From c345e142d321c13bdbb795a784b63f75851a4ea9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wouter Bolsterlee Date: Mon, 16 Feb 2009 12:16:44 +0000 Subject: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. 2009-02-16 Wouter Bolsterlee * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. svn path=/trunk/; revision=3471 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cdafb62..d89541b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-16 Wouter Bolsterlee + + * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee. + 2009-02-15 Tomasz Dominikowski * pl.po: Updated Polish translation @@ -39,7 +43,7 @@ * ast.po: Added Asturian translation on behalf of Mikel González. * LINGUAS: Added ast. -2009-02-07 Clytie Siddall +2009-02-07 Clytie Siddall * vi.po: Updated Vietnamese translation. @@ -1617,7 +1621,7 @@ 2007-01-14 Jovan Naumovski - * mk.po: Updated Macedonian translation. + * mk.po: Updated Macedonian translation. 2007-01-13 Djihed Afifi @@ -2523,7 +2527,7 @@ 2006-03-12 Roozbeh Pournader * fa.po: Updated Persian translation by Elnaz Sarbar and reviewed by - Farzaneh Sarafraz. + Farzaneh Sarafraz. 2006-03-11 Priit Laes @@ -3072,7 +3076,7 @@ 2005-08-20 Roozbeh Pournader * fa.po: Updated Persian translation by Meelad Zakaria - and myself. + and myself. 2005-08-20 Artur Flinta diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 5d7ceaf..caa63c2 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-04 12:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-04 12:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-16 13:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-16 13:16+0100\n" "Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,12 +25,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:162 +#: ../backend/comics/comics-document.c:131 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:284 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Onbekend MIME-type" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:165 #, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Geen stripboek-MIME-type: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 msgid "File corrupted." msgstr "Bestand is beschadigd." -#: ../backend/comics/comics-document.c:196 +#: ../backend/comics/comics-document.c:198 +msgid "No files in archive." +msgstr "Geen bestanden in archief." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:230 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Geen afbeeldingen gevonden in archief %s" @@ -39,91 +53,89 @@ msgstr "Geen afbeeldingen gevonden in archief %s" msgid "Comic Books" msgstr "Stripboeken" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -#, c-format +# ongeldig/onjuist/foutief +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DJVU-document heeft onjuist formaat" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" "Dit document bestaat uit meerdere bestanden. Een van deze bestanden kon niet " -"geopend worden." +"benaderd worden." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-documenten" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "Bestand is niet beschikbaar" - # ongeldig/onjuist/foutief -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI-document heeft onjuist format" +msgstr "DVI-document heeft onjuist formaat" #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-documenten" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:699 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:702 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "Unknown font type" msgstr "Onbekend soort lettertype" # geen/naamloos/zonder naam/geen naam -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:816 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "No name" msgstr "Naamloos" # deel/onderdeel -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825 msgid "Embedded subset" msgstr "Ingebed deel" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 msgid "Embedded" msgstr "Ingebed" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:828 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "Not embedded" msgstr "Niet ingebed" @@ -131,13 +143,7 @@ msgstr "Niet ingebed" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-documenten" -#: ../backend/impress/impress-document.c:297 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Zip-bestanden op andere machines bestanden worden niet ondersteund" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:308 -#, c-format +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 msgid "Invalid document" msgstr "Ongeldig document" @@ -216,22 +222,16 @@ msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet geopend worden: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet geopend worden" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248 -#, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Onbekend MIME-type" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Bestandstype %s (%s) wordt niet ondersteund" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 msgid "All Documents" msgstr "Alle documenten" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" @@ -377,12 +377,12 @@ msgstr "Scheidingsteken" # Dit is de reden die opgegeven wordt voor het tijdelijk uitschakelen van de # schermbeveiliging (Wouter Bolsterlee) -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Diapresentatie bezig" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5276 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5293 msgid "Best Fit" msgstr "Passend" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "400%" # Misschien Evince documentenviewer # viewer is ook nederlands -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4254 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4271 #: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -459,67 +459,67 @@ msgid "Document" msgstr "Document" #: ../properties/ev-properties-view.c:59 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" #: ../properties/ev-properties-view.c:60 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" #: ../properties/ev-properties-view.c:61 -msgid "Subject" -msgstr "Onderwerp" +msgid "Subject:" +msgstr "Onderwerp:" #: ../properties/ev-properties-view.c:62 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +msgid "Author:" +msgstr "Auteur:" # Sleutelwoorden/trefwoorden #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -msgid "Keywords" -msgstr "Trefwoorden" +msgid "Keywords:" +msgstr "Trefwoorden:" # hier wordt het programma weergegeven waarmee het document # is gemaakt: dus bijv: # Programma: Acrobat distiller 6.0.1. for Macintosh #: ../properties/ev-properties-view.c:64 -msgid "Producer" -msgstr "Programma" +msgid "Producer:" +msgstr "Programma:" #: ../properties/ev-properties-view.c:65 -msgid "Creator" -msgstr "Maker" +msgid "Creator:" +msgstr "Maker:" # er komt te staan: Aangemaakt op: [datum] #: ../properties/ev-properties-view.c:66 -msgid "Created" -msgstr "Aangemaakt op" +msgid "Created:" +msgstr "Aangemaakt op:" # gewijzigd/aangepast # Er komt te staan: Laatste wijziging: [datum] #: ../properties/ev-properties-view.c:67 -msgid "Modified" -msgstr "Laatste wijziging" +msgid "Modified:" +msgstr "Laatste wijziging:" #: ../properties/ev-properties-view.c:68 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Aantal pagina's" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Aantal pagina's:" #: ../properties/ev-properties-view.c:69 -msgid "Optimized" -msgstr "Geoptimaliseerd" +msgid "Optimized:" +msgstr "Geoptimaliseerd:" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 -msgid "Format" -msgstr "Formaat" +msgid "Format:" +msgstr "Formaat:" -# er komt te staan: beveiligd: ja/nee +# er komt te staan: beveiliging: ja/nee #: ../properties/ev-properties-view.c:71 -msgid "Security" -msgstr "Beveiligd" +msgid "Security:" +msgstr "Beveiliging:" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 -msgid "Paper Size" +msgid "Paper Size:" msgstr "Papierformaat" # Niets/geen @@ -681,29 +681,29 @@ msgstr "De oplichtkleur van het huidige zoekresultaat" msgid "Find:" msgstr "Zoeken:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5010 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5027 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Vo_rige zoeken" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Zoeken naar vorige positie waar de zoekreeks voorkomt" # volgende zoeken/volgende # Ik heb het hier kort gehouden, en het is ws net zo duidelijk -#: ../shell/eggfindbar.c:336 ../shell/ev-window.c:5008 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5025 msgid "Find Ne_xt" msgstr "V_olgende zoeken" -#: ../shell/eggfindbar.c:339 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Zoeken naar volgende positie waar de zoekreeks voorkomt" -#: ../shell/eggfindbar.c:346 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Hoofdlettergevoelig" -#: ../shell/eggfindbar.c:349 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Hoofdlettergevoelige zoekopdracht" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Pagina %d van %d afdrukken…" msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Afdrukken is niet mogelijk met deze printer." -#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5061 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5078 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" @@ -832,97 +832,97 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" -#: ../shell/ev-window.c:837 +#: ../shell/ev-window.c:843 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Pagina %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:839 +#: ../shell/ev-window.c:845 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" -#: ../shell/ev-window.c:1261 +#: ../shell/ev-window.c:1255 msgid "The document contains no pages" msgstr "Het document heeft geen bladzijden" -#: ../shell/ev-window.c:1484 ../shell/ev-window.c:1629 +#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1636 msgid "Unable to open document" msgstr "Kon het document niet openen" -#: ../shell/ev-window.c:1603 +#: ../shell/ev-window.c:1610 #, c-format msgid "Loading document from %s" msgstr "Document van %s laden" -#: ../shell/ev-window.c:1741 ../shell/ev-window.c:1934 +#: ../shell/ev-window.c:1748 ../shell/ev-window.c:1941 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Document downloaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1880 +#: ../shell/ev-window.c:1887 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Document van %s herladen" # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:1913 +#: ../shell/ev-window.c:1920 msgid "Failed to reload document." msgstr "Kon document niet herladen" -#: ../shell/ev-window.c:2052 +#: ../shell/ev-window.c:2069 msgid "Open Document" msgstr "Document openen" -#: ../shell/ev-window.c:2113 +#: ../shell/ev-window.c:2130 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Kon symbolische verwijzing ‘%s’ niet aanmaken: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2142 +#: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kan geen kopie openen." -#: ../shell/ev-window.c:2382 +#: ../shell/ev-window.c:2399 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Document opslaan naar %s" -#: ../shell/ev-window.c:2385 +#: ../shell/ev-window.c:2402 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Bijlage opslaan naar %s" -#: ../shell/ev-window.c:2388 +#: ../shell/ev-window.c:2405 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Afbeelding opslaan naar %s" -#: ../shell/ev-window.c:2433 ../shell/ev-window.c:2530 +#: ../shell/ev-window.c:2450 ../shell/ev-window.c:2547 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als ‘%s’." -#: ../shell/ev-window.c:2461 +#: ../shell/ev-window.c:2478 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Document uploaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2465 +#: ../shell/ev-window.c:2482 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Bijlage uploaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2469 +#: ../shell/ev-window.c:2486 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Afbeelding uploaden (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2576 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Save a Copy" msgstr "Een kopie opslaan" -#: ../shell/ev-window.c:2779 +#: ../shell/ev-window.c:2796 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -930,21 +930,21 @@ msgstr[0] "Eén taak in de wachtrij" msgstr[1] "%d taken in de wachtrij" # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:2835 ../shell/ev-window.c:3945 +#: ../shell/ev-window.c:2852 ../shell/ev-window.c:3962 msgid "Failed to print document" msgstr "Afdrukken van het document is mislukt" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2909 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Afdrukken van taak ‘%s’" -#: ../shell/ev-window.c:3089 +#: ../shell/ev-window.c:3106 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid alvorens af te sluiten?" -#: ../shell/ev-window.c:3092 +#: ../shell/ev-window.c:3109 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -952,29 +952,29 @@ msgstr "" "Er zijn %d afdruktaken actief. Wachten tot deze voltooird zijn alvorens af " "te sluiten?" -#: ../shell/ev-window.c:3104 +#: ../shell/ev-window.c:3121 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Als het venster gesloten wordt, zullen afdruktaken in de wachtrij niet meer " "uitgevoerd worden." -#: ../shell/ev-window.c:3108 +#: ../shell/ev-window.c:3125 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Afdrukken annuleren en sl_uiten" -#: ../shell/ev-window.c:3112 +#: ../shell/ev-window.c:3129 msgid "Close _after Printing" msgstr "Sluiten na _afdrukken" -#: ../shell/ev-window.c:3715 +#: ../shell/ev-window.c:3732 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkbalk-editor" -#: ../shell/ev-window.c:3847 +#: ../shell/ev-window.c:3864 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het tonen van de hulp." -#: ../shell/ev-window.c:4250 +#: ../shell/ev-window.c:4267 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "" "Documentviewer\n" "Maakt gebruik van poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4278 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "" "door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n" "(zo u wilt) een latere versie.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4282 +#: ../shell/ev-window.c:4299 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "" "van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n" "GNU General Public License voor meer details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4286 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -1018,16 +1018,17 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4310 +#. Manually set name and icon in win32 +#: ../shell/ev-window.c:4327 ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "Evince" # makers/auteurs -#: ../shell/ev-window.c:4313 +#: ../shell/ev-window.c:4330 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 De auteurs van Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4319 +#: ../shell/ev-window.c:4336 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" @@ -1039,384 +1040,384 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4537 +#: ../shell/ev-window.c:4554 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d keer op deze pagina gevonden" msgstr[1] "%d keer op deze pagina gevonden" -#: ../shell/ev-window.c:4545 +#: ../shell/ev-window.c:4562 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken" -#: ../shell/ev-window.c:4973 +#: ../shell/ev-window.c:4990 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../shell/ev-window.c:4974 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../shell/ev-window.c:4975 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_View" msgstr "Beel_d" # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar -#: ../shell/ev-window.c:4976 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" -#: ../shell/ev-window.c:4977 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4980 ../shell/ev-window.c:5159 -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:4997 ../shell/ev-window.c:5176 +#: ../shell/ev-window.c:5255 msgid "_Open..." msgstr "_Openen..." -#: ../shell/ev-window.c:4981 ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5256 msgid "Open an existing document" msgstr "Een bestaand document openen" -#: ../shell/ev-window.c:4983 +#: ../shell/ev-window.c:5000 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Een _kopie openen" -#: ../shell/ev-window.c:4984 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Een kopie van het huidige document openen in een nieuw venster" -#: ../shell/ev-window.c:4986 ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5003 ../shell/ev-window.c:5178 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Een kopie op_slaan..." -#: ../shell/ev-window.c:4987 +#: ../shell/ev-window.c:5004 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Sla een kopie van het huidige document op" -#: ../shell/ev-window.c:4989 +#: ../shell/ev-window.c:5006 msgid "Print Set_up..." msgstr "Af_drukinstellingen..." # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../shell/ev-window.c:4990 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "De afdrukinstellingen wijzigen" -#: ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window.c:5009 msgid "_Print..." msgstr "_Afdrukken..." -#: ../shell/ev-window.c:4993 ../shell/ev-window.c:5062 +#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Print this document" msgstr "Dit document afdrukken" -#: ../shell/ev-window.c:4995 +#: ../shell/ev-window.c:5012 msgid "P_roperties" msgstr "_Eigenschappen" -#: ../shell/ev-window.c:5003 +#: ../shell/ev-window.c:5020 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: ../shell/ev-window.c:5005 +#: ../shell/ev-window.c:5022 msgid "_Find..." msgstr "_Zoeken..." # zinsdeel/zin/frase -#: ../shell/ev-window.c:5006 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Een woord of een zin in het document zoeken" -#: ../shell/ev-window.c:5012 +#: ../shell/ev-window.c:5029 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkbalk" # Linksom/naar links -#: ../shell/ev-window.c:5014 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Linksom draaien" # rechtsom/naar rechts -#: ../shell/ev-window.c:5016 +#: ../shell/ev-window.c:5033 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Rechtsom draaien" -#: ../shell/ev-window.c:5021 +#: ../shell/ev-window.c:5038 msgid "Enlarge the document" msgstr "Het document vergroten" -#: ../shell/ev-window.c:5024 +#: ../shell/ev-window.c:5041 msgid "Shrink the document" msgstr "Het document verkleinen" -#: ../shell/ev-window.c:5026 +#: ../shell/ev-window.c:5043 msgid "_Reload" msgstr "He_rladen" -#: ../shell/ev-window.c:5027 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "Reload the document" msgstr "Het document herladen" -#: ../shell/ev-window.c:5030 +#: ../shell/ev-window.c:5047 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatisch _schuiven" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:5034 +#: ../shell/ev-window.c:5051 msgid "_Previous Page" msgstr "Vo_rige pagina" -#: ../shell/ev-window.c:5035 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ga naar de vorige pagina" -#: ../shell/ev-window.c:5037 +#: ../shell/ev-window.c:5054 msgid "_Next Page" msgstr "V_olgende pagina" -#: ../shell/ev-window.c:5038 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Go to the next page" msgstr "Ga naar de volgende pagina" -#: ../shell/ev-window.c:5040 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "_First Page" msgstr "_Eerste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:5041 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Go to the first page" msgstr "Ga naar de eerste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:5043 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "_Last Page" msgstr "_Laatste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:5044 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "Go to the last page" msgstr "Ga naar de laatste pagina" # Sneltoets op 'h' gezet # beter zichtbaar de de 'i' en komt overeen met emacs #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5048 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "_Contents" msgstr "In_houd" -#: ../shell/ev-window.c:5051 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "_About" msgstr "I_nfo" # schermvullend # kde gebruikt Volledig scherm #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5055 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Volledig scherm verlaten" -#: ../shell/ev-window.c:5056 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Schermvullende modus verlaten" -#: ../shell/ev-window.c:5058 +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "Start Presentation" msgstr "Presentatie" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Start a presentation" msgstr "Document als een diapresentatie tonen" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5115 +#: ../shell/ev-window.c:5132 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../shell/ev-window.c:5116 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "De werkbalk tonen of verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5118 +#: ../shell/ev-window.c:5135 msgid "Side _Pane" msgstr "_Zijpaneel" -#: ../shell/ev-window.c:5119 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5121 +#: ../shell/ev-window.c:5138 msgid "_Continuous" msgstr "_Doorlopend" # hele/gehele/complete document -#: ../shell/ev-window.c:5122 +#: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "Show the entire document" msgstr "Het gehele document tonen" # Duaal is zo'n raar woord -#: ../shell/ev-window.c:5124 +#: ../shell/ev-window.c:5141 msgid "_Dual" msgstr "_Twee" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "Show two pages at once" msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen" # schermvullend # kde gebruikt: vollgedig scherm -#: ../shell/ev-window.c:5127 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" -#: ../shell/ev-window.c:5128 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Het venster schermvullend maken" -#: ../shell/ev-window.c:5130 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentatie" -#: ../shell/ev-window.c:5131 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Document als een diapresentatie tonen" -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "_Best Fit" msgstr "_Passend" # de pagina laten passen in het venster -#: ../shell/ev-window.c:5134 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster" -#: ../shell/ev-window.c:5136 +#: ../shell/ev-window.c:5153 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Pagina_breed passend" # de breedte van de pagina laten passen in het venster -#: ../shell/ev-window.c:5137 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Het huidige document passend maken op de breedte van het venster" # link/verwijzing #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5144 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "_Open Link" msgstr "Verwijzing _openen" # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar -#: ../shell/ev-window.c:5146 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "_Go To" msgstr "_Ga naar" -#: ../shell/ev-window.c:5148 +#: ../shell/ev-window.c:5165 msgid "Open in New _Window" msgstr "In _nieuw venster openen" # verwijzing/verwijzingsadres/link-adres -#: ../shell/ev-window.c:5150 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren" -#: ../shell/ev-window.c:5152 +#: ../shell/ev-window.c:5169 msgid "_Save Image As..." msgstr "Afbeelding opslaan _als…" -#: ../shell/ev-window.c:5154 +#: ../shell/ev-window.c:5171 msgid "Copy _Image" msgstr "_Afbeelding kopiëren" -#: ../shell/ev-window.c:5200 +#: ../shell/ev-window.c:5217 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "Select Page" msgstr "Pagina selecteren" # Zoomen -#: ../shell/ev-window.c:5212 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5214 +#: ../shell/ev-window.c:5231 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Het zoomniveau aanpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5224 +#: ../shell/ev-window.c:5241 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: ../shell/ev-window.c:5226 +#: ../shell/ev-window.c:5243 msgid "Back" msgstr "Terug" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5229 +#: ../shell/ev-window.c:5246 msgid "Move across visited pages" msgstr "Navigeren naar bezochte pagina's" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5259 +#: ../shell/ev-window.c:5276 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5264 +#: ../shell/ev-window.c:5281 msgid "Next" msgstr "Volgende" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5268 +#: ../shell/ev-window.c:5285 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5289 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" # knoptekst? #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5280 +#: ../shell/ev-window.c:5297 msgid "Fit Width" msgstr "Breedte" # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:5447 ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5464 ../shell/ev-window.c:5482 msgid "Unable to launch external application." msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden" # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:5508 +#: ../shell/ev-window.c:5525 msgid "Unable to open external link" msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden" -#: ../shell/ev-window.c:5664 +#: ../shell/ev-window.c:5681 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kon geen geschikt formaat voor opslaan van afbeelding vinden" -#: ../shell/ev-window.c:5703 +#: ../shell/ev-window.c:5720 msgid "The image could not be saved." msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen." -#: ../shell/ev-window.c:5735 +#: ../shell/ev-window.c:5752 msgid "Save Image" msgstr "Afbeelding opslaan" # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:5797 +#: ../shell/ev-window.c:5814 msgid "Unable to open attachment" msgstr "De bijlage kon niet geopend worden" -#: ../shell/ev-window.c:5848 +#: ../shell/ev-window.c:5865 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "De bijlage kon niet worden opgeslagen." -#: ../shell/ev-window.c:5893 +#: ../shell/ev-window.c:5910 msgid "Save Attachment" msgstr "Bijlage opslaan" @@ -1431,40 +1432,40 @@ msgstr "Op toevoeging" # Misschien Evince documentenviewer # viewer is ook nederlands -#: ../shell/main.c:57 ../shell/main.c:345 +#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME documentenviewer" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:67 msgid "The page of the document to display." msgstr "De pagina van het document dat weergegeven moet worden." -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:67 msgid "PAGE" msgstr "PAGINA" -#: ../shell/main.c:66 +#: ../shell/main.c:68 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Starten met volledig scherm" -#: ../shell/main.c:67 +#: ../shell/main.c:69 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Starten als diapresentatie" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../shell/main.c:68 +#: ../shell/main.c:70 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Starten in voorbeeldmodus" -#: ../shell/main.c:69 +#: ../shell/main.c:71 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Woord of zinsnede waarnaar gezocht moet worden" -#: ../shell/main.c:69 +#: ../shell/main.c:71 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:73 +#: ../shell/main.c:75 msgid "[FILE...]" msgstr "[BESTAND...]" @@ -1493,6 +1494,12 @@ msgstr "" "documenten. Zie de documentatie voor nautilus miniaturen voor meer " "informatie." +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "Bestand is niet beschikbaar" + +#~ msgid "Remote files aren't supported" +#~ msgstr "Zip-bestanden op andere machines bestanden worden niet ondersteund" + #~ msgid "Password Entry" #~ msgstr "Wachtwoordinvoer" -- cgit v0.9.1