From ddc7e8078f0a48fa61c1b4a8d6c51974bb41acad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Theppitak Karoonboonyanan Date: Mon, 26 Dec 2005 05:11:19 +0000 Subject: Updated Thai translation. 2005-12-26 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5cad441..9e799a5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-12-26 Theppitak Karoonboonyanan + + * th.po: Updated Thai translation. + 2005-12-21 Clytie Siddall * vi.po: Updated Vietnamese translation. diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 17d3f5e..0d91330 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-15 20:49+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-15 21:17+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-26 11:38+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-26 12:01+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Separator" msgstr "ขีดคั่น" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3087 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3149 msgid "Best Fit" msgstr "พอดีหน้า" @@ -409,31 +409,31 @@ msgstr "ชนิด MIME ไม่สนับสนุน: '%s'" msgid "All Documents" msgstr "เอกสารทั้งหมด" -#: ../shell/ev-document-types.c:141 +#: ../shell/ev-document-types.c:142 msgid "PostScript Documents" msgstr "เอกสาร PostScript" -#: ../shell/ev-document-types.c:149 +#: ../shell/ev-document-types.c:151 msgid "PDF Documents" msgstr "เอกสาร PDF" -#: ../shell/ev-document-types.c:158 +#: ../shell/ev-document-types.c:160 msgid "Images" msgstr "รูปภาพ" -#: ../shell/ev-document-types.c:167 +#: ../shell/ev-document-types.c:169 msgid "DVI Documents" msgstr "เอกสาร DVI" -#: ../shell/ev-document-types.c:177 +#: ../shell/ev-document-types.c:179 msgid "Djvu Documents" msgstr "เอกสาร Djvu" -#: ../shell/ev-document-types.c:187 +#: ../shell/ev-document-types.c:189 msgid "Comic Books" msgstr "หนังสือการ์ตูน" -#: ../shell/ev-document-types.c:195 +#: ../shell/ev-document-types.c:197 msgid "All Files" msgstr "แฟ้มทั้งหมด" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "แบบอักษร" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแบบอักษร... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:1985 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2046 msgid "Loading..." msgstr "กำลังอ่าน..." @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "เลื่อนหน้ากระดาษลง" msgid "Document View" msgstr "ช่องมองเอกสาร" -#: ../shell/ev-view.c:1237 +#: ../shell/ev-view.c:1249 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "ไปยังหน้า %s" @@ -546,56 +546,56 @@ msgstr "ไปยังหน้า %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3143 +#: ../shell/ev-view.c:3222 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "พบ %d แห่งในหน้านี้" msgstr[1] "พบ %d แห่งในหน้านี้" -#: ../shell/ev-view.c:3153 +#: ../shell/ev-view.c:3232 msgid "Not found" msgstr "ไม่พบ" -#: ../shell/ev-view.c:3155 +#: ../shell/ev-view.c:3234 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา" -#: ../shell/ev-window.c:567 +#: ../shell/ev-window.c:577 msgid "Unable to open document" msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้" -#: ../shell/ev-window.c:1090 +#: ../shell/ev-window.c:1100 msgid "Open Document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:1210 +#: ../shell/ev-window.c:1220 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น \"%s\" ได้" -#: ../shell/ev-window.c:1254 +#: ../shell/ev-window.c:1264 msgid "Save a Copy" msgstr "บันทึกสำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:1407 +#: ../shell/ev-window.c:1417 msgid "Print" msgstr "พิมพ์" -#: ../shell/ev-window.c:1411 +#: ../shell/ev-window.c:1421 msgid "Pages" msgstr "หน้า" -#: ../shell/ev-window.c:1439 +#: ../shell/ev-window.c:1449 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "ไม่สนับสนุนการสร้าง PDF" -#: ../shell/ev-window.c:1450 +#: ../shell/ev-window.c:1460 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "ไม่สนับสนุนการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้" -#: ../shell/ev-window.c:1453 +#: ../shell/ev-window.c:1463 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -604,24 +604,24 @@ msgstr "" "คุณได้พยายามพิมพ์โดยเครื่องพิมพ์ที่ใช้ไดรเวอร์ \"%s\" โปรแกรมนี้ต้องการไดรเวอร์เครื่องพิมพ์แบบ " "PostScript" -#: ../shell/ev-window.c:1527 +#: ../shell/ev-window.c:1537 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "ความสามารถ \"ค้นหา\" ใช้กับเอกสารนี้ไม่ได้" -#: ../shell/ev-window.c:1529 +#: ../shell/ev-window.c:1539 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "การค้นหาข้อความใช้ได้กับเอกสารแบบ PDF เท่านั้น" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2907 +#: ../shell/ev-window.c:1771 ../shell/ev-window.c:2955 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:2094 +#: ../shell/ev-window.c:2104 msgid "Toolbar Editor" msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:2474 +#: ../shell/ev-window.c:2484 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "" "โปรแกรมดูเอกสาร PostScript และ PDF\n" "อาศัย poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2497 +#: ../shell/ev-window.c:2507 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "" "ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี\n" "ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" -#: ../shell/ev-window.c:2501 +#: ../shell/ev-window.c:2511 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" "หรือ _ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน\n" "GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" -#: ../shell/ev-window.c:2505 +#: ../shell/ev-window.c:2515 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -663,254 +663,267 @@ msgstr "" "ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2529 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:2539 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2532 +#: ../shell/ev-window.c:2542 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 ผู้จัดทำ Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2538 +#: ../shell/ev-window.c:2548 msgid "translator-credits" msgstr "" "Isriya Paireepairit \n" "Theppitak Karoonboonyanan " -#: ../shell/ev-window.c:2837 +#: ../shell/ev-window.c:2884 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:2885 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../shell/ev-window.c:2839 +#: ../shell/ev-window.c:2886 msgid "_View" msgstr "_มุมมอง" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:2887 msgid "_Go" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:2841 +#: ../shell/ev-window.c:2888 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2844 +#: ../shell/ev-window.c:2891 msgid "_Open..." msgstr "_เปิด..." -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:2892 msgid "Open an existing document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2847 +#: ../shell/ev-window.c:2894 msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_บันทึกเป็นสำเนา..." +msgstr "_บันทึกสำเนา..." + +#: ../shell/ev-window.c:2895 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน" -#: ../shell/ev-window.c:2849 +#: ../shell/ev-window.c:2897 msgid "_Print..." msgstr "_พิมพ์..." -#: ../shell/ev-window.c:2850 +#: ../shell/ev-window.c:2898 msgid "Print this document" msgstr "พิมพ์เอกสารนี้" -#: ../shell/ev-window.c:2852 +#: ../shell/ev-window.c:2900 msgid "P_roperties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: ../shell/ev-window.c:2860 +#: ../shell/ev-window.c:2908 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: ../shell/ev-window.c:2863 +#: ../shell/ev-window.c:2911 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:2913 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ค้นหา_ต่อไป" -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:2915 msgid "T_oolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2917 msgid "Rotate _Left" msgstr "หมุน_ซ้าย" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:2919 msgid "Rotate _Right" msgstr "หมุน_ขวา" -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:2924 msgid "Enlarge the document" msgstr "ขยายเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:2927 msgid "Shrink the document" msgstr "ย่อเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2881 +#: ../shell/ev-window.c:2929 msgid "_Reload" msgstr "_อ่านใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:2930 msgid "Reload the document" msgstr "อ่านเอกสารใหม่" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2886 +#: ../shell/ev-window.c:2934 msgid "_Previous Page" msgstr "หน้า_ก่อน" -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:2935 msgid "Go to the previous page" msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้" -#: ../shell/ev-window.c:2889 +#: ../shell/ev-window.c:2937 msgid "_Next Page" msgstr "หน้าถั_ดไป" -#: ../shell/ev-window.c:2890 +#: ../shell/ev-window.c:2938 msgid "Go to the next page" msgstr "ไปยังหน้าถัดไป" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2940 msgid "_First Page" msgstr "หน้าแ_รก" -#: ../shell/ev-window.c:2893 +#: ../shell/ev-window.c:2941 msgid "Go to the first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2943 msgid "_Last Page" msgstr "หน้าสุด_ท้าย" -#: ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/ev-window.c:2944 msgid "Go to the last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:2948 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" -#: ../shell/ev-window.c:2903 +#: ../shell/ev-window.c:2951 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:2956 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:3007 msgid "_Toolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:2956 +#: ../shell/ev-window.c:3008 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:3010 msgid "Side _Pane" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:2959 +#: ../shell/ev-window.c:3011 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:3013 msgid "_Continuous" msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน" -#: ../shell/ev-window.c:2962 +#: ../shell/ev-window.c:3014 msgid "Show the entire document" msgstr "แสดงทั้งเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2964 +#: ../shell/ev-window.c:3016 msgid "_Dual" msgstr "_หน้าคู่" -#: ../shell/ev-window.c:2965 +#: ../shell/ev-window.c:3017 msgid "Show two pages at once" msgstr "แสดงครั้งละสองหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:2967 +#: ../shell/ev-window.c:3019 msgid "_Fullscreen" msgstr "เต็_มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:2968 +#: ../shell/ev-window.c:3020 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ" -#: ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:3022 msgid "_Presentation" msgstr "นำเ_สนอ" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#: ../shell/ev-window.c:3023 msgid "Run document as a presentation" msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:3025 msgid "_Best Fit" msgstr "_พอดีหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:3026 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง" -#: ../shell/ev-window.c:2976 +#: ../shell/ev-window.c:3028 msgid "Fit Page _Width" msgstr "เ_ท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:3029 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง" +#. Links #: ../shell/ev-window.c:3036 +msgid "_Open Link" +msgstr "_เปิดลิงก์" + +#: ../shell/ev-window.c:3038 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์" + +#: ../shell/ev-window.c:3098 msgid "Page" msgstr "หน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3037 +#: ../shell/ev-window.c:3099 msgid "Select Page" msgstr "เลือกหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3049 +#: ../shell/ev-window.c:3111 msgid "Zoom" msgstr "ย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:3051 +#: ../shell/ev-window.c:3113 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3067 +#: ../shell/ev-window.c:3129 msgid "Previous" msgstr "ถอย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3073 +#: ../shell/ev-window.c:3135 msgid "Next" msgstr "เดินหน้า" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3077 +#: ../shell/ev-window.c:3139 msgid "Zoom In" msgstr "ขยาย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3082 +#: ../shell/ev-window.c:3144 msgid "Zoom Out" msgstr "ย่อ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3092 +#: ../shell/ev-window.c:3154 msgid "Fit Width" msgstr "เท่าความกว้าง" -- cgit v0.9.1