From a8475b640bb5afc22bace0416cddaac2663a9ca8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Francisco Javier F. Serrador Date: Sun, 03 Sep 2006 01:18:42 +0000 Subject: Updated Spanish translation. 2006-09-03 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. --- (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index f910268..e3705b7 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-09-03 Francisco Javier F. Serrador + + * es/es.po: Updated Spanish translation by Jorge Gonzalez. + 2006-09-01 Christophe Bliard * fr/fr.po: Updated French translation diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 83b9472..5f78ed1 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,19 +1,21 @@ -# Francisco Javier F. Serrador , 2005. +# +# Jorge González , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: compendium\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-28 19:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-28 19:20+0100\n" -"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador , 2005\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: evince.HEAD.es\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 03:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-31 18:27+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González \n" +"Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evince.xml:161(None) -#, fuzzy +#: ../C/evince.xml:146(None) msgid "" "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" @@ -30,7 +32,9 @@ msgid "" "The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " "files" -msgstr "La aplicación Visor de Documentos Evince le permite ver documentos en varios formatos como Portable Document Format (PDF) y archivos PostScript." +msgstr "" +"La aplicación Visor de Documentos Evince le permite ver documentos en varios " +"formatos como Portable Document Format (PDF) y archivos PostScript." #: ../C/evince.xml:33(year) msgid "2005" @@ -133,37 +137,27 @@ msgstr "Para iniciar el visor de documentos Evince" #: ../C/evince.xml:131(para) msgid "" -"You can start Evince Document Viewer in the " -"following ways:" +"Evince Document Viewer starts when you open a " +"document such as a PDF or PostScript file." msgstr "" -"Puede iniciar el Visor de documentos Evince de " -"las siguientes formas:" - -#: ../C/evince.xml:135(term) -msgid "Applications menu" -msgstr "Menú Aplicaciones" +"El Visor de documentos Evince se inicia cuando " +"abre un documento tal como un PDF o un archivo PostScript. " -#: ../C/evince.xml:137(para) +#: ../C/evince.xml:132(para) msgid "" -"Choose GraphicsEvince " -"Document Viewer." +"Alternatively, you can start Evince Document Viewer from the command line, with the command: evince." msgstr "" -"Elija GráficosVisor de " -"documentos Evince." - -#: ../C/evince.xml:142(term) -msgid "Command line" -msgstr "Línea de órdenes" - -#: ../C/evince.xml:144(para) -msgid "Execute the following command: evince" -msgstr "Ejecute el siguiente comando: evince" +"Alternativamente, puede iniciar el Visor de documentos Evince desde la línea de comandos, con el comando: evince." -#: ../C/evince.xml:152(title) +#: ../C/evince.xml:137(title) msgid "When You Start Evince Document Viewer" msgstr "Al iniciar el visor de documentos Evince" -#: ../C/evince.xml:153(para) +#: ../C/evince.xml:138(para) msgid "" "When you start Evince Document Viewer, the " "following window is displayed." @@ -171,11 +165,11 @@ msgstr "" "Cuando inicie el Visor de documentos Evince, la " "siguiente ventana se mostrará." -#: ../C/evince.xml:157(title) +#: ../C/evince.xml:142(title) msgid "Evince Document Viewer Window" msgstr "Ventana del visor de documentos Evince" -#: ../C/evince.xml:164(phrase) +#: ../C/evince.xml:149(phrase) msgid "" "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " "toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " @@ -185,7 +179,7 @@ msgstr "" "barra de título, la de menús, la de herramientas y el área de visualización. " "La barra de menú contiene los menús Archivar, Editar, Ver, Ir y Ayuda." -#: ../C/evince.xml:170(para) +#: ../C/evince.xml:155(para) msgid "" "The Evince Document Viewer window contains the " "following elements:" @@ -193,11 +187,11 @@ msgstr "" "La ventana del Visor de Documentos Evince " "contiene los siguientes elementos:" -#: ../C/evince.xml:174(term) ../C/evince.xml:222(para) +#: ../C/evince.xml:159(term) ../C/evince.xml:207(para) msgid "Menubar" msgstr "Barra de menú" -#: ../C/evince.xml:176(para) +#: ../C/evince.xml:161(para) msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with documents in Evince Document Viewer." @@ -206,11 +200,11 @@ msgstr "" "trabajar con documentos en el \n" "Visor de documentos Evince." -#: ../C/evince.xml:180(term) +#: ../C/evince.xml:165(term) msgid "Toolbar" msgstr "Barra de herramientas" -#: ../C/evince.xml:182(para) +#: ../C/evince.xml:167(para) msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." @@ -218,27 +212,27 @@ msgstr "" "La barra de herramientas contiene un subconjunto de comandos con los que " "puede acceder desde la barra de menú." -#: ../C/evince.xml:186(term) +#: ../C/evince.xml:171(term) msgid "Display area" msgstr "Área de visualización" -#: ../C/evince.xml:188(para) +#: ../C/evince.xml:173(para) msgid "The display area displays the document." msgstr "El área de visualización muestra el documento." -#: ../C/evince.xml:202(para) +#: ../C/evince.xml:187(para) msgid "UI Component" msgstr "Componente IU" -#: ../C/evince.xml:204(para) +#: ../C/evince.xml:189(para) msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../C/evince.xml:209(para) +#: ../C/evince.xml:194(para) msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: ../C/evince.xml:213(para) +#: ../C/evince.xml:198(para) msgid "" "Drag a file into the Evince Document Viewer " "window from another application such as a file manager." @@ -246,11 +240,11 @@ msgstr "" "Arrastre un archivo en la ventana del Visor de Documentos " "Evince desde otra aplicación como un administrador de archivos." -#: ../C/evince.xml:216(para) +#: ../C/evince.xml:201(para) msgid "Double-click on the file name in the file manager" msgstr "Doble pulsación en el nombre del archivo en el gestor de archivos" -#: ../C/evince.xml:223(para) ../C/evince.xml:250(para) +#: ../C/evince.xml:208(para) ../C/evince.xml:235(para) msgid "" "Choose FileOpen." @@ -258,55 +252,47 @@ msgstr "" "Elija ArchivarAbrir." -#: ../C/evince.xml:227(para) +#: ../C/evince.xml:212(para) msgid "Shortcut keys" msgstr "Combinaciones de teclas" -#: ../C/evince.xml:228(para) +#: ../C/evince.xml:213(para) msgid "Press CtrlO." msgstr "Pulse CtrlO." -#: ../C/evince.xml:193(para) +#: ../C/evince.xml:178(para) msgid "" "In Evince Document Viewer, you can perform the " "same action in several ways. For example, you can open a document in the " "following ways: " +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/>" msgstr "" "En el Visor de documentos Evince, puede realizar " "la misma acción de varias formas. Por ejemplo, puede abrir un documento de " "las siguientes formas:" - -#: ../C/evince.xml:234(para) +"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/>" + +#: ../C/evince.xml:219(para) msgid "This manual documents functionality from the menubar." msgstr "Este manual documenta la funcionalidad de la barra de menús." -#: ../C/evince.xml:242(title) +#: ../C/evince.xml:227(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../C/evince.xml:246(title) +#: ../C/evince.xml:231(title) msgid "To Open a File" msgstr "Para abrir un archivo" -#: ../C/evince.xml:247(para) +#: ../C/evince.xml:232(para) msgid "To open a File, perform the following steps:" msgstr "Para abrir un archivo, realice los siguientes pasos:" -#: ../C/evince.xml:254(para) +#: ../C/evince.xml:239(para) msgid "" "In the Load file dialog, select the file you want to " "open." @@ -314,7 +300,7 @@ msgstr "" "En el diálogo Cargar archivo, seleccione el archivo que " "quiere abrir." -#: ../C/evince.xml:259(para) +#: ../C/evince.xml:244(para) msgid "" "Click Open. Evince Document Viewer displays the name of the document in the titlebar of the window." @@ -323,7 +309,7 @@ msgstr "" "Visor de documentos Evince muestra el nombre del " "documento en la barra de título de la ventana." -#: ../C/evince.xml:264(para) +#: ../C/evince.xml:249(para) msgid "" "To open another document, choose FileOpen again. " @@ -335,7 +321,7 @@ msgstr "" "Visor de documentos Evince abre cada archivo en " "una ventana nueva." -#: ../C/evince.xml:267(para) +#: ../C/evince.xml:252(para) msgid "" "If you try to open a document with format that Evince Document " "Viewer does not recognize, the application displays an error " @@ -345,15 +331,15 @@ msgstr "" "documentos Evince no reconozca, la aplicación muestra un " "mensaje de error." -#: ../C/evince.xml:273(title) +#: ../C/evince.xml:258(title) msgid "To Navigate Through a Document" msgstr "Para navegar a través de un documento" -#: ../C/evince.xml:274(para) +#: ../C/evince.xml:259(para) msgid "You can navigate through a file as follows:" msgstr "Puede navegar a través de un documento así:" -#: ../C/evince.xml:277(para) +#: ../C/evince.xml:262(para) msgid "" "To view the next page, choose GoNext Page." @@ -361,7 +347,7 @@ msgstr "" "Para ver la página siguiente, elija IrPágna siguiente." -#: ../C/evince.xml:281(para) +#: ../C/evince.xml:266(para) msgid "" "To view the previous page, choose GoPrevious Page." @@ -369,7 +355,7 @@ msgstr "" "Para ver la página anterior, elija IrPágina anterior." -#: ../C/evince.xml:285(para) +#: ../C/evince.xml:270(para) msgid "" "To view the first page in the document, choose GoFirst Page." @@ -377,7 +363,7 @@ msgstr "" "Para ver la primera página del documento, elija IrPrimera página." -#: ../C/evince.xml:289(para) +#: ../C/evince.xml:274(para) msgid "" "To view the last page in the document, choose GoLast Page." @@ -385,7 +371,7 @@ msgstr "" "Para ver la última página del documento, elija IrÚltima página." -#: ../C/evince.xml:293(para) +#: ../C/evince.xml:278(para) msgid "" "To view a particular page, enter the page number or page label in the text " "box on the toolbar, then press Return." @@ -394,11 +380,11 @@ msgstr "" "en la caja de texto de la barra de herramientas, después pulse " "RetornoEvince Document Viewer display area:" @@ -437,7 +423,7 @@ msgstr "" "Puede usar los siguientes métodos para redimensionar una página en el área " "de visualización del Visor de documentos Evince:" -#: ../C/evince.xml:323(para) +#: ../C/evince.xml:308(para) msgid "" "To increase the page size, choose ViewZoom In." @@ -445,7 +431,7 @@ msgstr "" "Para incrementar el tamaño de página, elija VerAmpliar." -#: ../C/evince.xml:328(para) +#: ../C/evince.xml:313(para) msgid "" "To decrease the page size, choose ViewZoom Out." @@ -453,7 +439,7 @@ msgstr "" "Para reducir el tamaño de la página, elija VerReducir." -#: ../C/evince.xml:333(para) +#: ../C/evince.xml:318(para) msgid "" "To resize a page to have the same width as the Evince Document " "Viewer display area, choose ViewVerAjustar al ancho de " "página." -#: ../C/evince.xml:338(para) +#: ../C/evince.xml:323(para) msgid "" "To resize a page to fit within the Evince Document Viewer display area, choose ViewVerAjuste óptimo." -#: ../C/evince.xml:343(para) +#: ../C/evince.xml:328(para) msgid "" "To resize the Evince Document Viewer window to " "have the same width and height as the screen, choose " @@ -491,15 +477,15 @@ msgstr "" "Visor de documentos Evince a su tamaño original, " "pulse en el botón Salir de pantalla completa." -#: ../C/evince.xml:351(title) +#: ../C/evince.xml:336(title) msgid "To View Pages or Document Structure" msgstr "Para ver páginas o la estructura del documento" -#: ../C/evince.xml:352(para) +#: ../C/evince.xml:337(para) msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" msgstr "Para ver marcadores o páginas, realice los pasos siguientes:" -#: ../C/evince.xml:356(para) +#: ../C/evince.xml:341(para) msgid "" "Choose ViewSidebar or press F9." @@ -507,7 +493,7 @@ msgstr "" "Elija VerBarra lateral o pulse F9 ." -#: ../C/evince.xml:361(para) +#: ../C/evince.xml:346(para) msgid "" "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " "document structure or pages in the side pane." @@ -516,7 +502,7 @@ msgstr "" "si de debe mostrar la estructura del documento o las páginas en el panel " "lateral." -#: ../C/evince.xml:366(para) +#: ../C/evince.xml:351(para) msgid "" "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " "side pane." @@ -524,7 +510,7 @@ msgstr "" "Use las barras de desplazamiento laterales para mostrar el elemento " "requerido o la página en el panel lateral." -#: ../C/evince.xml:371(para) +#: ../C/evince.xml:356(para) msgid "" "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " "page to navigate to that page in the document." @@ -532,11 +518,11 @@ msgstr "" "Pulse en una entrada para navegar a esa posición en el documento. Pulse en " "una página para navegar a esa página en el documento." -#: ../C/evince.xml:377(title) +#: ../C/evince.xml:362(title) msgid "To View the Properties of a Document" msgstr "Para ver las propiedades de un documento" -#: ../C/evince.xml:378(para) +#: ../C/evince.xml:363(para) msgid "" "To view the properties of a document, choose FileProperties." @@ -545,18 +531,18 @@ msgstr "" "ArchivarPropiedades." -#: ../C/evince.xml:384(para) +#: ../C/evince.xml:369(para) msgid "" "The Properties dialog displays all information available" msgstr "" "El diálogo Propiedades muestra toda la información " "disponible" -#: ../C/evince.xml:390(title) +#: ../C/evince.xml:375(title) msgid "To Print a Document" msgstr "Para imprimir un documento" -#: ../C/evince.xml:391(para) +#: ../C/evince.xml:376(para) msgid "" "To print a Document, choose FilePrint." @@ -564,7 +550,7 @@ msgstr "" "Para imprimir un documento, elija ArchivarImprimir." -#: ../C/evince.xml:395(para) +#: ../C/evince.xml:380(para) msgid "" "If you cannot choose the Print menu item, the " "author of the document has disabled the print option for this document. To " @@ -579,50 +565,50 @@ msgstr "" "password\"/> para más información acerca de los archivos protegidos por " "clave." -#: ../C/evince.xml:399(para) +#: ../C/evince.xml:384(para) msgid "" "The Print dialog has the following tabbed sections:" msgstr "" "El diálogo Imprimir tiene las siguientes secciones en " "solapas:" -#: ../C/evince.xml:405(link) ../C/evince.xml:421(title) +#: ../C/evince.xml:390(link) ../C/evince.xml:406(title) msgid "Job" msgstr "Tarea" -#: ../C/evince.xml:410(link) ../C/evince.xml:443(title) -#: ../C/evince.xml:445(guilabel) +#: ../C/evince.xml:395(link) ../C/evince.xml:428(title) +#: ../C/evince.xml:430(guilabel) msgid "Printer" msgstr "Impresora" -#: ../C/evince.xml:415(link) ../C/evince.xml:537(title) +#: ../C/evince.xml:400(link) ../C/evince.xml:522(title) msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: ../C/evince.xml:423(guilabel) +#: ../C/evince.xml:408(guilabel) msgid "Print range" msgstr "Rango de impresión" -#: ../C/evince.xml:425(para) +#: ../C/evince.xml:410(para) msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" "Seleccione una de las siguientes opciones para determinar cuántas páginas " "imprimir:" -#: ../C/evince.xml:428(guilabel) +#: ../C/evince.xml:413(guilabel) msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../C/evince.xml:429(para) +#: ../C/evince.xml:414(para) msgid "Select this option to print all of the pages in the document." msgstr "Seleccione esta opción para imprimir todas las páginas del documento." -#: ../C/evince.xml:432(guilabel) +#: ../C/evince.xml:417(guilabel) msgid "Pages From" msgstr "Páginas desde" -#: ../C/evince.xml:433(para) +#: ../C/evince.xml:418(para) msgid "" "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " "the spin boxes to specify the first page and last page of the range." @@ -631,7 +617,7 @@ msgstr "" "documento. Use las cajas de números para especificar la primera página y la " "última página del rango." -#: ../C/evince.xml:447(para) +#: ../C/evince.xml:432(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " "document." @@ -639,7 +625,7 @@ msgstr "" "Use esta lista desplegable para seleccionar la impresora en la cual quiere " "imprimir el documento." -#: ../C/evince.xml:449(para) +#: ../C/evince.xml:434(para) msgid "" "The Create a PDF document option is not supported in " "this version of Evince Document Viewer." @@ -647,15 +633,15 @@ msgstr "" "La opción Crear un documento PDF no está soportada en " "esta versión del Visor de documentos Evince." -#: ../C/evince.xml:455(guilabel) +#: ../C/evince.xml:440(guilabel) msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: ../C/evince.xml:457(para) +#: ../C/evince.xml:442(para) msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." msgstr "Use esta lista desplegable para seleccionar las opciones de impresión." -#: ../C/evince.xml:459(para) +#: ../C/evince.xml:444(para) msgid "" "To configure the printer, click Configure. For " "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " @@ -665,26 +651,26 @@ msgstr "" "guibutton>. Por ejemplo, puede activar o desactivar la impresión dúplex, o " "programar una impresión diferida, si su impresora tiene esta funcionalidad." -#: ../C/evince.xml:463(guilabel) +#: ../C/evince.xml:448(guilabel) msgid "Location" msgstr "Lugar" -#: ../C/evince.xml:465(para) +#: ../C/evince.xml:450(para) msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" "Use esta lista desplegable para seleccionar uno de los siguientes destinos " "de impresión:" -#: ../C/evince.xml:470(guilabel) +#: ../C/evince.xml:455(guilabel) msgid "CUPS" msgstr "CUPS" -#: ../C/evince.xml:472(para) +#: ../C/evince.xml:457(para) msgid "Print the document to a CUPS printer." msgstr "Imprimir el documento en una impresora CUPS." -#: ../C/evince.xml:476(para) +#: ../C/evince.xml:461(para) msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, CUPS is the " "only entry in this drop-down list." @@ -692,23 +678,23 @@ msgstr "" "Si la impresora seleccionada es una impresora CUPS, CUPS es la única entrada en la lista desplegable." -#: ../C/evince.xml:483(guilabel) +#: ../C/evince.xml:468(guilabel) msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: ../C/evince.xml:485(para) +#: ../C/evince.xml:470(para) msgid "Print the document to a printer." msgstr "Imprimir el documento en una impresora." -#: ../C/evince.xml:491(guilabel) +#: ../C/evince.xml:476(guilabel) msgid "File" msgstr "Archivo" -#: ../C/evince.xml:493(para) +#: ../C/evince.xml:478(para) msgid "Print the document to a PostScript file." msgstr "Imprimir el documento a un archivo PostScript." -#: ../C/evince.xml:496(para) +#: ../C/evince.xml:481(para) msgid "" "Click Save As to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." @@ -716,15 +702,15 @@ msgstr "" "Pulse en Guardar como para mostrar un diálogo donde " "especifique el nombre y ubicación del archivo PostScript." -#: ../C/evince.xml:502(guilabel) +#: ../C/evince.xml:487(guilabel) msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../C/evince.xml:504(para) +#: ../C/evince.xml:489(para) msgid "Use the specified command to print the document." msgstr "use el comando especificado para imprimir el documento." -#: ../C/evince.xml:507(para) +#: ../C/evince.xml:492(para) msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." @@ -732,12 +718,12 @@ msgstr "" "Teclee el nombre del comando en la caja de texto. Incluya todos los " "argumentos de la línea de comandos." -#: ../C/evince.xml:515(guilabel) +#: ../C/evince.xml:500(guilabel) msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../C/evince.xml:517(para) ../C/evince.xml:523(para) -#: ../C/evince.xml:529(para) +#: ../C/evince.xml:502(para) ../C/evince.xml:508(para) +#: ../C/evince.xml:514(para) msgid "" "This functionality is not supported in this version of Evince " "Document Viewer." @@ -745,19 +731,19 @@ msgstr "" "Esta función no está soportada en esta versión del Visor de " "documentos Evince." -#: ../C/evince.xml:521(guilabel) +#: ../C/evince.xml:506(guilabel) msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../C/evince.xml:527(guilabel) +#: ../C/evince.xml:512(guilabel) msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: ../C/evince.xml:539(guilabel) +#: ../C/evince.xml:524(guilabel) msgid "Paper size" msgstr "Tamaño del papel" -#: ../C/evince.xml:541(para) +#: ../C/evince.xml:526(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " "print the document." @@ -765,11 +751,11 @@ msgstr "" "Use esta lista desplegable para seleccionar el tamaño del papel para el cual " "quiere imprimir el documento." -#: ../C/evince.xml:544(guilabel) +#: ../C/evince.xml:529(guilabel) msgid "Width" msgstr "Anchura" -#: ../C/evince.xml:546(para) +#: ../C/evince.xml:531(para) msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." @@ -777,19 +763,19 @@ msgstr "" "Use esta caja rotatoria para especificar el ancho del papel. Use la lista " "desplegable adyacente para cambiar la unidad de medida." -#: ../C/evince.xml:549(guilabel) +#: ../C/evince.xml:534(guilabel) msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../C/evince.xml:551(para) +#: ../C/evince.xml:536(para) msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." msgstr "Use esta caja rotatoria para especificar la altura del papel." -#: ../C/evince.xml:554(guilabel) +#: ../C/evince.xml:539(guilabel) msgid "Feed orientation" msgstr "Orientación del alimentador" -#: ../C/evince.xml:556(para) +#: ../C/evince.xml:541(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." @@ -797,20 +783,20 @@ msgstr "" "Use esta lista desplegable para seleccionar la orientación del papel en la " "impresora." -#: ../C/evince.xml:559(guilabel) +#: ../C/evince.xml:544(guilabel) msgid "Page orientation" msgstr "Orientación de la página" -#: ../C/evince.xml:561(para) +#: ../C/evince.xml:546(para) msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." msgstr "" "Use esta lista desplegable para seleccionar la orientación de la página." -#: ../C/evince.xml:564(guilabel) +#: ../C/evince.xml:549(guilabel) msgid "Layout" msgstr "Distribución" -#: ../C/evince.xml:566(para) +#: ../C/evince.xml:551(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the Preview area." @@ -819,23 +805,23 @@ msgstr "" "mostrará una vista previa de cada distribución que seleccione en el área de " "Vista previa." -#: ../C/evince.xml:569(guilabel) +#: ../C/evince.xml:554(guilabel) msgid "Paper Tray" msgstr "Bandeja del papel" -#: ../C/evince.xml:571(para) +#: ../C/evince.xml:556(para) msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." msgstr "Use esta lista desplegable para seleccionar la bandeja del papel." -#: ../C/evince.xml:581(title) +#: ../C/evince.xml:566(title) msgid "To Copy a Document" msgstr "Para copiar un documento" -#: ../C/evince.xml:582(para) +#: ../C/evince.xml:567(para) msgid "To copy a file, perform the following steps:" msgstr "Para copiar un archivo, realice los siguientes pasos:" -#: ../C/evince.xml:586(para) +#: ../C/evince.xml:571(para) msgid "" "Choose FileSave a Copy." @@ -843,7 +829,7 @@ msgstr "" "Elija ArchivarGuardar una copia." -#: ../C/evince.xml:591(para) +#: ../C/evince.xml:576(para) msgid "" "Type the new filename in the Filename text box in the " "Save a Copy dialog." @@ -851,7 +837,7 @@ msgstr "" "Teclee el nombre de archivo nuevo en la caja de texto Nombre de " "archivo del diálogo Guardar una copia." -#: ../C/evince.xml:594(para) +#: ../C/evince.xml:579(para) msgid "" "If necessary, specify the location of the copied document. By default, " "copies are saved in your home directory." @@ -859,25 +845,25 @@ msgstr "" "Si fuese necesario, especifique la ubicación del documento copiado. Por " "omisión las copias se guardan en su directorio personal." -#: ../C/evince.xml:599(para) +#: ../C/evince.xml:584(para) msgid "Click Save." msgstr "Pulse en el botón Guardar." -#: ../C/evince.xml:608(title) +#: ../C/evince.xml:593(title) msgid "To Work With Password-Protected Documents" msgstr "Para trabajar con documentos protegidos por contraseña" -#: ../C/evince.xml:609(para) +#: ../C/evince.xml:594(para) msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" msgstr "" "Un auto puede usar los siguientes niveles de contraseñas para proteger un " "documento:" -#: ../C/evince.xml:614(para) +#: ../C/evince.xml:599(para) msgid "User password that allows others only to read the document." msgstr "Contraseña que permite a otros leer el documento." -#: ../C/evince.xml:618(para) +#: ../C/evince.xml:603(para) msgid "" "Master password that allows others to perform additional actions, such as " "print the document." @@ -885,7 +871,7 @@ msgstr "" "Contraseña maestra que permite a otros hacer acciones adicionales, como " "imprimir el documento." -#: ../C/evince.xml:622(para) +#: ../C/evince.xml:607(para) msgid "" "When you try to open a password-protected document, Evince " "Document Viewer displays a security dialog. Type either the " @@ -899,11 +885,11 @@ msgstr "" "caja de texto Introduzca la contraseña del documento, " "después pulse en el botón Abrir documento." -#: ../C/evince.xml:629(title) +#: ../C/evince.xml:614(title) msgid "To Close a Document" msgstr "Para cerrar un documento" -#: ../C/evince.xml:630(para) +#: ../C/evince.xml:615(para) msgid "" "To close a document, choose FileClose." @@ -911,7 +897,7 @@ msgstr "" "Para cerrar un documento, elija ArchivarCerrar." -#: ../C/evince.xml:632(para) +#: ../C/evince.xml:617(para) msgid "" "If the window is the last Evince Document Viewer " "window open, the application exits." @@ -1027,27 +1013,9 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: ../C/legal.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Francisco Javier F. Serrador , 2005." - -#~ msgid "User manual for the Evince Document Viewer." -#~ msgstr "Manual del usuario para el visor de docuemntos Evince." +msgstr "" +"Francisco Javier F. Serrador , 2005.\n" +"Jorge González González , 2006" #~ msgid "Evince Document Viewer" #~ msgstr "Visor de documentos Evince" - -#~ msgid "" -#~ "To quit Evince Document Viewer at any time, no " -#~ "matter how many windows are open, choose FileQuit." -#~ msgstr "" -#~ "Para salir del Visor de documentos Evince en " -#~ "cualquier momento, sin importar cuántas ventanas estén abiertas, elija " -#~ "ArchivarSalir." - -#~ msgid "" -#~ "When you quit, Evince Document Viewer closes " -#~ "all documents opened in the current session." -#~ msgstr "" -#~ "Al salir, El visor de documentos Evince " -#~ "cerrará todos los documentos abiertos en la sesión actual." -- cgit v0.9.1