From fba6433a8cca82ed169f9c6e9961c4dc088b7067 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maxim Dziumanenko Date: Mon, 12 Mar 2007 07:42:08 +0000 Subject: Update Ukrainian translation. 2007-03-12 Maxim Dziumanenko * Update Ukrainian translation. svn path=/trunk/; revision=2375 --- diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 4e0d184..a24b5f6 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-03-12 Maxim Dziumanenko + + * uk/uk.po: Updated Ukrainian translation. + 2007-03-05 Ilkka Tuohela * fi/fi.po: Updated Finnish translation. diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index 92f93d3..865b8d8 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Ukrainian translation to evince. # Copyright (C) Free Software Foundation, 2005 # This file is distributed under the same license as the epiphany package. -# Maxim Dziumanenko , 2005-2006. +# Maxim Dziumanenko , 2005-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-17 17:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-05 21:19+0300\n" -"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 09:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-11 21:19+0300\n" +"Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "Команда документування GNOME" #: ../C/evince.xml:64(firstname) msgid "Nickolay V." -msgstr "Nickolay V." +msgstr "Николай В." #: ../C/evince.xml:65(surname) msgid "Shmyrev" -msgstr "Shmyrev" +msgstr "Шмирьов" #: ../C/evince.xml:68(email) msgid "nshmyrev@yandex.ru" @@ -244,7 +244,8 @@ msgid "" "Evince Document Viewer starts when you open a " "document such as a PDF or PostScript file." msgstr "" -"При відкриванні документу типів PDF чи PostScript відкривається вікно програми Переглядач документів Evince:" +"При відкриванні документу типів PDF чи PostScript відкривається вікно " +"програми Evince:" #: ../C/evince.xml:132(para) msgid "" @@ -252,7 +253,7 @@ msgid "" "application> from the command line, with the command: evince." msgstr "" -"Або ж Переглядач документів Evince можна запустити з командного рядка." +"Evince також можна запустити з командного рядка." #: ../C/evince.xml:137(title) msgid "When You Start Evince Document Viewer" @@ -296,7 +297,9 @@ msgstr "Панель меню" msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with documents in Evince Document Viewer." -msgstr "Меню містить усі необхідні для роботи з документами команди." +msgstr "" +"Меню містить усі необхідні для роботи з документами команди у програмі " +"Evince." #: ../C/evince.xml:165(term) msgid "Toolbar" @@ -318,7 +321,7 @@ msgstr "Область відображення показує вміст док #: ../C/evince.xml:187(para) msgid "UI Component" -msgstr "Компонент інтерфейсу" +msgstr "Графічний компонент" #: ../C/evince.xml:189(para) msgid "Action" @@ -333,8 +336,8 @@ msgid "" "Drag a file into the Evince Document Viewer " "window from another application such as a file manager." msgstr "" -"Перетягніть файл у вікно програми Переглядач документів Evince з іншої прогами, наприклад, менеджера файлів." +"Перетягніть файл у вікно програми Evince з іншої " +"програми, наприклад, менеджера файлів." #: ../C/evince.xml:201(para) msgid "Double-click on the file name in the file manager" @@ -363,24 +366,15 @@ msgid "" "same action in several ways. For example, you can open a document in the " "following ways: " -msgstr "" -"У програмі Переглядач документів Evince одні й ті " -"самі дії можна виконувати кількома способами. Наприклад, документ можна " -"відкрити наступним чином: " +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/>" +msgstr "" +"У програмі Evince одні й ті самі дії можна " +"виконувати кількома способами. Наприклад, документ можна відкрити наступним " +"чином: " #: ../C/evince.xml:219(para) msgid "This manual documents functionality from the menubar." @@ -391,17 +385,17 @@ msgid "Usage" msgstr "Використання" #: ../C/evince.xml:231(title) -msgid "To Open a File" -msgstr "Відкривання файлу" +msgid "To Open A Document" +msgstr "Відкривання документу" #: ../C/evince.xml:232(para) -msgid "To open a File, perform the following steps:" -msgstr "Щоб контролювати файл журналу, виконайте наступні кроки:" +msgid "To open a document, perform the following steps:" +msgstr "Щоб відкрити документ виконайте наступні кроки:" #: ../C/evince.xml:239(para) msgid "" -"In the Load file dialog, select the file you want to " -"open." +"In the Open Document dialog, select the file you want " +"to open." msgstr "" "У діалоговому вікні Відкрити документ виберіть " "потрібний файл." @@ -411,9 +405,8 @@ msgid "" "Click Open. Evince Document Viewer displays the name of the document in the titlebar of the window." msgstr "" -"Натисніть Відкрити. Переглядач " -"документів Evince відобразить назву документу у заголовку " -"вікна." +"Натисніть Відкрити. Evince " +"відобразить назву документу у заголовку вікна." #: ../C/evince.xml:249(para) msgid "" @@ -424,8 +417,7 @@ msgid "" msgstr "" "Щоб відкрити інший документ знову виберіть ФайлВідкрити. " -"Переглядач документів Evince відкриває кожен файл " -"у новому вікні." +"Evince відкриває кожен файл у новому вікні." #: ../C/evince.xml:252(para) msgid "" @@ -482,7 +474,7 @@ msgid "" "box on the toolbar, then press Return." msgstr "" "Щоб перейти до певної сторінки введіть її номер або позначку у текстовому " -"полі на панелі інструментів та натисніть Enter.." +"полі на панелі інструментів та натисніть Enter." #: ../C/evince.xml:285(title) msgid "To Scroll a Page" @@ -493,7 +485,7 @@ msgid "" "To display the page contents that are not currently displayed in the display " "area, use the following methods:" msgstr "" -"Переглянути вміст сторінки, який не помістився у області відображення, можна " +"Переглянути вміст сторінки, який не умістився у області відображення, можна " "таким чином:" #: ../C/evince.xml:289(para) @@ -502,9 +494,9 @@ msgstr "Скористайтесь клавішами зі стрілками." #: ../C/evince.xml:292(para) msgid "" -"Drag the display area in the opposite direction to the direction in which " -"you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display " -"area upwards in the window." +"Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " +"the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " +"page, drag the display area upwards in the window." msgstr "" "Перетягніть область відображення у напрямку протилежному до напрямку куди ви " "хочете прокрутити сторінку. Наприклад, щоб прокрутити сторінку вниз, " @@ -523,8 +515,8 @@ msgid "" "You can use the following methods to resize a page in the " "Evince Document Viewer display area:" msgstr "" -"Змінити розмір сторінки у вікні програми переглядач документів " -"Evince можна так:" +"Змінити розмір сторінки у вікні програми Evince " +"можна так:" #: ../C/evince.xml:308(para) msgid "" @@ -571,12 +563,12 @@ msgid "" "window to the original size, click on the Exit Full Screen button." msgstr "" -"Щоб змінити розмір вінка програми Переглядач документів Evince до розмірів екрану виберіть ВиглядEvince до " +"розмірів екрану виберіть ВиглядНа повний екран. Для " -"відновлення початкового розміру вікна програми Переглядач " -"документів Evince натисніть кнопку Вийти з " -"повноекранного режиму." +"відновлення початкового розміру вікна програми Evince натисніть кнопку Вийти з повноекранного режиму." #: ../C/evince.xml:336(title) msgid "To View Pages or Document Structure" @@ -682,7 +674,7 @@ msgstr "Папір" #: ../C/evince.xml:408(guilabel) msgid "Print range" -msgstr "Діапазон друку" +msgstr "Друкувати сторінки" #: ../C/evince.xml:410(para) msgid "" @@ -693,7 +685,7 @@ msgstr "" #: ../C/evince.xml:413(guilabel) msgid "All" -msgstr "Усе" +msgstr "Всі" #: ../C/evince.xml:414(para) msgid "Select this option to print all of the pages in the document." @@ -701,7 +693,7 @@ msgstr "Відмітьте цей параметр для друкування #: ../C/evince.xml:417(guilabel) msgid "Pages From" -msgstr "Сторінки від" +msgstr "Поточну" #: ../C/evince.xml:418(para) msgid "" @@ -742,8 +734,8 @@ msgid "" "printing, if this functionality is supported by the printer." msgstr "" "Для налаштовування принтера натисніть Налаштувати. " -"Наприклад, можна увімкнути аьбо вимкнути дуплексний друк, або відкласти друк " -"до певного часу, якщо ця функціональність підтримужється принтером." +"Наприклад, можна увімкнути або вимкнути дуплексний друк, або відкласти друк " +"до певного часу, якщо ця функціональність підтримується принтером." #: ../C/evince.xml:448(guilabel) msgid "Location" @@ -768,7 +760,7 @@ msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, CUPS is the " "only entry in this drop-down list." msgstr "" -"Якщо виділений притер є принтером CUPS, тоді у цьому розкривному списку є " +"Якщо виділений принтер є принтером CUPS, тоді у цьому розкривному списку є " "єдиний елемент - CUPS." #: ../C/evince.xml:468(guilabel) @@ -820,7 +812,7 @@ msgid "" "Document Viewer." msgstr "" "Ця функціональність не підтримується цією версією програми " -"Переглядач документів Evince." +"Evince." #: ../C/evince.xml:506(guilabel) msgid "Type" @@ -890,7 +882,7 @@ msgid "" "that you select is displayed in the Preview area." msgstr "" "У цьому розкривному списку виберіть схему розташування сторінки. Попередній " -"вигляд компоновки сторінки відображається у полі Попередній " +"вигляд компонування сторінки відображається у полі Попередній " "перегляд." #: ../C/evince.xml:554(guilabel) @@ -967,9 +959,9 @@ msgid "" "guibutton>." msgstr "" "Коли ви намагаєтесь відкрити захищений паролем документ, " -"Переглядач документів Evince відображає вікно " -"безпеки. Введіть у текстовому полі або пароль, або головний пароль, потім " -"натисніть Відкрити документ." +"Evince відображає вікно безпеки. Введіть у " +"текстовому полі або пароль, або головний пароль, потім натисніть " +"Відкрити документ." #: ../C/evince.xml:614(title) msgid "To Close a Document" @@ -988,56 +980,10 @@ msgid "" "If the window is the last Evince Document Viewer " "window open, the application exits." msgstr "" -"Якщо це вікно - останнє відкрите вікно програми Переглядач " -"документів Evince, програма завершується." +"Якщо це вікно - останнє відкрите вікно програми Evince, програма завершується." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: ../C/evince.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Максим Дзюманенко " - -#~ msgid "" -#~ "You can start Evince Document Viewer in the " -#~ "following ways:" -#~ msgstr "" -#~ "Програму Переглядач документів Evince можна " -#~ "запустити наступними способами:" - -#~ msgid "Applications menu" -#~ msgstr "З меню Програми" - -#~ msgid "" -#~ "Choose GraphicsEvince " -#~ "Document Viewer." -#~ msgstr "" -#~ "Виберіть ГрафікаПерегляд документів." - -#~ msgid "Command line" -#~ msgstr "З командного рядка" - -#~ msgid "Execute the following command: evince" -#~ msgstr "Виконайте наступну команду: evince" - -#~ msgid "User manual for the Evince Document Viewer." -#~ msgstr "Довідка з програми перегляду документів Evince" - -#~ msgid "Evince Document Viewer" -#~ msgstr "Переглядач документів Evince" - -#~ msgid "" -#~ "To quit Evince Document Viewer at any time, no " -#~ "matter how many windows are open, choose FileQuit." -#~ msgstr "" -#~ "Щоб вийти з програми Переглядач документів Evince у будь-який час, незалежно від кількості відкритих вікон, " -#~ "виберіть ФайлВийти." - -#~ msgid "" -#~ "When you quit, Evince Document Viewer closes " -#~ "all documents opened in the current session." -#~ msgstr "" -#~ "При виході Переглядач документів Evince " -#~ "закриває усі відкриті у поточному сеансі документи." +msgstr "Максим Дзюманенко " -- cgit v0.9.1