From fcfd67d6ce0a9b90b225879d160ecfc2c669a801 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tommi Vainikainen Date: Mon, 15 Mar 2010 13:37:20 +0000 Subject: Updated Finnish translation --- diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 0496be5..72350a4 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Finnish translations for evince package. -# Copyright (C) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evince package. -# Tommi Vainikainen , 2005, 2009. +# Tommi Vainikainen , 2005, 2009-2010. # Ilkka Tuohela , 2005-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-14 00:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-14 00:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-15 15:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-15 15:37+0200\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,61 +17,57 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:155 +#: ../backend/comics/comics-document.c:160 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Virhe käynnistettäessä komentoa ”%s” sarjakuvakirjan avaamiseksi: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#: ../backend/comics/comics-document.c:174 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Komento ”%s” epäonnistui avaamaan sarjakuvakirjan." -#: ../backend/comics/comics-document.c:178 +#: ../backend/comics/comics-document.c:183 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Komento ”%s” ei päättynyt normaalisti." -#: ../backend/comics/comics-document.c:225 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary directory." -msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:347 +#: ../backend/comics/comics-document.c:350 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Ei ole sarjakuvakirjan MIME-tyyppi: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:354 +#: ../backend/comics/comics-document.c:357 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" -msgstr "Ei löytynyt sopivaa komentoa, jolla avata tämän tyyppiset sarjakuvakirjat" +msgstr "" +"Ei löytynyt sopivaa komentoa, jolla avata tämän tyyppiset sarjakuvakirjat" -#: ../backend/comics/comics-document.c:385 +#: ../backend/comics/comics-document.c:395 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi" -#: ../backend/comics/comics-document.c:412 +#: ../backend/comics/comics-document.c:422 msgid "File corrupted" msgstr "Tiedosto on viallinen" -#: ../backend/comics/comics-document.c:424 +#: ../backend/comics/comics-document.c:435 msgid "No files in archive" msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoja" -#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#: ../backend/comics/comics-document.c:474 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arkistosta ”%s” ei löytynyt kuvia" -#: ../backend/comics/comics-document.c:704 +#: ../backend/comics/comics-document.c:718 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Tapahtui virhe poistaessa ”%s”." -#: ../backend/comics/comics-document.c:854 +#: ../backend/comics/comics-document.c:850 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Virhe %s" @@ -80,23 +76,23 @@ msgstr "Virhe %s" msgid "Comic Books" msgstr "Sarjakuvakirjat" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 -msgid "DJVU document has incorrect format" -msgstr "DVI-asiakirjan muoto virheellinen" +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." msgstr "" "Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä " "tiedostoista ei voitu avata." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu-asiakirjat" +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu-asiakirjat" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" @@ -104,61 +100,65 @@ msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-asiakirjat" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Tämä teos on vapaasti käytettävissä (public domain)" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 msgid "Type 1" msgstr "Tyyppi 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 msgid "Type 1C" msgstr "Tyyppi 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 msgid "Type 3" msgstr "Tyyppi 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tyyppi 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tyyppi 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 msgid "Unknown font type" msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 msgid "No name" msgstr "Ei nimeä" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 msgid "Embedded subset" msgstr "Upotettu osajoukko" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 msgid "Embedded" msgstr "Upotettu" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 msgid "Not embedded" msgstr "Ei upotettu" @@ -166,8 +166,8 @@ msgstr "Ei upotettu" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-asiakirjat" -#: ../backend/impress/impress-document.c:303 -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 msgid "Invalid document" msgstr "Virheellinen asiakirja" @@ -187,15 +187,15 @@ msgid "Not enough memory" msgstr "Muisti ei riitä" #: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "ZIP-tiedoston allekirjoitusta ei löydy" +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "ZIP-allekirjoitusta ei löydy" #: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid zip file" +msgid "Invalid ZIP file" msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto" #: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file zips are not supported" +msgid "Multi file ZIPs are not supported" msgstr "Usean tiedoston sisältävät ZIP-tiedostot eivät ole tuettu" #: ../backend/impress/zip.c:68 @@ -207,22 +207,22 @@ msgid "Cannot read data from file" msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja" #: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" msgstr "Tiedostoa ei löydy ZIP-arkistosta" #: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui" +msgstr "Asiakirjan ”%s” lataaminen epäonnistui" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "Asiakirjan \"%s\" tallennus epäonnistui" +msgstr "Asiakirjan ”%s” tallennus epäonnistui" #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "PostScript Documents" @@ -231,17 +231,17 @@ msgstr "PostScript-asiakirjat" #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s" +msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa ”%s”: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s" +msgstr "Liitettä ”%s” ei voi avata: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata" +msgstr "Liitettä ”%s” ei voi avata" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format @@ -256,6 +256,16 @@ msgstr "Kaikki asiakirjat" msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui: %s" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui: %s" + #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -264,7 +274,7 @@ msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versionumero \"%s\"" +msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versionumero ”%s”" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format @@ -285,7 +295,7 @@ msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d" #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -"Asiakirjojen URI:a ei voi antaa \"Type=Link\"-muotoisille työpöytälinkeille" +"Asiakirjojen URI:a ei voi antaa ”Type=Link”-muotoisille työpöytälinkeille" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format @@ -300,8 +310,8 @@ msgstr "Älä ota yhteyttä istunnonhallintaan" msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46 -#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:49 msgid "FILE" msgstr "TIEDOSTO" @@ -331,7 +341,7 @@ msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" -msgstr "Näytä \"_%s\"" +msgstr "Näytä ”_%s”" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" @@ -361,12 +371,12 @@ msgstr "Poista valittu työkalupalkki" msgid "Separator" msgstr "Erotin" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Suoritus esitystilassa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Best Fit" msgstr "Paras sovitus" @@ -415,14 +425,14 @@ msgid "400%" msgstr "400 %" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135 -#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4205 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Asiakirjakatselin" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" +msgid "View multi-page documents" msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 @@ -434,81 +444,81 @@ msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" "Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus." -#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Poista tilapäistiedosto" -#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:48 msgid "Print settings file" msgstr "Tulosta asetustiedosto" -#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175 +#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Gnomen asiakirjojen esikatselu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005 msgid "Failed to print document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Valittua tulostinta ”%s” ei löytynyt" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5090 msgid "_Previous Page" msgstr "E_dellinen sivu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5091 msgid "Go to the previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5093 msgid "_Next Page" msgstr "_Seuraava sivu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5094 msgid "Go to the next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5077 msgid "Enlarge the document" msgstr "Suurenna asiakirjaa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5080 msgid "Shrink the document" msgstr "Kutista asiakirjaa" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5048 msgid "Print this document" msgstr "Tulosta tämä asiakirja" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5192 msgid "_Best Fit" msgstr "_Paras sovitus" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5193 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5195 msgid "Fit Page _Width" msgstr "So_vita sivun leveys" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5196 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5263 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5264 msgid "Select Page" msgstr "Valitse sivu" @@ -516,63 +526,63 @@ msgstr "Valitse sivu" msgid "Document" msgstr "Asiakirja" -#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 msgid "Title:" msgstr "Otsikko:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 msgid "Subject:" msgstr "Aihe:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 msgid "Keywords:" msgstr "Avainsanat:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 msgid "Producer:" msgstr "Tuottaja:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Creator:" msgstr "Luoja:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Created:" msgstr "Luotu:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 msgid "Modified:" msgstr "Muokattu:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Number of Pages:" msgstr "Sivumäärä:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Optimized:" msgstr "Optimoitu:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Format:" msgstr "Muoto:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Security:" msgstr "Turvallisuus:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 msgid "Paper Size:" msgstr "Paperin koko:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:202 +#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "None" msgstr "Ei mitään" @@ -582,50 +592,141 @@ msgstr "Ei mitään" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:227 +#: ../properties/ev-properties-view.c:240 msgid "default:mm" msgstr "oletus:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 #, c-format -msgid "%.0f x %.0f mm" +msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:275 +#: ../properties/ev-properties-view.c:288 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f inch" +msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f tuumaa" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:299 +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, pysty (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:306 +#: ../properties/ev-properties-view.c:319 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, vaaka (%s)" -#: ../libmisc/ev-page-action.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d / %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "/ %d" -#: ../libview/ev-jobs.c:958 +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:341 +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Valmistellaan tulostusta…" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:343 +msgid "Finishing…" +msgstr "Viimeistellään…" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:345 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s" +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Tulostetaan sivua %d / %d…" -#: ../libview/ev-jobs.c:1435 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Virheellinen sivuvalinta" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 +msgid "Your print range selection does not include any pages" +msgstr "Tulostuksen sivualuevalinta ei sisällä yhtään sivua" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Sivun skaalaus:" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Kutista tulostettavaan alueeseen" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Sovita tulostettavaan alueeseen" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"Skaalaa asiakirjan sivut sopimaan tulostimen sivuille. Valitse yksi " +"seuraavista:\n" +"\n" +"• ”Ei mitään”: Sivunskaalausta ei tehdä.\n" +"\n" +"• ”Kutista tulostettavaan alueeseen”: Tulostettavaa aluetta suuremmat " +"asiakirjan sivut kutistetaan sopimaan tulostimen sivun tulostettaan " +"alueeseen.\n" +"\n" +"• ”Sovita tulostettavaan alueeseen”: Asiakirjan sivuja kasvatetaan tai " +"kutistetaan tarpeen mukaan sopimaan tulostimen sivun tulostettavaan " +"alueeseen.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Käännä ja keskitä automaattisesti" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"Käännä tulostimen sivusuunta jokaiselle sivulle täsmäämään asiakirjan sivun " +"suuntaa. Asiakirjan sivut keskitetään tulostettavalle sivulle." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Valitse sivukoko käyttämällä asiakirjan sivukokoa" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" +"Jos valittuna, jokainen sivu tulostetaan samaan paperikokoon kuin asiakirjan " +"sivu." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +msgid "Page Handling" +msgstr "Sivunkäsittely" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1434 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Sivun %d tulostus epäonnistui: %s" @@ -650,100 +751,68 @@ msgstr "Vieritä näkymää alas" msgid "Document View" msgstr "Asiakirjan näyttö" -#: ../libview/ev-view.c:1466 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:668 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Siirry sivulle:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:970 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Esitys päättyi. Sulje napsauttamalla." + +#: ../libview/ev-view.c:1724 msgid "Go to first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../libview/ev-view.c:1468 +#: ../libview/ev-view.c:1726 msgid "Go to previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../libview/ev-view.c:1470 +#: ../libview/ev-view.c:1728 msgid "Go to next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../libview/ev-view.c:1472 +#: ../libview/ev-view.c:1730 msgid "Go to last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" -#: ../libview/ev-view.c:1474 +#: ../libview/ev-view.c:1732 msgid "Go to page" msgstr "Siirry sivulle" -#: ../libview/ev-view.c:1476 +#: ../libview/ev-view.c:1734 msgid "Find" msgstr "Etsi" -#: ../libview/ev-view.c:1504 +#: ../libview/ev-view.c:1762 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Siirry sivulle %s" -#: ../libview/ev-view.c:1510 +#: ../libview/ev-view.c:1768 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\"" +msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa ”%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1513 +#: ../libview/ev-view.c:1771 #, c-format msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\"" +msgstr "Siirry tiedostoon ”%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1521 +#: ../libview/ev-view.c:1779 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Käynnistä %s" -#: ../libview/ev-view.c:2783 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea." - -#: ../libview/ev-view.c:3722 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Siirry sivulle:" - -#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladataan..." - -#: ../shell/eggfindbar.c:146 -msgid "Search string" -msgstr "Hakusana" - -#: ../shell/eggfindbar.c:147 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään" - -#: ../shell/eggfindbar.c:160 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Kirjainkoko huomioidaan" - -#: ../shell/eggfindbar.c:161 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle" - -#: ../shell/eggfindbar.c:168 -msgid "Highlight color" -msgstr "Korostusväri" - -#: ../shell/eggfindbar.c:169 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Korostusväri kaikille osumille" - -#: ../shell/eggfindbar.c:175 -msgid "Current color" -msgstr "Nykyinen väri" - -#: ../shell/eggfindbar.c:176 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle" +#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Ladataan…" #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Etsi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5065 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Etsi edellinen" @@ -751,7 +820,7 @@ msgstr "Etsi edellinen" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5063 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Etsi _seuraava" @@ -767,34 +836,32 @@ msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa" -#: ../shell/ev-application.c:305 -msgid "Recover previous documents?" -msgstr "Palautetaanko aiemmat asiakirjat?" - -#: ../shell/ev-application.c:308 -msgid "" -"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can " -"recover the opened documents." -msgstr "" -"Evince näyttää sulkeutuneen odottamattomasti edellisellä ajokerralla. Voit " -"palautta avatut asiakirjat." +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Salasana asiakirjalle %s" -#: ../shell/ev-application.c:312 -msgid "_Don't Recover" -msgstr "_Älä palauta" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 +#, c-format +msgid "Converting %s" +msgstr "Muunnetaan %s" -#: ../shell/ev-application.c:315 -msgid "_Recover" -msgstr "_Palauta" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 +#, c-format +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "%d/%d asiakirjaa muunnettu" -#: ../shell/ev-application.c:318 -msgid "Crash Recovery" -msgstr "Kaatumisesta palautuminen" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +msgid "Converting metadata" +msgstr "Muunnetaan metatietoja" -#: ../shell/ev-keyring.c:102 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\"" +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +msgid "" +"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "" +"Evincen käyttämä metatietomuoto on muuttunut ja se pitää muuntaa. Mikäli " +"muunnos keskeytetään, metatietojen tallennus ei toimi." #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" @@ -824,7 +891,7 @@ msgstr "Salasana tarvitaan" msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -"Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata." +"Asiakirja ”%s” on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata." #: ../shell/ev-password-view.c:332 msgid "_Password:" @@ -835,195 +902,176 @@ msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Unohda salasana heti" #: ../shell/ev-password-view.c:377 -msgid "Remember password until you _logout" +msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka" #: ../shell/ev-password-view.c:389 msgid "Remember _forever" msgstr "Muista _pysyvästi" -#. Initial state -#: ../shell/ev-print-operation.c:316 -msgid "Preparing to print ..." -msgstr "Valmistellaan tulostusta..." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:318 -msgid "Finishing..." -msgstr "Viimeistellään..." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:320 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d..." -msgstr "Tulostetaan sivua %d / %d" - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1143 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1208 -msgid "Invalid page selection" -msgstr "Virheellinen sivuvalinta" - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1209 -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1211 -msgid "Your print range selection does not include any page" -msgstr "Tulostuksen sivualuevalinta ei sisällä yhtään sivua" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 msgid "General" msgstr "Yleinen" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 msgid "Fonts" msgstr "Kirjasimet" +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +msgid "Document License" +msgstr "Asiakirjan lisenssi" + #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "Kerätään kirjasintietoa… %3d %%" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +msgid "Usage terms" +msgstr "Käyttöehdot" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +msgid "Text License" +msgstr "Lisenssiteksti" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +msgid "Further Information" +msgstr "Lisätietoa" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 msgid "Attachments" msgstr "Liitteet" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 msgid "Layers" msgstr "Tasot" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 -msgid "Print..." -msgstr "Tulosta..." +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 +msgid "Print…" +msgstr "Tulosta…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 msgid "Index" msgstr "Hakemisto" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 msgid "Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" -#: ../shell/ev-window.c:828 +#: ../shell/ev-window.c:839 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "Sivu %s/%s" +msgid "Page %s — %s" +msgstr "Sivu %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:830 +#: ../shell/ev-window.c:841 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sivu %s" -#: ../shell/ev-window.c:1255 +#: ../shell/ev-window.c:1285 msgid "The document contains no pages" msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua" -#: ../shell/ev-window.c:1258 +#: ../shell/ev-window.c:1288 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Asiakirja sisältää vain tyhjiä sivuja" -#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634 +#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648 msgid "Unable to open document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" -#: ../shell/ev-window.c:1605 +#: ../shell/ev-window.c:1619 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Ladataan asiakirjaa lähteestä ”%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926 +#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Noudetaan asiakirjaa (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:1873 +#: ../shell/ev-window.c:1794 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Etätiedostoa ei voitu ladata." + +#: ../shell/ev-window.c:1982 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Ladataan asiakirja uudestaan lähteestä %s" -#: ../shell/ev-window.c:1905 +#: ../shell/ev-window.c:2014 msgid "Failed to reload document." msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata uudestaan." -#: ../shell/ev-window.c:2057 +#: ../shell/ev-window.c:2169 msgid "Open Document" msgstr "Avaa asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:2136 -#, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: " -msgstr "Symbolista linkkiä ”%s” ei voi luoda: " - -#: ../shell/ev-window.c:2163 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "Kopioita ei voi avata." - -#: ../shell/ev-window.c:2399 +#: ../shell/ev-window.c:2433 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Tallennetaan asiakirjaa kohteeseen %s" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Tallennetaan liitettä kohteeseen %s" -#: ../shell/ev-window.c:2405 +#: ../shell/ev-window.c:2439 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Tallennetaan kuvaa kohteeseen %s" -#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546 +#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"." +msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä ”%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2477 +#: ../shell/ev-window.c:2514 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Viedään asiakirjaa (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2481 +#: ../shell/ev-window.c:2518 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Viedään liitettä (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2485 +#: ../shell/ev-window.c:2522 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Viedään kuvaa (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2607 +#: ../shell/ev-window.c:2644 msgid "Save a Copy" msgstr "Tallenna kopio" -#: ../shell/ev-window.c:2821 +#: ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d odottava työ jonossa" msgstr[1] "%d odottavaa työtä jonossa" -#: ../shell/ev-window.c:2934 +#: ../shell/ev-window.c:3062 #, c-format msgid "Printing job “%s”" -msgstr "Tulostetaan työtä \"%s\"" +msgstr "Tulostetaan työtä ”%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3141 +#: ../shell/ev-window.c:3274 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö \"%s\" on valmis?" +msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö ”%s” on valmis?" -#: ../shell/ev-window.c:3144 +#: ../shell/ev-window.c:3277 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1031,36 +1079,36 @@ msgstr "" "%d tulostustyötä on kesken. Haluatko odottaa ennen sulkemista niiden " "valmistumista?" -#: ../shell/ev-window.c:3156 +#: ../shell/ev-window.c:3289 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Jos suljet ikkunat, odottavia tulostustöitä ei tulosteta." -#: ../shell/ev-window.c:3160 +#: ../shell/ev-window.c:3293 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Peru _tulostus ja sulje" -#: ../shell/ev-window.c:3164 +#: ../shell/ev-window.c:3297 msgid "Close _after Printing" msgstr "Sulje tulostuksen _jälkeen" -#: ../shell/ev-window.c:3770 +#: ../shell/ev-window.c:3858 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Työkalupalkin muokkain" -#: ../shell/ev-window.c:3901 +#: ../shell/ev-window.c:3990 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä ohjetta" -#: ../shell/ev-window.c:4131 +#: ../shell/ev-window.c:4201 #, c-format msgid "" -"Document Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" -"Asiakirjakatselin.\n" -"Käyttää poppler-versiota %s (%s)" +"Asiakirjakatselin\n" +"Käyttää kirjastoa %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4160 +#: ../shell/ev-window.c:4232 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1072,7 +1120,7 @@ msgstr "" "sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä " "tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4164 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1084,7 +1132,7 @@ msgstr "" "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta " "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4168 +#: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -1094,15 +1142,15 @@ msgstr "" "sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 " "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4192 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4195 +#: ../shell/ev-window.c:4268 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2009 Evincen tekijät" -#: ../shell/ev-window.c:4201 +#: ../shell/ev-window.c:4274 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ilkka Tuohela, 2005-2008\n" @@ -1113,362 +1161,377 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4419 +#: ../shell/ev-window.c:4543 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:4551 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" -#: ../shell/ev-window.c:4911 +#: ../shell/ev-window.c:5028 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:5029 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../shell/ev-window.c:4913 +#: ../shell/ev-window.c:5030 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../shell/ev-window.c:4914 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:4915 +#: ../shell/ev-window.c:5032 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096 -#: ../shell/ev-window.c:5175 -msgid "_Open..." -msgstr "_Avaa..." +#: ../shell/ev-window.c:5035 ../shell/ev-window.c:5303 +msgid "_Open…" +msgstr "_Avaa…" -#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176 +#: ../shell/ev-window.c:5036 ../shell/ev-window.c:5304 msgid "Open an existing document" msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:4921 +#: ../shell/ev-window.c:5038 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Avaa _kopio" -#: ../shell/ev-window.c:4922 +#: ../shell/ev-window.c:5039 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa" -#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Tallenna kopio..." +#: ../shell/ev-window.c:5041 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_Tallenna kopio…" -#: ../shell/ev-window.c:4925 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:4927 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "_Sivuasetukset..." +#: ../shell/ev-window.c:5044 +msgid "Page Set_up…" +msgstr "_Sivuasetukset…" -#: ../shell/ev-window.c:4928 -msgid "Setup the page settings for printing" +#: ../shell/ev-window.c:5045 +msgid "Set up the page settings for printing" msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten" -#: ../shell/ev-window.c:4930 -msgid "_Print..." -msgstr "Tul_osta..." +#: ../shell/ev-window.c:5047 +msgid "_Print…" +msgstr "_Tulosta…" -#: ../shell/ev-window.c:4933 +#: ../shell/ev-window.c:5050 msgid "P_roperties" msgstr "O_minaisuudet" -#: ../shell/ev-window.c:4941 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../shell/ev-window.c:4943 -msgid "_Find..." -msgstr "_Etsi..." +#: ../shell/ev-window.c:5060 +msgid "_Find…" +msgstr "_Etsi…" -#: ../shell/ev-window.c:4944 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:4950 +#: ../shell/ev-window.c:5067 msgid "T_oolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:4952 +#: ../shell/ev-window.c:5069 msgid "Rotate _Left" msgstr "Kierrä _vasemmalle" -#: ../shell/ev-window.c:4954 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "Rotate _Right" msgstr "Kierrä _oikealle" -#: ../shell/ev-window.c:4964 +#: ../shell/ev-window.c:5082 msgid "_Reload" msgstr "_Lataa uudestaan" -#: ../shell/ev-window.c:4965 +#: ../shell/ev-window.c:5083 msgid "Reload the document" msgstr "Lataa asiakirja uudestaan" -#: ../shell/ev-window.c:4968 +#: ../shell/ev-window.c:5086 msgid "Auto_scroll" msgstr "Vieritä _automaattisesti" -#: ../shell/ev-window.c:4978 +#: ../shell/ev-window.c:5096 msgid "_First Page" msgstr "_Ensimmäinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:4979 +#: ../shell/ev-window.c:5097 msgid "Go to the first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:4981 +#: ../shell/ev-window.c:5099 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimeinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:4982 +#: ../shell/ev-window.c:5100 msgid "Go to the last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4986 +#: ../shell/ev-window.c:5104 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../shell/ev-window.c:4989 +#: ../shell/ev-window.c:5107 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:5111 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lopeta kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:4994 +#: ../shell/ev-window.c:5112 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lopeta kokoruututila" -#: ../shell/ev-window.c:4996 +#: ../shell/ev-window.c:5114 msgid "Start Presentation" msgstr "Käynnistä esitys" -#: ../shell/ev-window.c:4997 +#: ../shell/ev-window.c:5115 msgid "Start a presentation" msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5052 +#: ../shell/ev-window.c:5174 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:5053 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:5055 +#: ../shell/ev-window.c:5177 msgid "Side _Pane" msgstr "_Sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:5056 +#: ../shell/ev-window.c:5178 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:5058 +#: ../shell/ev-window.c:5180 msgid "_Continuous" msgstr "_Jatkuva" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5181 msgid "Show the entire document" msgstr "Näytä koko asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:5061 +#: ../shell/ev-window.c:5183 msgid "_Dual" msgstr "K_aksi" -#: ../shell/ev-window.c:5062 +#: ../shell/ev-window.c:5184 msgid "Show two pages at once" msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan" -#: ../shell/ev-window.c:5064 +#: ../shell/ev-window.c:5186 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:5065 +#: ../shell/ev-window.c:5187 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö" -#: ../shell/ev-window.c:5067 +#: ../shell/ev-window.c:5189 msgid "Pre_sentation" msgstr "E_sitys" -#: ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../shell/ev-window.c:5190 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Näytä asiakirja esityksenä" +#: ../shell/ev-window.c:5198 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "_Käänteiset värit" + +#: ../shell/ev-window.c:5199 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Näytä sivun sisältö käänteisillä väreillä" + #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5081 +#: ../shell/ev-window.c:5207 msgid "_Open Link" msgstr "_Avaa linkki" -#: ../shell/ev-window.c:5083 +#: ../shell/ev-window.c:5209 msgid "_Go To" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:5085 +#: ../shell/ev-window.c:5211 msgid "Open in New _Window" msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" -#: ../shell/ev-window.c:5087 +#: ../shell/ev-window.c:5213 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopioi linkin osoite" -#: ../shell/ev-window.c:5089 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." +#: ../shell/ev-window.c:5215 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "_Tallenna kuva nimellä…" -#: ../shell/ev-window.c:5091 +#: ../shell/ev-window.c:5217 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopioi _kuva" -#: ../shell/ev-window.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:5222 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "_Avaa liite" + +#: ../shell/ev-window.c:5224 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_Tallenna liite nimellä…" + +#: ../shell/ev-window.c:5277 msgid "Zoom" msgstr "Kuvasuhde" -#: ../shell/ev-window.c:5151 +#: ../shell/ev-window.c:5279 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuta kuvasuhdetta" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5289 msgid "Navigation" msgstr "Navigointi" -#: ../shell/ev-window.c:5163 +#: ../shell/ev-window.c:5291 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../shell/ev-window.c:5294 msgid "Move across visited pages" msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5196 +#: ../shell/ev-window.c:5324 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5329 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5333 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5209 +#: ../shell/ev-window.c:5337 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5217 +#: ../shell/ev-window.c:5345 msgid "Fit Width" msgstr "Sovita leveyteen" -#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400 +#: ../shell/ev-window.c:5506 ../shell/ev-window.c:5523 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Ulkoista ohjelmaa ei voitu käynnistää." -#: ../shell/ev-window.c:5439 +#: ../shell/ev-window.c:5580 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata" -#: ../shell/ev-window.c:5595 +#: ../shell/ev-window.c:5747 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt" -#: ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../shell/ev-window.c:5789 msgid "The image could not be saved." msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa." -#: ../shell/ev-window.c:5666 +#: ../shell/ev-window.c:5821 msgid "Save Image" msgstr "Tallenna kuva" -#: ../shell/ev-window.c:5733 +#: ../shell/ev-window.c:5888 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Liitettä ei voi avata" -#: ../shell/ev-window.c:5784 +#: ../shell/ev-window.c:5941 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Liitettä ei voi tallentaa." -#: ../shell/ev-window.c:5829 +#: ../shell/ev-window.c:5986 msgid "Save Attachment" msgstr "Tallenna liite" -#: ../shell/ev-window-title.c:163 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - vaaditaan salasana" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — vaaditaan salasana" -#: ../shell/ev-utils.c:330 +#: ../shell/ev-utils.c:315 msgid "By extension" msgstr "Päätteen mukaan" -#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436 +#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Gnomen asiakirjakatselin" -#: ../shell/main.c:81 +#: ../shell/main.c:78 msgid "The page of the document to display." msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään." -#: ../shell/main.c:81 +#: ../shell/main.c:78 msgid "PAGE" msgstr "SIVU" -#: ../shell/main.c:82 +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Suorita evince kokoruututilassa" -#: ../shell/main.c:83 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Suorita evince esitystilassa" -#: ../shell/main.c:84 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Suorita evince esikatselimena" -#: ../shell/main.c:85 +#: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Asiakirjasta etsittävä sana tai lause" -#: ../shell/main.c:85 +#: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" msgstr "MERKKIJONO" -#: ../shell/main.c:89 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[TIEDOSTO...]" +#: ../shell/main.c:86 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[TIEDOSTO…]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"Mahdolliset vaihtoehdot: \"true\" ottaa pienoiskuvat käyttöön, \"false\" " -"poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä" +"Mahdolliset totuusarvot: ”true” (tosi) ottaa pienoiskuvat käyttöön, " +"”false” (epätosi) poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1480,11 +1543,63 @@ msgstr "Pienoiskuvakomento PDF-asiakirjoille" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso " -"lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista." +"lisätietoja Nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista." + +#~ msgid "DJVU document has incorrect format" +#~ msgstr "DVI-asiakirjan muoto virheellinen" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Hakusana" + +#~ msgid "The name of the string to be found" +#~ msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Kirjainkoko huomioidaan" + +#~ msgid "TRUE for a case sensitive search" +#~ msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle" + +#~ msgid "Highlight color" +#~ msgstr "Korostusväri" + +#~ msgid "Color of highlight for all matches" +#~ msgstr "Korostusväri kaikille osumille" + +#~ msgid "Current color" +#~ msgstr "Nykyinen väri" + +#~ msgid "Color of highlight for the current match" +#~ msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle" + +#~ msgid "Recover previous documents?" +#~ msgstr "Palautetaanko aiemmat asiakirjat?" + +#~ msgid "" +#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +#~ "can recover the opened documents." +#~ msgstr "" +#~ "Evince näyttää sulkeutuneen odottamattomasti edellisellä ajokerralla. " +#~ "Voit palautta avatut asiakirjat." + +#~ msgid "_Don't Recover" +#~ msgstr "_Älä palauta" + +#~ msgid "_Recover" +#~ msgstr "_Palauta" + +#~ msgid "Crash Recovery" +#~ msgstr "Kaatumisesta palautuminen" + +#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +#~ msgstr "Symbolista linkkiä ”%s” ei voi luoda: " + +#~ msgid "Cannot open a copy." +#~ msgstr "Kopioita ei voi avata." #~ msgid "Co_nnect" #~ msgstr "_Yhdistä" @@ -1594,15 +1709,6 @@ msgstr "" #~ msgid "10x14" #~ msgstr "10×14" -#~ msgid "Cannot open file “%s”." -#~ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " -#~ "path" -#~ msgstr "" -#~ "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta" - #~ msgid "Encapsulated PostScript" #~ msgstr "Encapsulated PostScript" @@ -1612,37 +1718,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Interpreter failed." #~ msgstr "Tulkinta epäonnistui." -#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -#~ msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\"" - #~ msgid "Images" #~ msgstr "Kuvat" #~ msgid "Generating PDF is not supported" #~ msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea" -#~ msgid "" -#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -#~ "requires a PostScript printer driver." -#~ msgstr "" -#~ "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-" -#~ "tulostinajurin." - #~ msgid "Pages" #~ msgstr "Sivut" -#~ msgid "Invalid URI: “%s”" -#~ msgstr "Virheellinen URI: \"%s\"" - -#~ msgid "Unsupported URI: “%s”" -#~ msgstr "URI ei ole tuettu: \"%s\"" - #~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." #~ msgstr "Virhe: dvipdfm palautti muun arvon kuin nolla." -#~ msgid "Open “%s”" -#~ msgstr "Avaa \"%s\"" - #~ msgid "Empty" #~ msgstr "Tyhjä" @@ -1652,9 +1739,6 @@ msgstr "" #~ msgid "No document loaded." #~ msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu." -#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -#~ msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n" - #~ msgid "File is not readable." #~ msgstr "Tiedostoa ei voi lukea." @@ -1673,9 +1757,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Not found" #~ msgstr "Ei löytynyt" -#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -#~ msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa" - #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." #~ msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa." -- cgit v0.9.1