From 80f191067146a1b9e4b1c9b3c44f5dc67fff080f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maxim Dziumanenko Date: Wed, 15 Mar 2006 16:30:02 +0000 Subject: Updated Ukrainian translation. 2006-03-03 Maxim Dziumanenko * Updated Ukrainian translation. --- (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 2d0d476..d358d8d 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-15 Maxim Dziumanenko + + * uk/uk.po: Updated Ukrainian translation. + 2006-02-28 Nickolay V. Shmyrev * ru/ru.po: Updated Russian translation. diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index f9f3dc6..9245d16 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -1,60 +1,21 @@ # Ukrainian translation to evince. # Copyright (C) Free Software Foundation, 2005 # This file is distributed under the same license as the epiphany package. -# Maxim Dziumanenko , 2005. +# Maxim Dziumanenko , 2005-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 21:14+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-24 21:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 23:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-05 21:19+0300\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evince.xml:158 (None) -msgid "" -"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " -"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" -msgstr "" -"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " -"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" - -#: C/evince.xml:25 (title) C/evince.xml:85 (revnumber) -msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" -msgstr "Довідка з переглядача документів Evince версії 1.0" - -#: C/evince.xml:27 (para) -msgid "User manual for the Evince Document Viewer." -msgstr "Довідка з програми перегляду документів Evince" - -#: C/evince.xml:30 (year) -msgid "2005" -msgstr "2005" - -#: C/evince.xml:31 (holder) C/evince.xml:88 (para) -msgid "Nickolay V. Shmyrev" -msgstr "Nickolay V. Shmyrev" - -#: C/evince.xml:34 (year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/evince.xml:35 (holder) C/evince.xml:58 (orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/evince.xml:46 (publishername) C/evince.xml:64 (orgname) C/evince.xml:89 -#: (para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Проект документування GNOME" - -#: C/evince.xml:2 (para) +#: C/legal.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " @@ -70,7 +31,7 @@ msgstr "" "сторінки. Копію GFDL можна знайти за " "адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." -#: C/evince.xml:12 (para) +#: C/legal.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -82,7 +43,7 @@ msgstr "" "можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 " "ліцензії." -#: C/evince.xml:19 (para) +#: C/legal.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -96,7 +57,7 @@ msgstr "" "вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " "починаються з великої літери." -#: C/evince.xml:35 (para) +#: C/legal.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -122,7 +83,7 @@ msgstr "" "ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " "ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" -#: C/evince.xml:55 (para) +#: C/legal.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -147,7 +108,7 @@ msgstr "" "ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " "ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." -#: C/evince.xml:28 (para) +#: C/legal.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " @@ -156,39 +117,88 @@ msgstr "" "ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " "ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: " -#: C/evince.xml:56 (firstname) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/evince.xml:161(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" + +#: C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Довідка з переглядача документів Evince" + +#: C/evince.xml:27(para) +msgid "" +"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " +"files" +msgstr "" +"Програма Переглядач документів Evince дозволяє " +"переглядати документи різних форматів, наприклад файлів Portable Document " +"Format (PDF) чи PostScript." + +#: C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:91(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" + +#: C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) +#: C/evince.xml:92(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Проект документування GNOME" + +#: C/evince.xml:59(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" -#: C/evince.xml:57 (surname) +#: C/evince.xml:60(surname) msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "Команда документування GNOME" -#: C/evince.xml:61 (firstname) +#: C/evince.xml:64(firstname) msgid "Nickolay V." msgstr "Nickolay V." -#: C/evince.xml:62 (surname) +#: C/evince.xml:65(surname) msgid "Shmyrev" msgstr "Shmyrev" -#: C/evince.xml:65 (email) +#: C/evince.xml:68(email) msgid "nshmyrev@yandex.ru" msgstr "nshmyrev@yandex.ru" -#: C/evince.xml:86 (date) +#: C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" +msgstr "Довідка з переглядача документів Evince версії 1.0" + +#: C/evince.xml:89(date) msgid "2005-04-06" msgstr "2005-04-06" -#: C/evince.xml:94 (releaseinfo) +#: C/evince.xml:97(releaseinfo) msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" msgstr "У цьому довіднику описується Переглядач документів Evince версії 0.2." -#: C/evince.xml:97 (title) +#: C/evince.xml:100(title) msgid "Feedback" msgstr "Зворотний зв'язок" -#: C/evince.xml:98 (para) +#: C/evince.xml:101(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " "application or this manual, follow the directions in the Зворотний зв'язок " "з GNOME." -#: C/evince.xml:105 (primary) -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Переглядач документів Evince" - -#: C/evince.xml:108 (primary) +#: C/evince.xml:111(primary) msgid "evince" msgstr "evince" -#: C/evince.xml:116 (title) +#: C/evince.xml:119(title) msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: C/evince.xml:117 (para) +#: C/evince.xml:120(para) msgid "" "The Evince Document Viewer application enables " "you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " @@ -225,15 +231,15 @@ msgstr "" "Переглядач документів Evince відповідає " "стандартам Freedesktop.org та GNOME." -#: C/evince.xml:124 (title) +#: C/evince.xml:127(title) msgid "Getting Started" msgstr "Початок роботи" -#: C/evince.xml:127 (title) +#: C/evince.xml:130(title) msgid "To Start Evince Document Viewer" msgstr "Запуск програми Evince" -#: C/evince.xml:128 (para) +#: C/evince.xml:131(para) msgid "" "You can start Evince Document Viewer in the " "following ways:" @@ -241,11 +247,11 @@ msgstr "" "Програму Переглядач документів Evince можна " "запустити наступними способами:" -#: C/evince.xml:132 (term) +#: C/evince.xml:135(term) msgid "Applications menu" msgstr "З меню Програми" -#: C/evince.xml:134 (para) +#: C/evince.xml:137(para) msgid "" "Choose GraphicsEvince " "Document Viewer." @@ -253,19 +259,19 @@ msgstr "" "Виберіть ГрафікаПерегляд " "документів." -#: C/evince.xml:139 (term) +#: C/evince.xml:142(term) msgid "Command line" msgstr "З командного рядка" -#: C/evince.xml:141 (para) +#: C/evince.xml:144(para) msgid "Execute the following command: evince" msgstr "Виконайте наступну команду: evince" -#: C/evince.xml:149 (title) +#: C/evince.xml:152(title) msgid "When You Start Evince Document Viewer" msgstr "Після першого запуску програми Evince" -#: C/evince.xml:150 (para) +#: C/evince.xml:153(para) msgid "" "When you start Evince Document Viewer, the " "following window is displayed." @@ -273,11 +279,11 @@ msgstr "" "Після запуску програми Переглядач документів Evince відкриється наступне вікно." -#: C/evince.xml:154 (title) +#: C/evince.xml:157(title) msgid "Evince Document Viewer Window" msgstr "Вікно програми перегляду документів Evince." -#: C/evince.xml:161 (phrase) +#: C/evince.xml:164(phrase) msgid "" "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " "toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " @@ -287,7 +293,7 @@ msgstr "" "заголовок, панель меню, панель інструментів та область відображення. Меню " "містить пункти Файл, Правка, Вигляд, Перейти та Довідка." -#: C/evince.xml:167 (para) +#: C/evince.xml:170(para) msgid "" "The Evince Document Viewer window contains the " "following elements:" @@ -295,47 +301,47 @@ msgstr "" "Вікно програми Переглядач документів Evince " "містить наступні елементи:" -#: C/evince.xml:171 (term) C/evince.xml:219 (para) +#: C/evince.xml:174(term) C/evince.xml:222(para) msgid "Menubar" msgstr "Панель меню" -#: C/evince.xml:173 (para) +#: C/evince.xml:176(para) msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with documents in Evince Document Viewer." msgstr "Меню містить усі необхідні для роботи з документами команди." -#: C/evince.xml:177 (term) +#: C/evince.xml:180(term) msgid "Toolbar" msgstr "Панель меню" -#: C/evince.xml:179 (para) +#: C/evince.xml:182(para) msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." msgstr "Панель меню містить піднабір доступних у меню команд." -#: C/evince.xml:183 (term) +#: C/evince.xml:186(term) msgid "Display area" msgstr "Область відображення" -#: C/evince.xml:185 (para) +#: C/evince.xml:188(para) msgid "The display area displays the document." msgstr "Область відображення показує вміст документу." -#: C/evince.xml:199 (para) +#: C/evince.xml:202(para) msgid "UI Component" msgstr "Компонент інтерфейсу" -#: C/evince.xml:201 (para) +#: C/evince.xml:204(para) msgid "Action" msgstr "Дія" -#: C/evince.xml:206 (para) +#: C/evince.xml:209(para) msgid "Window" msgstr "Вікно" -#: C/evince.xml:210 (para) +#: C/evince.xml:213(para) msgid "" "Drag a file into the Evince Document Viewer " "window from another application such as a file manager." @@ -343,11 +349,11 @@ msgstr "" "Перетягніть файл у вікно програми Переглядач документів Evince з іншої прогами, наприклад, менеджера файлів." -#: C/evince.xml:213 (para) +#: C/evince.xml:216(para) msgid "Double-click on the file name in the file manager" msgstr "Двічі клацніть на назві файлу у файловому менеджері" -#: C/evince.xml:220 (para) C/evince.xml:247 +#: C/evince.xml:223(para) C/evince.xml:250(para) msgid "" "Choose FileOpen." @@ -355,16 +361,16 @@ msgstr "" "Виберіть ФайлВідкрити." -#: C/evince.xml:224 (para) +#: C/evince.xml:227(para) msgid "Shortcut keys" msgstr "Комбінації клавіш" -#: C/evince.xml:225 (para) +#: C/evince.xml:228(para) msgid "Press CtrlO." msgstr "" "Натисніть CtrlO." -#: C/evince.xml:190 (para) +#: C/evince.xml:193(para) msgid "" "In Evince Document Viewer, you can perform the " "same action in several ways. For example, you can open a document in the " @@ -379,32 +385,33 @@ msgid "" msgstr "" "У програмі Переглядач документів Evince одні й ті " "самі дії можна виконувати кількома способами. Наприклад, документ можна " -"відкрити наступним чином: " - -#: C/evince.xml:231 (para) +"відкрити наступним чином: " + +#: C/evince.xml:234(para) msgid "This manual documents functionality from the menubar." msgstr "У цьому документі описуються дії з використанням меню." -#: C/evince.xml:239 (title) +#: C/evince.xml:242(title) msgid "Usage" msgstr "Використання" -#: C/evince.xml:243 (title) +#: C/evince.xml:246(title) msgid "To Open a File" msgstr "Відкривання файлу" -#: C/evince.xml:244 (para) +#: C/evince.xml:247(para) msgid "To open a File, perform the following steps:" msgstr "Щоб контролювати файл журналу, виконайте наступні кроки:" -#: C/evince.xml:251 (para) +#: C/evince.xml:254(para) msgid "" "In the Load file dialog, select the file you want to " "open." @@ -412,7 +419,7 @@ msgstr "" "У діалоговому вікні Відкрити документ виберіть " "потрібний файл." -#: C/evince.xml:256 (para) +#: C/evince.xml:259(para) msgid "" "Click Open. Evince Document Viewer displays the name of the document in the titlebar of the window." @@ -421,7 +428,7 @@ msgstr "" "документів Evince відобразить назву документу у заголовку " "вікна." -#: C/evince.xml:261 (para) +#: C/evince.xml:264(para) msgid "" "To open another document, choose FileOpen again. " @@ -433,7 +440,7 @@ msgstr "" "Переглядач документів Evince відкриває кожен файл " "у новому вікні." -#: C/evince.xml:264 (para) +#: C/evince.xml:267(para) msgid "" "If you try to open a document with format that Evince Document " "Viewer does not recognize, the application displays an error " @@ -442,15 +449,15 @@ msgstr "" "Якщо ви відкриваєте документ у невідомому програмі форматі, відобразиться " "повідомлення про помилку." -#: C/evince.xml:270 (title) +#: C/evince.xml:273(title) msgid "To Navigate Through a Document" msgstr "Навігація по документу" -#: C/evince.xml:271 (para) +#: C/evince.xml:274(para) msgid "You can navigate through a file as follows:" msgstr "Переміщуватись по документу можна наступним чином:" -#: C/evince.xml:274 (para) +#: C/evince.xml:277(para) msgid "" "To view the next page, choose GoNext Page." @@ -458,7 +465,7 @@ msgstr "" "Щоб перейти до наступної сторінки, виберіть ПерейтиВперед." -#: C/evince.xml:278 (para) +#: C/evince.xml:281(para) msgid "" "To view the previous page, choose GoPrevious Page." @@ -466,7 +473,7 @@ msgstr "" "Щоб перейти до попередньої сторінки виберіть ПерейтиНазад." -#: C/evince.xml:282 (para) +#: C/evince.xml:285(para) msgid "" "To view the first page in the document, choose GoFirst Page." @@ -474,7 +481,7 @@ msgstr "" "Щоб перейти до першої сторінки виберіть ПерейтиПочаток." -#: C/evince.xml:286 (para) +#: C/evince.xml:289(para) msgid "" "To view the last page in the document, choose GoLast Page." @@ -482,7 +489,7 @@ msgstr "" "Щоб перейти до останньої сторінки виберіть ПерейтиКінець." -#: C/evince.xml:290 (para) +#: C/evince.xml:293(para) msgid "" "To view a particular page, enter the page number or page label in the text " "box on the toolbar, then press Return." @@ -490,11 +497,11 @@ msgstr "" "Щоб перейти до певної сторінки введіть її номер або позначку у текстовому " "полі на панелі інструментів та натисніть Enter.." -#: C/evince.xml:297 (title) +#: C/evince.xml:300(title) msgid "To Scroll a Page" msgstr "Прокрутка сторінки" -#: C/evince.xml:298 (para) +#: C/evince.xml:301(para) msgid "" "To display the page contents that are not currently displayed in the display " "area, use the following methods:" @@ -502,11 +509,11 @@ msgstr "" "Переглянути вміст сторінки, який не помістився у області відображення, можна " "таким чином:" -#: C/evince.xml:301 (para) +#: C/evince.xml:304(para) msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." msgstr "Скористайтесь клавішами зі стрілками." -#: C/evince.xml:304 (para) +#: C/evince.xml:307(para) msgid "" "Drag the display area in the opposite direction to the direction in which " "you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display " @@ -516,15 +523,15 @@ msgstr "" "хочете прокрутити сторінку. Наприклад, щоб прокрутити сторінку вниз, " "перетягніть область відображення вікна вгору." -#: C/evince.xml:307 (para) +#: C/evince.xml:310(para) msgid "Use the scrollbars on the window." msgstr "Скористайтесь смугами прокрутки вікна." -#: C/evince.xml:314 (title) +#: C/evince.xml:317(title) msgid "To Change the Page Size" msgstr "Зміна розміру сторінки" -#: C/evince.xml:315 (para) +#: C/evince.xml:318(para) msgid "" "You can use the following methods to resize a page in the " "Evince Document Viewer display area:" @@ -532,7 +539,7 @@ msgstr "" "Змінити розмір сторінки у вікні програми переглядач документів " "Evince можна так:" -#: C/evince.xml:320 (para) +#: C/evince.xml:323(para) msgid "" "To increase the page size, choose ViewZoom In." @@ -540,7 +547,7 @@ msgstr "" "Для збільшення сторінки виберіть ВиглядЗбільшити." -#: C/evince.xml:325 (para) +#: C/evince.xml:328(para) msgid "" "To decrease the page size, choose ViewZoom Out." @@ -548,7 +555,7 @@ msgstr "" "Для зменшення сторінки виберіть ВиглядЗменшити." -#: C/evince.xml:330 (para) +#: C/evince.xml:333(para) msgid "" "To resize a page to have the same width as the Evince Document " "Viewer display area, choose ViewВиглядПо ширині сторінки." -#: C/evince.xml:335 (para) +#: C/evince.xml:338(para) msgid "" "To resize a page to fit within the Evince Document Viewer display area, choose ViewВиглядПо ширині сторінки." -#: C/evince.xml:340 (para) +#: C/evince.xml:343(para) msgid "" "To resize the Evince Document Viewer window to " "have the same width and height as the screen, choose " @@ -584,15 +591,15 @@ msgstr "" "документів Evince натисніть кнопку Вийти з " "повноекранного режиму." -#: C/evince.xml:348 (title) -msgid "To View Pages or Document Structore" +#: C/evince.xml:351(title) +msgid "To View Pages or Document Structure" msgstr "Перегляд сторінок чи структури документу" -#: C/evince.xml:349 (para) +#: C/evince.xml:352(para) msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" msgstr "Для перегляду закладок чи сторінок виконайте наступні дії:" -#: C/evince.xml:353 (para) +#: C/evince.xml:356(para) msgid "" "Choose ViewSidebar or press F9." @@ -600,7 +607,7 @@ msgstr "" "Виберіть ВиглядБічна панель або натисніть F9." -#: C/evince.xml:358 (para) +#: C/evince.xml:361(para) msgid "" "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " "document structure or pages in the side pane." @@ -608,7 +615,7 @@ msgstr "" "Використовуючи розкривний список у заголовку бічної панелі вкажіть чи " "відображати у бічній панелі структуру документа, або ж сторінки." -#: C/evince.xml:363 (para) +#: C/evince.xml:366(para) msgid "" "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " "side pane." @@ -616,7 +623,7 @@ msgstr "" "Користуйтесь смугою прокрутки бічної панелі для відображення потрібного " "пункту або сторінки." -#: C/evince.xml:368 (para) +#: C/evince.xml:371(para) msgid "" "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " "page to navigate to that page in the document." @@ -624,11 +631,11 @@ msgstr "" "Клацніть на елементі для переходу у відповідне місце документа. Натисніть на " "сторінці для переходу до цієї сторінки документу." -#: C/evince.xml:374 (title) +#: C/evince.xml:377(title) msgid "To View the Properties of a Document" msgstr "Перегляд властивостей документа" -#: C/evince.xml:375 (para) +#: C/evince.xml:378(para) msgid "" "To view the properties of a document, choose FileProperties." @@ -636,18 +643,18 @@ msgstr "" "Щоб переглянути властивості документа виберіть ФайлВластивості." -#: C/evince.xml:381 (para) +#: C/evince.xml:384(para) msgid "" "The Properties dialog displays all information available" msgstr "" "Уся наявна інформація відобразиться у діалоговому вікні " "Властивості" -#: C/evince.xml:387 (title) +#: C/evince.xml:390(title) msgid "To Print a Document" msgstr "Друк документу" -#: C/evince.xml:388 (para) +#: C/evince.xml:391(para) msgid "" "To print a Document, choose FilePrint." @@ -655,7 +662,7 @@ msgstr "" "Щоб надрукувати документ виберіть ФайлДрук." -#: C/evince.xml:392 (para) +#: C/evince.xml:395(para) msgid "" "If you cannot choose the Print menu item, the " "author of the document has disabled the print option for this document. To " @@ -668,48 +675,47 @@ msgstr "" "ввести пароль до відкритого документу. Докладніше про захищені паролем файли " "дивіться у ." -#: C/evince.xml:396 (para) +#: C/evince.xml:399(para) msgid "" "The Print dialog has the following tabbed sections:" msgstr "Діалогове вікно Друк має наступні вкладки:" -#: C/evince.xml:402 (link) C/evince.xml:418 (title) +#: C/evince.xml:405(link) C/evince.xml:421(title) msgid "Job" msgstr "Завдання" -#: C/evince.xml:407 (link) C/evince.xml:440 (title) C/evince.xml:442 -#: (guilabel) +#: C/evince.xml:410(link) C/evince.xml:443(title) C/evince.xml:445(guilabel) msgid "Printer" msgstr "Принтер" -#: C/evince.xml:412 (link) C/evince.xml:534 (title) +#: C/evince.xml:415(link) C/evince.xml:537(title) msgid "Paper" msgstr "Папір" -#: C/evince.xml:420 (guilabel) +#: C/evince.xml:423(guilabel) msgid "Print range" msgstr "Діапазон друку" -#: C/evince.xml:422 (para) +#: C/evince.xml:425(para) msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" "Для визначення кількості сторінок для друку виберіть один з наступних " "параметрів:" -#: C/evince.xml:425 (guilabel) +#: C/evince.xml:428(guilabel) msgid "All" msgstr "Усе" -#: C/evince.xml:426 (para) +#: C/evince.xml:429(para) msgid "Select this option to print all of the pages in the document." msgstr "Відмітьте цей параметр для друкування усіх сторінок документа." -#: C/evince.xml:429 (guilabel) +#: C/evince.xml:432(guilabel) msgid "Pages From" msgstr "Сторінки від" -#: C/evince.xml:430 (para) +#: C/evince.xml:433(para) msgid "" "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " "the spin boxes to specify the first page and last page of the range." @@ -717,7 +723,7 @@ msgstr "" "Відмітьте цей параметр для друкування діапазону сторінок документа. " "Користуючись полем зі стрілками вкажіть першу та останню сторінки діапазону." -#: C/evince.xml:444 (para) +#: C/evince.xml:447(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " "document." @@ -725,7 +731,7 @@ msgstr "" "Використовуючи розкривний список виберіть принтер, на який треба надрукувати " "документ." -#: C/evince.xml:446 (para) +#: C/evince.xml:449(para) msgid "" "The Create a PDF document option is not supported in " "this version of Evince Document Viewer." @@ -733,15 +739,15 @@ msgstr "" "Параметр Створити документ PDF не підтримується у цій " "версії програми." -#: C/evince.xml:452 (guilabel) +#: C/evince.xml:455(guilabel) msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: C/evince.xml:454 (para) +#: C/evince.xml:457(para) msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." msgstr "Використовуючи розкривний список виберіть параметри принтера." -#: C/evince.xml:456 (para) +#: C/evince.xml:459(para) msgid "" "To configure the printer, click Configure. For " "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " @@ -751,25 +757,25 @@ msgstr "" "Наприклад, можна увімкнути аьбо вимкнути дуплексний друк, або відкласти друк " "до певного часу, якщо ця функціональність підтримужється принтером." -#: C/evince.xml:460 (guilabel) +#: C/evince.xml:463(guilabel) msgid "Location" msgstr "Розташування" -#: C/evince.xml:462 (para) +#: C/evince.xml:465(para) msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" "Використовуючи розкривний список виберіть одну з наступних цілей для друку:" -#: C/evince.xml:467 (guilabel) +#: C/evince.xml:470(guilabel) msgid "CUPS" msgstr "CUPS" -#: C/evince.xml:469 (para) +#: C/evince.xml:472(para) msgid "Print the document to a CUPS printer." msgstr "Друкувати документ на принтер CUPS." -#: C/evince.xml:473 (para) +#: C/evince.xml:476(para) msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, CUPS is the " "only entry in this drop-down list." @@ -777,23 +783,23 @@ msgstr "" "Якщо виділений притер є принтером CUPS, тоді у цьому розкривному списку є " "єдиний елемент - CUPS." -#: C/evince.xml:480 (guilabel) +#: C/evince.xml:483(guilabel) msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: C/evince.xml:482 (para) +#: C/evince.xml:485(para) msgid "Print the document to a printer." msgstr "Друкувати документ на принтер." -#: C/evince.xml:488 (guilabel) +#: C/evince.xml:491(guilabel) msgid "File" msgstr "Файл" -#: C/evince.xml:490 (para) +#: C/evince.xml:493(para) msgid "Print the document to a PostScript file." msgstr "Друкувати документ у файл PostScript." -#: C/evince.xml:493 (para) +#: C/evince.xml:496(para) msgid "" "Click Save As to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." @@ -801,25 +807,25 @@ msgstr "" "Натисніть Зберегти як щоб відкрити діалогове вікно," "якому вказується назва та розташування файлу PostScript." -#: C/evince.xml:499 (guilabel) +#: C/evince.xml:502(guilabel) msgid "Custom" msgstr "Інший" -#: C/evince.xml:501 (para) +#: C/evince.xml:504(para) msgid "Use the specified command to print the document." msgstr "Для друку на принтер використовується вказана команда." -#: C/evince.xml:504 (para) +#: C/evince.xml:507(para) msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." msgstr "Введіть у текстовому полі назву команди та її аргументи." -#: C/evince.xml:512 (guilabel) +#: C/evince.xml:515(guilabel) msgid "State" msgstr "Стан" -#: C/evince.xml:514 (para) C/evince.xml:520 C/evince.xml:526 +#: C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para) C/evince.xml:529(para) msgid "" "This functionality is not supported in this version of Evince " "Document Viewer." @@ -827,19 +833,19 @@ msgstr "" "Ця функціональність не підтримується цією версією програми " "Переглядач документів Evince." -#: C/evince.xml:518 (guilabel) +#: C/evince.xml:521(guilabel) msgid "Type" msgstr "Тип" -#: C/evince.xml:524 (guilabel) +#: C/evince.xml:527(guilabel) msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: C/evince.xml:536 (guilabel) +#: C/evince.xml:539(guilabel) msgid "Paper size" msgstr "Розмір аркуша" -#: C/evince.xml:538 (para) +#: C/evince.xml:541(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " "print the document." @@ -847,11 +853,11 @@ msgstr "" "У цьому розкривному списку можна вибрати розмір аркушів, на які ви " "збираєтесь друкувати документ." -#: C/evince.xml:541 (guilabel) +#: C/evince.xml:544(guilabel) msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: C/evince.xml:543 (para) +#: C/evince.xml:546(para) msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." @@ -859,37 +865,37 @@ msgstr "" "У цьому полі з прокруткою визначається ширина сторінки. Одиниці виміру можна " "змінити у розташованому ліворуч розкривному списку." -#: C/evince.xml:546 (guilabel) +#: C/evince.xml:549(guilabel) msgid "Height" msgstr "Висота" -#: C/evince.xml:548 (para) +#: C/evince.xml:551(para) msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." msgstr "У цьому полі з прокруткою визначається висота сторінки." -#: C/evince.xml:551 (guilabel) +#: C/evince.xml:554(guilabel) msgid "Feed orientation" msgstr "Орієнтація подачі" -#: C/evince.xml:553 (para) +#: C/evince.xml:556(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." msgstr "У цьому розкривному списку виберіть орієнтацію паперу у принтері." -#: C/evince.xml:556 (guilabel) +#: C/evince.xml:559(guilabel) msgid "Page orientation" msgstr "Орієнтація аркуша" -#: C/evince.xml:558 (para) +#: C/evince.xml:561(para) msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." msgstr "У цьому розкривному списку виберіть орієнтацію сторінки." -#: C/evince.xml:561 (guilabel) +#: C/evince.xml:564(guilabel) msgid "Layout" msgstr "Схема розташування" -#: C/evince.xml:563 (para) +#: C/evince.xml:566(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the Preview area." @@ -898,23 +904,23 @@ msgstr "" "вигляд компоновки сторінки відображається у полі Попередній " "перегляд." -#: C/evince.xml:566 (guilabel) +#: C/evince.xml:569(guilabel) msgid "Paper Tray" msgstr "Лоток" -#: C/evince.xml:568 (para) +#: C/evince.xml:571(para) msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." msgstr "У цьому розкривному списку вкажіть лоток з папером." -#: C/evince.xml:578 (title) +#: C/evince.xml:581(title) msgid "To Copy a Document" msgstr "Копіювання документу" -#: C/evince.xml:579 (para) +#: C/evince.xml:582(para) msgid "To copy a file, perform the following steps:" msgstr "Для копіювання файлу виконайте наступні кроки:" -#: C/evince.xml:583 (para) +#: C/evince.xml:586(para) msgid "" "Choose FileSave a Copy." @@ -922,7 +928,7 @@ msgstr "" "Виберіть ФайлЗберегти копію." -#: C/evince.xml:588 (para) +#: C/evince.xml:591(para) msgid "" "Type the new filename in the Filename text box in the " "Save a Copy dialog." @@ -930,7 +936,7 @@ msgstr "" "Введіть назву нового файлу у текстовому полі Назва " "діалогового вікна Зберегти копію." -#: C/evince.xml:591 (para) +#: C/evince.xml:594(para) msgid "" "If necessary, specify the location of the copied document. By default, " "copies are saved in your home directory." @@ -938,24 +944,24 @@ msgstr "" "При потребі, вкажіть розташування копії документа. Типово копія зберігається " "у вашому домашньому каталозі." -#: C/evince.xml:596 (para) +#: C/evince.xml:599(para) msgid "Click Save." msgstr "Натисніть Зберегти." -#: C/evince.xml:605 (title) +#: C/evince.xml:608(title) msgid "To Work With Password-Protected Documents" msgstr "Робота із захищеними паролем документами" -#: C/evince.xml:606 (para) +#: C/evince.xml:609(para) msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" msgstr "" "Автор може використовувати для захисту документа наступні рівні паролів:" -#: C/evince.xml:611 (para) +#: C/evince.xml:614(para) msgid "User password that allows others only to read the document." msgstr "Пароль, що дозволяє читати документ." -#: C/evince.xml:615 (para) +#: C/evince.xml:618(para) msgid "" "Master password that allows others to perform additional actions, such as " "print the document." @@ -963,7 +969,7 @@ msgstr "" "Головний пароль, що дозволяє виконувати додаткові дії, наприклад друк " "документа." -#: C/evince.xml:619 (para) +#: C/evince.xml:622(para) msgid "" "When you try to open a password-protected document, Evince " "Document Viewer displays a security dialog. Type either the " @@ -976,11 +982,11 @@ msgstr "" "безпеки. Введіть у текстовому полі або пароль, або головний пароль, потім " "натисніть Відкрити документ." -#: C/evince.xml:626 (title) +#: C/evince.xml:629(title) msgid "To Close a Document" msgstr "Закривання документа" -#: C/evince.xml:627 (para) +#: C/evince.xml:630(para) msgid "" "To close a document, choose FileClose." @@ -988,7 +994,7 @@ msgstr "" "Щоб закрити документ, виберіть ФайлЗакрити." -#: C/evince.xml:629 (para) +#: C/evince.xml:632(para) msgid "" "If the window is the last Evince Document Viewer " "window open, the application exits." @@ -996,26 +1002,30 @@ msgstr "" "Якщо це вікно - останнє відкрите вікно програми Переглядач " "документів Evince, програма завершується." -#: C/evince.xml:632 (para) -msgid "" -"To quit Evince Document Viewer at any time, no " -"matter how many windows are open, choose FileQuit." -msgstr "" -"Щоб вийти з програми Переглядач документів Evince " -"у будь-який час, незалежно від кількості відкритих вікон, виберіть " -"ФайлВийти." - -#: C/evince.xml:634 (para) -msgid "" -"When you quit, Evince Document Viewer closes all " -"documents opened in the current session." -msgstr "" -"При виході Переглядач документів Evince закриває " -"усі відкриті у поточному сеансі документи." - #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/evince.xml:0 (None) +#: C/evince.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Максим Дзюманенко " + +#~ msgid "User manual for the Evince Document Viewer." +#~ msgstr "Довідка з програми перегляду документів Evince" + +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "Переглядач документів Evince" + +#~ msgid "" +#~ "To quit Evince Document Viewer at any time, no " +#~ "matter how many windows are open, choose FileQuit." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб вийти з програми Переглядач документів Evince у будь-який час, незалежно від кількості відкритих вікон, " +#~ "виберіть ФайлВийти." + +#~ msgid "" +#~ "When you quit, Evince Document Viewer closes " +#~ "all documents opened in the current session." +#~ msgstr "" +#~ "При виході Переглядач документів Evince " +#~ "закриває усі відкриті у поточному сеансі документи." -- cgit v0.9.1