From f8a0763133c5bd4a6530473cd4c71bb2f389b59e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maxim Dziumanenko Date: Mon, 12 Mar 2007 10:25:29 +0000 Subject: Update Ukrainian translation. 2007-03-12 Maxim Dziumanenko * Update Ukrainian translation. svn path=/trunk/; revision=2376 --- (limited to 'help') diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index 865b8d8..ea7d672 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-12 09:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 07:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-11 21:19+0300\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -15,7 +15,52 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../C/legal.xml:2(para) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/evince.xml:146(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " +"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" + +#: C/evince.xml:25(title) +msgid "Evince Document Viewer Manual" +msgstr "Довідка з переглядача документів Evince" + +#: C/evince.xml:27(para) +msgid "" +"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " +"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " +"files" +msgstr "" +"Програма Переглядач документів Evince дозволяє " +"переглядати документи різних форматів, наприклад файлів Portable Document " +"Format (PDF) чи PostScript." + +#: C/evince.xml:33(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:91(para) +msgid "Nickolay V. Shmyrev" +msgstr "Nickolay V. Shmyrev" + +#: C/evince.xml:37(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) +#: C/evince.xml:92(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Проект документування GNOME" + +#: C/evince.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " @@ -31,7 +76,7 @@ msgstr "" "сторінки. Копію GFDL можна знайти за " "адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." -#: ../C/legal.xml:12(para) +#: C/evince.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -43,7 +88,7 @@ msgstr "" "можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 " "ліцензії." -#: ../C/legal.xml:19(para) +#: C/evince.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -57,7 +102,7 @@ msgstr "" "вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " "починаються з великої літери." -#: ../C/legal.xml:35(para) +#: C/evince.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -83,7 +128,7 @@ msgstr "" "ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " "ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" -#: ../C/legal.xml:55(para) +#: C/evince.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -108,7 +153,7 @@ msgstr "" "ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " "ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." -#: ../C/legal.xml:28(para) +#: C/evince.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " @@ -117,88 +162,43 @@ msgstr "" "ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " "ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: " -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/evince.xml:146(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " -"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" -msgstr "" -"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " -"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" - -#: ../C/evince.xml:25(title) -msgid "Evince Document Viewer Manual" -msgstr "Довідка з переглядача документів Evince" - -#: ../C/evince.xml:27(para) -msgid "" -"The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " -"various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " -"files" -msgstr "" -"Програма Переглядач документів Evince дозволяє " -"переглядати документи різних форматів, наприклад файлів Portable Document " -"Format (PDF) чи PostScript." - -#: ../C/evince.xml:33(year) -msgid "2005" -msgstr "2005" - -#: ../C/evince.xml:34(holder) ../C/evince.xml:91(para) -msgid "Nickolay V. Shmyrev" -msgstr "Nickolay V. Shmyrev" - -#: ../C/evince.xml:37(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: ../C/evince.xml:38(holder) ../C/evince.xml:61(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: ../C/evince.xml:49(publishername) ../C/evince.xml:67(orgname) -#: ../C/evince.xml:92(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Проект документування GNOME" - -#: ../C/evince.xml:59(firstname) +#: C/evince.xml:59(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" -#: ../C/evince.xml:60(surname) +#: C/evince.xml:60(surname) msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "Команда документування GNOME" -#: ../C/evince.xml:64(firstname) +#: C/evince.xml:64(firstname) msgid "Nickolay V." msgstr "Николай В." -#: ../C/evince.xml:65(surname) +#: C/evince.xml:65(surname) msgid "Shmyrev" msgstr "Шмирьов" -#: ../C/evince.xml:68(email) +#: C/evince.xml:68(email) msgid "nshmyrev@yandex.ru" msgstr "nshmyrev@yandex.ru" -#: ../C/evince.xml:88(revnumber) +#: C/evince.xml:88(revnumber) msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" msgstr "Довідка з переглядача документів Evince версії 1.0" -#: ../C/evince.xml:89(date) +#: C/evince.xml:89(date) msgid "2005-04-06" msgstr "2005-04-06" -#: ../C/evince.xml:97(releaseinfo) +#: C/evince.xml:97(releaseinfo) msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" msgstr "У цьому довіднику описується Переглядач документів Evince версії 0.2." -#: ../C/evince.xml:100(title) +#: C/evince.xml:100(title) msgid "Feedback" msgstr "Зворотний зв'язок" -#: ../C/evince.xml:101(para) +#: C/evince.xml:101(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " "application or this manual, follow the directions in the Зворотний зв'язок " "з GNOME." -#: ../C/evince.xml:111(primary) +#: C/evince.xml:108(primary) +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Програма перегляду документів Evince" + +#: C/evince.xml:111(primary) msgid "evince" msgstr "evince" -#: ../C/evince.xml:119(title) +#: C/evince.xml:119(title) msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: ../C/evince.xml:120(para) +#: C/evince.xml:120(para) msgid "" "The Evince Document Viewer application enables " "you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " @@ -231,15 +235,15 @@ msgstr "" "Переглядач документів Evince відповідає " "стандартам Freedesktop.org та GNOME." -#: ../C/evince.xml:127(title) +#: C/evince.xml:127(title) msgid "Getting Started" msgstr "Початок роботи" -#: ../C/evince.xml:130(title) +#: C/evince.xml:130(title) msgid "To Start Evince Document Viewer" msgstr "Запуск програми Evince" -#: ../C/evince.xml:131(para) +#: C/evince.xml:131(para) msgid "" "Evince Document Viewer starts when you open a " "document such as a PDF or PostScript file." @@ -247,7 +251,7 @@ msgstr "" "При відкриванні документу типів PDF чи PostScript відкривається вікно " "програми Evince:" -#: ../C/evince.xml:132(para) +#: C/evince.xml:132(para) msgid "" "Alternatively, you can start Evince Document Viewer from the command line, with the command: evinceEvince також можна запустити з командного рядка." -#: ../C/evince.xml:137(title) +#: C/evince.xml:137(title) msgid "When You Start Evince Document Viewer" msgstr "Після першого запуску програми Evince" -#: ../C/evince.xml:138(para) +#: C/evince.xml:138(para) msgid "" "When you start Evince Document Viewer, the " "following window is displayed." @@ -267,11 +271,11 @@ msgstr "" "Після запуску програми Переглядач документів Evince відкриється наступне вікно." -#: ../C/evince.xml:142(title) +#: C/evince.xml:142(title) msgid "Evince Document Viewer Window" msgstr "Вікно програми перегляду документів Evince." -#: ../C/evince.xml:149(phrase) +#: C/evince.xml:149(phrase) msgid "" "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " "toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " @@ -281,7 +285,7 @@ msgstr "" "заголовок, панель меню, панель інструментів та область відображення. Меню " "містить пункти Файл, Правка, Вигляд, Перейти та Довідка." -#: ../C/evince.xml:155(para) +#: C/evince.xml:155(para) msgid "" "The Evince Document Viewer window contains the " "following elements:" @@ -289,11 +293,11 @@ msgstr "" "Вікно програми Переглядач документів Evince " "містить наступні елементи:" -#: ../C/evince.xml:159(term) ../C/evince.xml:207(para) +#: C/evince.xml:159(term) C/evince.xml:207(para) msgid "Menubar" msgstr "Панель меню" -#: ../C/evince.xml:161(para) +#: C/evince.xml:161(para) msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with documents in Evince Document Viewer." @@ -301,37 +305,37 @@ msgstr "" "Меню містить усі необхідні для роботи з документами команди у програмі " "Evince." -#: ../C/evince.xml:165(term) +#: C/evince.xml:165(term) msgid "Toolbar" msgstr "Панель меню" -#: ../C/evince.xml:167(para) +#: C/evince.xml:167(para) msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." msgstr "Панель меню містить піднабір доступних у меню команд." -#: ../C/evince.xml:171(term) +#: C/evince.xml:171(term) msgid "Display area" msgstr "Область відображення" -#: ../C/evince.xml:173(para) +#: C/evince.xml:173(para) msgid "The display area displays the document." msgstr "Область відображення показує вміст документу." -#: ../C/evince.xml:187(para) +#: C/evince.xml:187(para) msgid "UI Component" msgstr "Графічний компонент" -#: ../C/evince.xml:189(para) +#: C/evince.xml:189(para) msgid "Action" msgstr "Дія" -#: ../C/evince.xml:194(para) +#: C/evince.xml:194(para) msgid "Window" msgstr "Вікно" -#: ../C/evince.xml:198(para) +#: C/evince.xml:198(para) msgid "" "Drag a file into the Evince Document Viewer " "window from another application such as a file manager." @@ -339,11 +343,11 @@ msgstr "" "Перетягніть файл у вікно програми Evince з іншої " "програми, наприклад, менеджера файлів." -#: ../C/evince.xml:201(para) +#: C/evince.xml:201(para) msgid "Double-click on the file name in the file manager" msgstr "Двічі клацніть на назві файлу у файловому менеджері" -#: ../C/evince.xml:208(para) ../C/evince.xml:235(para) +#: C/evince.xml:208(para) C/evince.xml:235(para) msgid "" "Choose FileOpen." @@ -351,16 +355,16 @@ msgstr "" "Виберіть ФайлВідкрити." -#: ../C/evince.xml:212(para) +#: C/evince.xml:212(para) msgid "Shortcut keys" msgstr "Комбінації клавіш" -#: ../C/evince.xml:213(para) +#: C/evince.xml:213(para) msgid "Press CtrlO." msgstr "" "Натисніть CtrlO." -#: ../C/evince.xml:178(para) +#: C/evince.xml:178(para) msgid "" "In Evince Document Viewer, you can perform the " "same action in several ways. For example, you can open a document in the " @@ -376,23 +380,23 @@ msgstr "" "\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/>" -#: ../C/evince.xml:219(para) +#: C/evince.xml:219(para) msgid "This manual documents functionality from the menubar." msgstr "У цьому документі описуються дії з використанням меню." -#: ../C/evince.xml:227(title) +#: C/evince.xml:227(title) msgid "Usage" msgstr "Використання" -#: ../C/evince.xml:231(title) +#: C/evince.xml:231(title) msgid "To Open A Document" msgstr "Відкривання документу" -#: ../C/evince.xml:232(para) +#: C/evince.xml:232(para) msgid "To open a document, perform the following steps:" msgstr "Щоб відкрити документ виконайте наступні кроки:" -#: ../C/evince.xml:239(para) +#: C/evince.xml:239(para) msgid "" "In the Open Document dialog, select the file you want " "to open." @@ -400,7 +404,7 @@ msgstr "" "У діалоговому вікні Відкрити документ виберіть " "потрібний файл." -#: ../C/evince.xml:244(para) +#: C/evince.xml:244(para) msgid "" "Click Open. Evince Document Viewer displays the name of the document in the titlebar of the window." @@ -408,7 +412,7 @@ msgstr "" "Натисніть Відкрити. Evince " "відобразить назву документу у заголовку вікна." -#: ../C/evince.xml:249(para) +#: C/evince.xml:249(para) msgid "" "To open another document, choose FileOpen again. " @@ -419,7 +423,7 @@ msgstr "" "guimenu>Відкрити. " "Evince відкриває кожен файл у новому вікні." -#: ../C/evince.xml:252(para) +#: C/evince.xml:252(para) msgid "" "If you try to open a document with format that Evince Document " "Viewer does not recognize, the application displays an error " @@ -428,15 +432,15 @@ msgstr "" "Якщо ви відкриваєте документ у невідомому програмі форматі, відобразиться " "повідомлення про помилку." -#: ../C/evince.xml:258(title) +#: C/evince.xml:258(title) msgid "To Navigate Through a Document" msgstr "Навігація по документу" -#: ../C/evince.xml:259(para) +#: C/evince.xml:259(para) msgid "You can navigate through a file as follows:" msgstr "Переміщуватись по документу можна наступним чином:" -#: ../C/evince.xml:262(para) +#: C/evince.xml:262(para) msgid "" "To view the next page, choose GoNext Page." @@ -444,7 +448,7 @@ msgstr "" "Щоб перейти до наступної сторінки, виберіть ПерейтиВперед." -#: ../C/evince.xml:266(para) +#: C/evince.xml:266(para) msgid "" "To view the previous page, choose GoPrevious Page." @@ -452,7 +456,7 @@ msgstr "" "Щоб перейти до попередньої сторінки виберіть ПерейтиНазад." -#: ../C/evince.xml:270(para) +#: C/evince.xml:270(para) msgid "" "To view the first page in the document, choose GoFirst Page." @@ -460,7 +464,7 @@ msgstr "" "Щоб перейти до першої сторінки виберіть ПерейтиПочаток." -#: ../C/evince.xml:274(para) +#: C/evince.xml:274(para) msgid "" "To view the last page in the document, choose GoLast Page." @@ -468,7 +472,7 @@ msgstr "" "Щоб перейти до останньої сторінки виберіть ПерейтиКінець." -#: ../C/evince.xml:278(para) +#: C/evince.xml:278(para) msgid "" "To view a particular page, enter the page number or page label in the text " "box on the toolbar, then press Return." @@ -476,11 +480,11 @@ msgstr "" "Щоб перейти до певної сторінки введіть її номер або позначку у текстовому " "полі на панелі інструментів та натисніть Enter." -#: ../C/evince.xml:285(title) +#: C/evince.xml:285(title) msgid "To Scroll a Page" msgstr "Прокрутка сторінки" -#: ../C/evince.xml:286(para) +#: C/evince.xml:286(para) msgid "" "To display the page contents that are not currently displayed in the display " "area, use the following methods:" @@ -488,11 +492,11 @@ msgstr "" "Переглянути вміст сторінки, який не умістився у області відображення, можна " "таким чином:" -#: ../C/evince.xml:289(para) +#: C/evince.xml:289(para) msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." msgstr "Скористайтесь клавішами зі стрілками." -#: ../C/evince.xml:292(para) +#: C/evince.xml:292(para) msgid "" "Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " "the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " @@ -502,15 +506,15 @@ msgstr "" "хочете прокрутити сторінку. Наприклад, щоб прокрутити сторінку вниз, " "перетягніть область відображення вікна вгору." -#: ../C/evince.xml:295(para) +#: C/evince.xml:295(para) msgid "Use the scrollbars on the window." msgstr "Скористайтесь смугами прокрутки вікна." -#: ../C/evince.xml:302(title) +#: C/evince.xml:302(title) msgid "To Change the Page Size" msgstr "Зміна розміру сторінки" -#: ../C/evince.xml:303(para) +#: C/evince.xml:303(para) msgid "" "You can use the following methods to resize a page in the " "Evince Document Viewer display area:" @@ -518,7 +522,7 @@ msgstr "" "Змінити розмір сторінки у вікні програми Evince " "можна так:" -#: ../C/evince.xml:308(para) +#: C/evince.xml:308(para) msgid "" "To increase the page size, choose ViewZoom In." @@ -526,7 +530,7 @@ msgstr "" "Для збільшення сторінки виберіть ВиглядЗбільшити." -#: ../C/evince.xml:313(para) +#: C/evince.xml:313(para) msgid "" "To decrease the page size, choose ViewZoom Out." @@ -534,7 +538,7 @@ msgstr "" "Для зменшення сторінки виберіть ВиглядЗменшити." -#: ../C/evince.xml:318(para) +#: C/evince.xml:318(para) msgid "" "To resize a page to have the same width as the Evince Document " "Viewer display area, choose ViewВиглядПо ширині сторінки." -#: ../C/evince.xml:323(para) +#: C/evince.xml:323(para) msgid "" "To resize a page to fit within the Evince Document Viewer display area, choose ViewВиглядПо ширині сторінки." -#: ../C/evince.xml:328(para) +#: C/evince.xml:328(para) msgid "" "To resize the Evince Document Viewer window to " "have the same width and height as the screen, choose " @@ -570,15 +574,15 @@ msgstr "" "application> натисніть кнопку Вийти з повноекранного режиму." -#: ../C/evince.xml:336(title) +#: C/evince.xml:336(title) msgid "To View Pages or Document Structure" msgstr "Перегляд сторінок чи структури документу" -#: ../C/evince.xml:337(para) +#: C/evince.xml:337(para) msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" msgstr "Для перегляду закладок чи сторінок виконайте наступні дії:" -#: ../C/evince.xml:341(para) +#: C/evince.xml:341(para) msgid "" "Choose ViewSidebar or press F9." @@ -586,7 +590,7 @@ msgstr "" "Виберіть ВиглядБічна панель або натисніть F9." -#: ../C/evince.xml:346(para) +#: C/evince.xml:346(para) msgid "" "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " "document structure or pages in the side pane." @@ -594,7 +598,7 @@ msgstr "" "Використовуючи розкривний список у заголовку бічної панелі вкажіть чи " "відображати у бічній панелі структуру документа, або ж сторінки." -#: ../C/evince.xml:351(para) +#: C/evince.xml:351(para) msgid "" "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " "side pane." @@ -602,7 +606,7 @@ msgstr "" "Користуйтесь смугою прокрутки бічної панелі для відображення потрібного " "пункту або сторінки." -#: ../C/evince.xml:356(para) +#: C/evince.xml:356(para) msgid "" "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " "page to navigate to that page in the document." @@ -610,11 +614,11 @@ msgstr "" "Клацніть на елементі для переходу у відповідне місце документа. Натисніть на " "сторінці для переходу до цієї сторінки документу." -#: ../C/evince.xml:362(title) +#: C/evince.xml:362(title) msgid "To View the Properties of a Document" msgstr "Перегляд властивостей документа" -#: ../C/evince.xml:363(para) +#: C/evince.xml:363(para) msgid "" "To view the properties of a document, choose FileProperties." @@ -622,18 +626,18 @@ msgstr "" "Щоб переглянути властивості документа виберіть ФайлВластивості." -#: ../C/evince.xml:369(para) +#: C/evince.xml:369(para) msgid "" "The Properties dialog displays all information available" msgstr "" "Уся наявна інформація відобразиться у діалоговому вікні " "Властивості" -#: ../C/evince.xml:375(title) +#: C/evince.xml:375(title) msgid "To Print a Document" msgstr "Друк документу" -#: ../C/evince.xml:376(para) +#: C/evince.xml:376(para) msgid "" "To print a Document, choose FilePrint." @@ -641,7 +645,7 @@ msgstr "" "Щоб надрукувати документ виберіть ФайлДрук." -#: ../C/evince.xml:380(para) +#: C/evince.xml:380(para) msgid "" "If you cannot choose the Print menu item, the " "author of the document has disabled the print option for this document. To " @@ -654,48 +658,47 @@ msgstr "" "ввести пароль до відкритого документу. Докладніше про захищені паролем файли " "дивіться у ." -#: ../C/evince.xml:384(para) +#: C/evince.xml:384(para) msgid "" "The Print dialog has the following tabbed sections:" msgstr "Діалогове вікно Друк має наступні вкладки:" -#: ../C/evince.xml:390(link) ../C/evince.xml:406(title) +#: C/evince.xml:390(link) C/evince.xml:406(title) msgid "Job" msgstr "Завдання" -#: ../C/evince.xml:395(link) ../C/evince.xml:428(title) -#: ../C/evince.xml:430(guilabel) +#: C/evince.xml:395(link) C/evince.xml:428(title) C/evince.xml:430(guilabel) msgid "Printer" msgstr "Принтер" -#: ../C/evince.xml:400(link) ../C/evince.xml:522(title) +#: C/evince.xml:400(link) C/evince.xml:522(title) msgid "Paper" msgstr "Папір" -#: ../C/evince.xml:408(guilabel) +#: C/evince.xml:408(guilabel) msgid "Print range" msgstr "Друкувати сторінки" -#: ../C/evince.xml:410(para) +#: C/evince.xml:410(para) msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" "Для визначення кількості сторінок для друку виберіть один з наступних " "параметрів:" -#: ../C/evince.xml:413(guilabel) +#: C/evince.xml:413(guilabel) msgid "All" msgstr "Всі" -#: ../C/evince.xml:414(para) +#: C/evince.xml:414(para) msgid "Select this option to print all of the pages in the document." msgstr "Відмітьте цей параметр для друкування усіх сторінок документа." -#: ../C/evince.xml:417(guilabel) +#: C/evince.xml:417(guilabel) msgid "Pages From" msgstr "Поточну" -#: ../C/evince.xml:418(para) +#: C/evince.xml:418(para) msgid "" "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " "the spin boxes to specify the first page and last page of the range." @@ -703,7 +706,7 @@ msgstr "" "Відмітьте цей параметр для друкування діапазону сторінок документа. " "Користуючись полем зі стрілками вкажіть першу та останню сторінки діапазону." -#: ../C/evince.xml:432(para) +#: C/evince.xml:432(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " "document." @@ -711,7 +714,7 @@ msgstr "" "Використовуючи розкривний список виберіть принтер, на який треба надрукувати " "документ." -#: ../C/evince.xml:434(para) +#: C/evince.xml:434(para) msgid "" "The Create a PDF document option is not supported in " "this version of Evince Document Viewer." @@ -719,15 +722,15 @@ msgstr "" "Параметр Створити документ PDF не підтримується у цій " "версії програми." -#: ../C/evince.xml:440(guilabel) +#: C/evince.xml:440(guilabel) msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: ../C/evince.xml:442(para) +#: C/evince.xml:442(para) msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." msgstr "Використовуючи розкривний список виберіть параметри принтера." -#: ../C/evince.xml:444(para) +#: C/evince.xml:444(para) msgid "" "To configure the printer, click Configure. For " "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " @@ -737,25 +740,25 @@ msgstr "" "Наприклад, можна увімкнути або вимкнути дуплексний друк, або відкласти друк " "до певного часу, якщо ця функціональність підтримується принтером." -#: ../C/evince.xml:448(guilabel) +#: C/evince.xml:448(guilabel) msgid "Location" msgstr "Розташування" -#: ../C/evince.xml:450(para) +#: C/evince.xml:450(para) msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" "Використовуючи розкривний список виберіть одну з наступних цілей для друку:" -#: ../C/evince.xml:455(guilabel) +#: C/evince.xml:455(guilabel) msgid "CUPS" msgstr "CUPS" -#: ../C/evince.xml:457(para) +#: C/evince.xml:457(para) msgid "Print the document to a CUPS printer." msgstr "Друкувати документ на принтер CUPS." -#: ../C/evince.xml:461(para) +#: C/evince.xml:461(para) msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, CUPS is the " "only entry in this drop-down list." @@ -763,23 +766,23 @@ msgstr "" "Якщо виділений принтер є принтером CUPS, тоді у цьому розкривному списку є " "єдиний елемент - CUPS." -#: ../C/evince.xml:468(guilabel) +#: C/evince.xml:468(guilabel) msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: ../C/evince.xml:470(para) +#: C/evince.xml:470(para) msgid "Print the document to a printer." msgstr "Друкувати документ на принтер." -#: ../C/evince.xml:476(guilabel) +#: C/evince.xml:476(guilabel) msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../C/evince.xml:478(para) +#: C/evince.xml:478(para) msgid "Print the document to a PostScript file." msgstr "Друкувати документ у файл PostScript." -#: ../C/evince.xml:481(para) +#: C/evince.xml:481(para) msgid "" "Click Save As to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." @@ -787,26 +790,25 @@ msgstr "" "Натисніть Зберегти як щоб відкрити діалогове вікно," "якому вказується назва та розташування файлу PostScript." -#: ../C/evince.xml:487(guilabel) +#: C/evince.xml:487(guilabel) msgid "Custom" msgstr "Інший" -#: ../C/evince.xml:489(para) +#: C/evince.xml:489(para) msgid "Use the specified command to print the document." msgstr "Для друку на принтер використовується вказана команда." -#: ../C/evince.xml:492(para) +#: C/evince.xml:492(para) msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." msgstr "Введіть у текстовому полі назву команди та її аргументи." -#: ../C/evince.xml:500(guilabel) +#: C/evince.xml:500(guilabel) msgid "State" msgstr "Стан" -#: ../C/evince.xml:502(para) ../C/evince.xml:508(para) -#: ../C/evince.xml:514(para) +#: C/evince.xml:502(para) C/evince.xml:508(para) C/evince.xml:514(para) msgid "" "This functionality is not supported in this version of Evince " "Document Viewer." @@ -814,19 +816,19 @@ msgstr "" "Ця функціональність не підтримується цією версією програми " "Evince." -#: ../C/evince.xml:506(guilabel) +#: C/evince.xml:506(guilabel) msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../C/evince.xml:512(guilabel) +#: C/evince.xml:512(guilabel) msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: ../C/evince.xml:524(guilabel) +#: C/evince.xml:524(guilabel) msgid "Paper size" msgstr "Розмір аркуша" -#: ../C/evince.xml:526(para) +#: C/evince.xml:526(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " "print the document." @@ -834,11 +836,11 @@ msgstr "" "У цьому розкривному списку можна вибрати розмір аркушів, на які ви " "збираєтесь друкувати документ." -#: ../C/evince.xml:529(guilabel) +#: C/evince.xml:529(guilabel) msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../C/evince.xml:531(para) +#: C/evince.xml:531(para) msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." @@ -846,37 +848,37 @@ msgstr "" "У цьому полі з прокруткою визначається ширина сторінки. Одиниці виміру можна " "змінити у розташованому ліворуч розкривному списку." -#: ../C/evince.xml:534(guilabel) +#: C/evince.xml:534(guilabel) msgid "Height" msgstr "Висота" -#: ../C/evince.xml:536(para) +#: C/evince.xml:536(para) msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." msgstr "У цьому полі з прокруткою визначається висота сторінки." -#: ../C/evince.xml:539(guilabel) +#: C/evince.xml:539(guilabel) msgid "Feed orientation" msgstr "Орієнтація подачі" -#: ../C/evince.xml:541(para) +#: C/evince.xml:541(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." msgstr "У цьому розкривному списку виберіть орієнтацію паперу у принтері." -#: ../C/evince.xml:544(guilabel) +#: C/evince.xml:544(guilabel) msgid "Page orientation" msgstr "Орієнтація аркуша" -#: ../C/evince.xml:546(para) +#: C/evince.xml:546(para) msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." msgstr "У цьому розкривному списку виберіть орієнтацію сторінки." -#: ../C/evince.xml:549(guilabel) +#: C/evince.xml:549(guilabel) msgid "Layout" msgstr "Схема розташування" -#: ../C/evince.xml:551(para) +#: C/evince.xml:551(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the Preview area." @@ -885,23 +887,23 @@ msgstr "" "вигляд компонування сторінки відображається у полі Попередній " "перегляд." -#: ../C/evince.xml:554(guilabel) +#: C/evince.xml:554(guilabel) msgid "Paper Tray" msgstr "Лоток" -#: ../C/evince.xml:556(para) +#: C/evince.xml:556(para) msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." msgstr "У цьому розкривному списку вкажіть лоток з папером." -#: ../C/evince.xml:566(title) +#: C/evince.xml:566(title) msgid "To Copy a Document" msgstr "Копіювання документу" -#: ../C/evince.xml:567(para) +#: C/evince.xml:567(para) msgid "To copy a file, perform the following steps:" msgstr "Для копіювання файлу виконайте наступні кроки:" -#: ../C/evince.xml:571(para) +#: C/evince.xml:571(para) msgid "" "Choose FileSave a Copy." @@ -909,7 +911,7 @@ msgstr "" "Виберіть ФайлЗберегти копію." -#: ../C/evince.xml:576(para) +#: C/evince.xml:576(para) msgid "" "Type the new filename in the Filename text box in the " "Save a Copy dialog." @@ -917,7 +919,7 @@ msgstr "" "Введіть назву нового файлу у текстовому полі Назва " "діалогового вікна Зберегти копію." -#: ../C/evince.xml:579(para) +#: C/evince.xml:579(para) msgid "" "If necessary, specify the location of the copied document. By default, " "copies are saved in your home directory." @@ -925,24 +927,24 @@ msgstr "" "При потребі, вкажіть розташування копії документа. Типово копія зберігається " "у вашому домашньому каталозі." -#: ../C/evince.xml:584(para) +#: C/evince.xml:584(para) msgid "Click Save." msgstr "Натисніть Зберегти." -#: ../C/evince.xml:593(title) +#: C/evince.xml:593(title) msgid "To Work With Password-Protected Documents" msgstr "Робота із захищеними паролем документами" -#: ../C/evince.xml:594(para) +#: C/evince.xml:594(para) msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" msgstr "" "Автор може використовувати для захисту документа наступні рівні паролів:" -#: ../C/evince.xml:599(para) +#: C/evince.xml:599(para) msgid "User password that allows others only to read the document." msgstr "Пароль, що дозволяє читати документ." -#: ../C/evince.xml:603(para) +#: C/evince.xml:603(para) msgid "" "Master password that allows others to perform additional actions, such as " "print the document." @@ -950,7 +952,7 @@ msgstr "" "Головний пароль, що дозволяє виконувати додаткові дії, наприклад друк " "документа." -#: ../C/evince.xml:607(para) +#: C/evince.xml:607(para) msgid "" "When you try to open a password-protected document, Evince " "Document Viewer displays a security dialog. Type either the " @@ -963,11 +965,11 @@ msgstr "" "текстовому полі або пароль, або головний пароль, потім натисніть " "Відкрити документ." -#: ../C/evince.xml:614(title) +#: C/evince.xml:614(title) msgid "To Close a Document" msgstr "Закривання документа" -#: ../C/evince.xml:615(para) +#: C/evince.xml:615(para) msgid "" "To close a document, choose FileClose." @@ -975,7 +977,7 @@ msgstr "" "Щоб закрити документ, виберіть ФайлЗакрити." -#: ../C/evince.xml:617(para) +#: C/evince.xml:617(para) msgid "" "If the window is the last Evince Document Viewer " "window open, the application exits." @@ -984,6 +986,6 @@ msgstr "" "application>, програма завершується." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../C/evince.xml:0(None) +#: C/evince.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Максим Дзюманенко " -- cgit v0.9.1