From fb9dffeb77a832c6685f380b0c3cb8cadc7c6fe0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rajesh Ranjan Date: Mon, 01 Aug 2005 13:00:12 +0000 Subject: udted by rranjan@redhat.com --- diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 308374a..1aeab12 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of evince.HEAD.hi.po to Hindi # translation of evince.HEAD.po to Hindi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. @@ -5,16 +6,17 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD\n" +"Project-Id-Version: evince.HEAD.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-15 05:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-15 15:49+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-01 05:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-01 18:23+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 @@ -26,7 +28,7 @@ msgid "Separator" msgstr "अलगानेवाला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2993 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3071 msgid "Best Fit" msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" @@ -70,7 +72,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:594 msgid "Document Viewer" msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक" @@ -155,7 +157,6 @@ msgid "Show toolbar by default" msgstr "मूलभूत रूप से टूलबार दिखायें" #: ../data/evince.schemas.in.h:5 -#, fuzzy msgid "" "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " @@ -163,54 +164,95 @@ msgid "" "than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " "values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " "possible relative to the window's size." -msgstr "है मद रखता है निर्देशिका और लघु छवि डिफ़ॉल्ट आकार साइडबार से. चौड़ाई इंच पिक्सेल्स से का कोई भी साइडबार आकार का पाठ को लघु छवि या निर्देशिका बड़ा साइडबार को ऊपर का को से. आकार." +msgstr "साइडबार किनारे का मद है जो विषय सूची व थंबनेल सूची रखता है. मूलभूत आकार साइडबार चौड़ाई को पिक्सेल में सेट करता है विंडो के आकार पर आधारित. कोई भी पूर्णांक स्वीकार किया जायेगा. साइडबार थंबनेल व विषयसूची को दिखाने वाली सूची से कभी छोटा नहीं होगा. बड़े मान साइडबार को सामहित करने के कारण बनेंगे यथासंभव विंडो के सापेक्ष क्षेत्र के." #: ../data/evince.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " "sidebar not visible by default" -msgstr "है मद रखता है निर्देशिका और लघु छवि दो विकल्प सही साइडबार दृश्यमय से डिफ़ॉल्ट गलत साइडबार नहीं दृश्यमय से डिफ़ॉल्ट" +msgstr "साइडबार किनारे का मद है जो विषयसूची व थंबनेल को समाहित किये रहता है. दो बूलियन विकल्प, सही साइडबार को मूलभूत रूप से दृश्य बनाता है जबकि गलत मूलभूत रूप से साइडबार को दृश्य नहीं रखता है" #: ../data/evince.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "" "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " "about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " "visible by default while false makes sidebar not visible by default." -msgstr "है नीचे अतिरिक्त लिंक्स और अन्य दो विकल्प सही दृश्यमय से डिफ़ॉल्ट गलत साइडबार नहीं दृश्यमय से डिफ़ॉल्ट." +msgstr "प्रस्थिति बार मानक तल बार है जो लिंक व अन्यक्रिया के बारे मे अतिरिक्त सूचना रखता है. दो बूलियन विकल्प, सही टूलबार को मूलभूत रूप से दृश्य बनाता है जबकि गलत टूलबार को मूलभूत रूप से दृश्य नहीं रखता है." #: ../data/evince.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " "toolbar not visible by default." -msgstr "औज़ार पट्टी है उपर रखता है संचरण और नियंत्रण दो विकल्प सही दृश्यमय से डिफ़ॉल्ट गलत नहीं दृश्यमय से डिफ़ॉल्ट." +msgstr "टूलबार शीर्ष बार है जो संचरण व जूम नियंत्रण रखता है. दो बूलियन विकल्प, सही टूलबार को मूलभूत रूप से दृश्य बनाता है जबकि गलत टूलबार को मूलभूत रूप से दृश्य नहीं रखता है." -#: ../dvi/dvi-document.c:91 +#: ../dvi/dvi-document.c:89 msgid "File not available" msgstr "फाइल नहीं उपलब्ध" -#: ../dvi/dvi-document.c:104 +#: ../dvi/dvi-document.c:102 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI दस्तावेज में गलत प्रारूप " #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:524 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:517 msgid "Yes" msgstr "हाँ" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:527 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:520 msgid "No" msgstr "नहीं" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:697 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 +msgid "Type 1" +msgstr "वर्ग 1" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 +msgid "Type 1C" +msgstr "वर्ग 1C" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 +msgid "Type 3" +msgstr "वर्ग 3" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "वर्ग 1 (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:630 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "वर्ग 1C (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:632 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:634 +msgid "Unknown font type" +msgstr "अनजान फंट प्रकार" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:660 msgid "No name" msgstr "कोई नाम नहीं" +#: ../pdf/ev-poppler.cc:668 +msgid "Embedded subset" +msgstr "एंबेडेड उपसमुच्चय" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:670 +msgid "Embedded" +msgstr "एंबेडेड" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:672 +msgid "Not embedded" +msgstr "एंबेडेड नहीं" + #: ../properties/ev-properties-main.c:114 msgid "Document" msgstr "लेखपत्र" @@ -434,7 +476,7 @@ msgstr "ग्लेड फाइल पाने में असमर्थ" msgid "" "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " "complete." -msgstr "" +msgstr "ग्लेड फाइल, %s, नहीं मिल सका. कृपया जांचें कि आपका अधिष्ठापन पूरा है." #: ../shell/ev-password.c:104 msgid "Password required" @@ -445,7 +487,7 @@ msgstr "शब्दकूट जरूरी" msgid "" "The document %s is locked and requires a password before it can be " "opened." -msgstr "" +msgstr "दस्तावेज %s तालाकित है और खोले जाने के पहले शब्दकूट चाहता है." #: ../shell/ev-password.c:142 msgid "Incorrect password" @@ -455,13 +497,13 @@ msgstr "गलत शब्दकूट" msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "" +msgstr "दस्तावेज तालाकित है और सही शब्दकूट दाखिल कर ही पढा जा सकता है." #: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" msgstr "दस्तावेज खोलें (_U)" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2736 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2814 msgid "Properties" msgstr "गुण" @@ -473,11 +515,11 @@ msgstr "सामान्य" msgid "Fonts" msgstr "फ़ॉन्ट्स" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:95 -msgid "Name" -msgstr "नाम" +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +msgid "Font" +msgstr "फ़ॉन्ट" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:106 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "फंट सूचना पा रहा है... %3d%%" @@ -486,7 +528,7 @@ msgstr "फंट सूचना पा रहा है... %3d%%" msgid "Loading..." msgstr "लोड किया जा रहा है..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2733 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2811 msgid "Print..." msgstr "छापें..." @@ -494,11 +536,11 @@ msgstr "छापें..." msgid "Index" msgstr "निर्देशिका" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640 msgid "Thumbnails" msgstr "लघु छवि" -#: ../shell/ev-view.c:1037 +#: ../shell/ev-view.c:1074 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "पेज %s पर जायें" @@ -506,65 +548,69 @@ msgstr "पेज %s पर जायें" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2588 +#: ../shell/ev-view.c:2640 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d इस पेज पर मिला" msgstr[1] "%d इस पेज पर मिला" -#: ../shell/ev-view.c:2598 +#: ../shell/ev-view.c:2650 msgid "Not found" msgstr "नहीं मिला" -#: ../shell/ev-view.c:2600 +#: ../shell/ev-view.c:2652 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% खोजने के लिये शेष" -#: ../shell/ev-window.c:539 +#: ../shell/ev-window.c:541 msgid "Unable to open document" msgstr "दस्तावेज खोलने में असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:586 +#: ../shell/ev-window.c:588 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "लेखपत्र प्रदर्शक शब्दकूट आवश्यक" -#: ../shell/ev-window.c:588 +#: ../shell/ev-window.c:590 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - शब्दकूट आवश्यक" -#: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031 +#: ../shell/ev-window.c:725 ../shell/ev-window.c:1033 msgid "Loading document. Please wait" msgstr "दस्तावेज लोड किया जा रहा है. कृपया प्रतीक्षा करें" -#: ../shell/ev-window.c:1042 +#: ../shell/ev-window.c:1044 msgid "Open document" msgstr "दस्तावेज खोलें" -#: ../shell/ev-window.c:1182 +#: ../shell/ev-window.c:1184 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "फाइल को इस रूप में सहेजें \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1206 +#: ../shell/ev-window.c:1208 msgid "Save a Copy" msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें" -#: ../shell/ev-window.c:1320 +#: ../shell/ev-window.c:1383 msgid "Print" msgstr "छपाई" -#: ../shell/ev-window.c:1324 +#: ../shell/ev-window.c:1387 msgid "Pages" msgstr "पृष्ठ" -#: ../shell/ev-window.c:1352 +#: ../shell/ev-window.c:1415 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "PDF बनाना समर्थित नहीं है" + +#: ../shell/ev-window.c:1426 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "इस मुद्रक पर मुद्रण समर्थित नहीं है." -#: ../shell/ev-window.c:1355 +#: ../shell/ev-window.c:1429 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -573,26 +619,24 @@ msgstr "" "आप एक मुद्रक पर मुद्रित करने की कोशिश कर रहे हैं जो \"%s\" ड्राइवर उपयोग करता है. इस " "प्रोग्राम को पोस्ट-स्क्रिप्ट मुद्रक ड्राइवर की आवश्यकता है." -#: ../shell/ev-window.c:1423 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:1501 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "ढूंढें विशेषता नहीं कार्य with" +msgstr "\"Find\" फीचर इस दस्तावेज के साथ काम नहीं करेगा" -#: ../shell/ev-window.c:1425 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:1503 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "ढूंढ रहे के लिये पाठ है समर्थित के लिये." +msgstr "PDF दस्तावेज के लिये ही पाठ के लिये ढूंढना समर्थित है." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1652 ../shell/ev-window.c:2801 +#: ../shell/ev-window.c:1730 ../shell/ev-window.c:2879 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन छोड़ें" -#: ../shell/ev-window.c:1961 +#: ../shell/ev-window.c:2039 msgid "Toolbar editor" msgstr "औज़ार पट्टी संपादक" -#: ../shell/ev-window.c:2313 +#: ../shell/ev-window.c:2391 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -601,338 +645,349 @@ msgstr "" "PostScript और PDF फाइल प्रदर्शक.\n" "पॉप्लर प्रयोग कर रहा है %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2336 +#: ../shell/ev-window.c:2414 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" msgstr "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2340 +#: ../shell/ev-window.c:2418 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2344 +#: ../shell/ev-window.c:2422 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" +"आपने GNU General Public License को \n" +"Evince के साथ जरूर पाया होगा; अगर नहीं, Free Software Foundation, Inc. को लिखें,\n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2368 ../shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:2446 ../shell/main.c:189 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2371 +#: ../shell/ev-window.c:2449 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:2377 +#: ../shell/ev-window.c:2455 msgid "translator-credits" msgstr "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com, rranjan@redhat.com)" -#: ../shell/ev-window.c:2720 +#: ../shell/ev-window.c:2798 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2721 +#: ../shell/ev-window.c:2799 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:2722 +#: ../shell/ev-window.c:2800 msgid "_View" msgstr "देखें (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:2723 +#: ../shell/ev-window.c:2801 msgid "_Go" msgstr "जाएँ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2724 +#: ../shell/ev-window.c:2802 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" -#: ../shell/ev-window.c:2728 +#: ../shell/ev-window.c:2806 msgid "Open an existing document" msgstr "मौजूदा दस्तावेज खोलें" -#: ../shell/ev-window.c:2730 +#: ../shell/ev-window.c:2808 msgid "_Save a Copy..." msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें...(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:2731 +#: ../shell/ev-window.c:2809 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "मौजूदा दस्तावेज नया फ़ाइलनाम के साथ सहेजें" -#: ../shell/ev-window.c:2734 +#: ../shell/ev-window.c:2812 msgid "Print this document" msgstr "इस दस्तावेज को छापें" -#: ../shell/ev-window.c:2737 +#: ../shell/ev-window.c:2815 msgid "View the properties of this document" msgstr "इस दस्तावेज का गुण दिखायें" -#: ../shell/ev-window.c:2740 +#: ../shell/ev-window.c:2818 msgid "Close this window" msgstr "इस विंडो को बन्द करें" -#: ../shell/ev-window.c:2745 +#: ../shell/ev-window.c:2823 msgid "Copy text from the document" msgstr "दस्तावेज से पाठ कॉपी करें" -#: ../shell/ev-window.c:2747 +#: ../shell/ev-window.c:2825 msgid "Select _All" msgstr "सभी चुनें (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2748 +#: ../shell/ev-window.c:2826 msgid "Select the entire page" msgstr "संपूर्ण पृष्ठ चयन करें" -#: ../shell/ev-window.c:2751 ../shell/ev-window.c:2809 +#: ../shell/ev-window.c:2829 ../shell/ev-window.c:2887 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें" -#: ../shell/ev-window.c:2753 +#: ../shell/ev-window.c:2831 msgid "Find Ne_xt" msgstr "अगला ढूंढें (_x)" -#: ../shell/ev-window.c:2754 +#: ../shell/ev-window.c:2832 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "शब्द या वाक्यांश की अगली उपस्थिति ढूंढें" -#: ../shell/ev-window.c:2756 +#: ../shell/ev-window.c:2834 msgid "T_oolbar" msgstr "टूलबार (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:2757 +#: ../shell/ev-window.c:2835 msgid "Customize the toolbar" msgstr "टूलबार पसंदीदा करें" -#: ../shell/ev-window.c:2759 +#: ../shell/ev-window.c:2837 msgid "Rotate _Left" msgstr "घुमाएँ बायाँ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2760 +#: ../shell/ev-window.c:2838 msgid "Rotate the document to the left" msgstr "दस्तावेज को बांयें घुमायें" -#: ../shell/ev-window.c:2762 +#: ../shell/ev-window.c:2840 msgid "Rotate _Right" msgstr "घुमाएँ दाहिना (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2763 +#: ../shell/ev-window.c:2841 msgid "Rotate the document to the right" msgstr "दस्तावेज को दायें घुमाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2830 -#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:2846 ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:2911 ../shell/ev-window.c:2926 msgid "Enlarge the document" msgstr "दस्तावेज बड़ा करें" -#: ../shell/ev-window.c:2771 ../shell/ev-window.c:2836 -#: ../shell/ev-window.c:2851 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2914 +#: ../shell/ev-window.c:2929 msgid "Shrink the document" msgstr "दस्तावेज सिकोड़ें" -#: ../shell/ev-window.c:2773 +#: ../shell/ev-window.c:2851 msgid "_Reload" msgstr "पुनः लोड करें (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2774 +#: ../shell/ev-window.c:2852 msgid "Reload the document" msgstr "दस्तावेज पुनः लोड़ करो" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2778 +#: ../shell/ev-window.c:2856 msgid "_Previous Page" msgstr "पिछला पृष्ठ (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2779 +#: ../shell/ev-window.c:2857 msgid "Go to the previous page" msgstr "पिछले पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:2859 msgid "_Next Page" msgstr "अगला पृष्ठ (_N)" -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:2860 msgid "Go to the next page" msgstr "अगले पेज पर जाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:2784 +#: ../shell/ev-window.c:2862 msgid "_First Page" msgstr "प्रथम पृष्ठ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2785 +#: ../shell/ev-window.c:2863 msgid "Go to the first page" msgstr "प्रथम पृष्ठ पर जाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:2787 +#: ../shell/ev-window.c:2865 msgid "_Last Page" msgstr "अंतिम पृष्ठ (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2788 +#: ../shell/ev-window.c:2866 msgid "Go to the last page" msgstr "अंतिम पृष्ठ पर जाएँ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2792 +#: ../shell/ev-window.c:2870 msgid "_Contents" msgstr "विषय सूची (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2793 +#: ../shell/ev-window.c:2871 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "दर्शक अनुप्रयोग के लिये सहायता दिखायें" -#: ../shell/ev-window.c:2796 +#: ../shell/ev-window.c:2874 msgid "_About" msgstr "के बारे में (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2797 +#: ../shell/ev-window.c:2875 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "दस्तावेज प्रदर्शक निर्माता के लिये श्रेय दिखायें" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:2880 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें" -#: ../shell/ev-window.c:2812 ../shell/ev-window.c:2818 -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:2890 ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/ev-window.c:2905 msgid "Scroll one page forward" msgstr "स्क्रॉल एक पेज आगे" -#: ../shell/ev-window.c:2815 ../shell/ev-window.c:2821 -#: ../shell/ev-window.c:2824 +#: ../shell/ev-window.c:2893 ../shell/ev-window.c:2899 +#: ../shell/ev-window.c:2902 msgid "Scroll one page backward" msgstr "स्क्रॉल एक पेज पीछे" -#: ../shell/ev-window.c:2839 +#: ../shell/ev-window.c:2917 msgid "Focus the page selector" msgstr "पेज चयनक पर फ़ोकस करें" -#: ../shell/ev-window.c:2842 +#: ../shell/ev-window.c:2920 msgid "Go ten pages backward" msgstr "दस पेज पीछे जाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:2923 msgid "Go ten pages forward" msgstr "दस पेज आगे जाएँ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2858 +#: ../shell/ev-window.c:2936 msgid "_Toolbar" msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:2937 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "उपकरण-पट्टी छुपाएँ या दिखाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:2861 +#: ../shell/ev-window.c:2939 msgid "_Statusbar" msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:2862 +#: ../shell/ev-window.c:2940 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "प्रस्थितिबार दिखाएँ या छुपायें" -#: ../shell/ev-window.c:2864 +#: ../shell/ev-window.c:2942 msgid "Side _pane" msgstr "किनारे की पट्टी (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:2943 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "किनारे की पट्टी को दिखायें व छुपायें" -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:2945 msgid "_Continuous" msgstr "निरन्तर (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:2946 msgid "Show the entire document" msgstr "पूरा दस्तावेज दिखाएँ" -#: ../shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:2948 msgid "_Dual" msgstr "दोहरा (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:2949 msgid "Show two pages at once" msgstr "एकसाथ दो पेज दिखायें" -#: ../shell/ev-window.c:2873 +#: ../shell/ev-window.c:2951 msgid "_Fullscreen" msgstr "फुलस्क्रीन (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:2952 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "विंडो को स्क्रीन भरने के लिये बढायें" -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:2954 msgid "_Presentation" msgstr "प्रस्तुतिकरण (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2877 +#: ../shell/ev-window.c:2955 msgid "Run document as a presentation" msgstr "चलाएँ एक दस्तावेज प्रस्तुतीकरण" -#: ../shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:2957 msgid "_Best Fit" msgstr "उत्तम अनुरूप (_B)" -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:2958 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "विंडो भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनाये" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:2960 msgid "Fit Page _Width" msgstr "अनुरूप पृष्ठ चौड़ाई (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:2883 +#: ../shell/ev-window.c:2961 msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "" +msgstr "विंडो चौडाई भरने के लिये मौजूदा दस्तावेज बनायें" -#: ../shell/ev-window.c:2942 +#: ../shell/ev-window.c:3020 msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" -#: ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:3021 msgid "Select Page" msgstr "चुनें पृष्ठ" -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:3033 msgid "Zoom" msgstr "ज़ूम" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:3035 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "जूम लेबल पर नियंत्रित करें" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:3051 msgid "Previous" msgstr "पिछला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2979 +#: ../shell/ev-window.c:3057 msgid "Next" msgstr "अगला" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2983 +#: ../shell/ev-window.c:3061 msgid "Zoom In" msgstr "ज़ूम इन" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2988 +#: ../shell/ev-window.c:3066 msgid "Zoom Out" msgstr "ज़ूम आउट" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2998 +#: ../shell/ev-window.c:3076 msgid "Fit Width" msgstr "चौड़ाई अनुरूप करें" @@ -948,7 +1003,7 @@ msgstr "PAGE" msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" -msgstr "" +msgstr "बूलियन विकल्प उपलब्ध, सही थंबनेल को सक्रिय करता है औऱ गलत नये थंबनेल के निर्माण को निष्क्रिय" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -963,4 +1018,6 @@ msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" +"PDF दस्तावेज थंबनेलर के लिये वैध समादेश के साथ तर्क. nautilus " +"थंबनेलर दस्तावजेन को ज्यादा जानकारी के लिये देखें." -- cgit v0.9.1