/ev-window.c:4216 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_First Page" msgstr "หน้าแ_รก" -#: ../shell/ev-window.c:4217 +#: ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Go to the first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../shell/ev-window.c:4219 +#: ../shell/ev-window.c:4355 msgid "_Last Page" msgstr "หน้าสุด_ท้าย" -#: ../shell/ev-window.c:4220 +#: ../shell/ev-window.c:4356 msgid "Go to the last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4224 +#: ../shell/ev-window.c:4360 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4363 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4231 +#: ../shell/ev-window.c:4367 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:4232 +#: ../shell/ev-window.c:4368 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:4234 +#: ../shell/ev-window.c:4370 msgid "Start Presentation" msgstr "เริ่มนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:4235 +#: ../shell/ev-window.c:4371 msgid "Start a presentation" msgstr "เริ่มนำเสนอเอกสาร" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4289 +#: ../shell/ev-window.c:4425 msgid "_Toolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:4290 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:4292 +#: ../shell/ev-window.c:4428 msgid "Side _Pane" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:4293 +#: ../shell/ev-window.c:4429 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4431 msgid "_Continuous" msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน" -#: ../shell/ev-window.c:4296 +#: ../shell/ev-window.c:4432 msgid "Show the entire document" msgstr "แสดงทั้งเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:4434 msgid "_Dual" msgstr "_หน้าคู่" -#: ../shell/ev-window.c:4299 +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "Show two pages at once" msgstr "แสดงครั้งละสองหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "_Fullscreen" msgstr "เต็_มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:4302 +#: ../shell/ev-window.c:4438 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ" -#: ../shell/ev-window.c:4304 +#: ../shell/ev-window.c:4440 msgid "_Presentation" msgstr "นำเ_สนอ" -#: ../shell/ev-window.c:4305 +#: ../shell/ev-window.c:4441 msgid "Run document as a presentation" msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:4307 +#: ../shell/ev-window.c:4443 msgid "_Best Fit" msgstr "_พอดีหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:4308 +#: ../shell/ev-window.c:4444 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง" -#: ../shell/ev-window.c:4310 +#: ../shell/ev-window.c:4446 msgid "Fit Page _Width" msgstr "เ_ท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:4311 +#: ../shell/ev-window.c:4447 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4318 +#: ../shell/ev-window.c:4454 msgid "_Open Link" msgstr "_เปิดลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4456 msgid "_Go To" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:4322 +#: ../shell/ev-window.c:4458 msgid "Open in New _Window" msgstr "เปิดในหน้า_ต่างใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:4324 +#: ../shell/ev-window.c:4460 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:4326 +#: ../shell/ev-window.c:4462 msgid "_Save Image As..." msgstr "_บันทึกภาพเป็น..." -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:4464 msgid "Copy _Image" msgstr "คัดลอก_ภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4503 msgid "Page" msgstr "หน้า" -#: ../shell/ev-window.c:4368 +#: ../shell/ev-window.c:4504 msgid "Select Page" msgstr "เลือกหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:4378 +#: ../shell/ev-window.c:4515 msgid "Zoom" msgstr "ย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:4380 +#: ../shell/ev-window.c:4517 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:4390 +#: ../shell/ev-window.c:4527 msgid "Navigation" msgstr "เส้นทางการอ่าน" -#: ../shell/ev-window.c:4392 +#: ../shell/ev-window.c:4529 msgid "Back" msgstr "ย้อนกลับ" -#: ../shell/ev-window.c:4394 +#: ../shell/ev-window.c:4531 msgid "Move across visited pages" msgstr "เปลี่ยนไปมาในหน้าที่อ่านมาแล้ว" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4410 +#: ../shell/ev-window.c:4547 msgid "Previous" msgstr "ถอย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:4552 msgid "Next" msgstr "เดินหน้า" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4419 +#: ../shell/ev-window.c:4556 msgid "Zoom In" msgstr "ขยาย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:4560 msgid "Zoom Out" msgstr "ย่อ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4431 +#: ../shell/ev-window.c:4568 msgid "Fit Width" msgstr "เท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:4619 +#: ../shell/ev-window.c:4756 msgid "Unable to open external link" msgstr "ไม่สามารถเปิดลิงก์ภายนอก" -#: ../shell/ev-window.c:4621 +#: ../shell/ev-window.c:4758 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "URI ใช้การไม่ได้: “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:4779 +#: ../shell/ev-window.c:4926 msgid "The image could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:4798 +#: ../shell/ev-window.c:4961 msgid "Save Image" msgstr "บันทึกภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:4853 +#: ../shell/ev-window.c:5017 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:4900 +#: ../shell/ev-window.c:5070 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:4924 +#: ../shell/ev-window.c:5122 msgid "Save Attachment" msgstr "บันทึกแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window-title.c:141 +#: ../shell/ev-window-title.c:139 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - ต้องการรหัสผ่าน" @@ -1283,7 +1293,7 @@ msgstr "[FILE...]" msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "โปรแกรมดูเอกสารของ GNOME" -#: ../shell/main.c:373 +#: ../shell/main.c:374 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince: โปรแกรมดูเอกสาร" @@ -1525,9 +1535,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: Error: " #~ msgstr "%s: ผิดพลาด: " -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "ผิดพลาด" - #~ msgid "%s: Warning: " #~ msgstr "%s: คำเตือน: " -- cgit v0.9.1