From 1ad8fbd843a2216d083e005329a90b7ca61c3ca8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Djihed Afifi Date: Wed, 03 Jan 2007 21:57:27 +0000 Subject: Updated Arabic Translation. svn path=/trunk/; revision=2185 --- (limited to 'po/ar.po') diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 19a3881..5ef4c38 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of evince.gnome-2-16.ar.po to Arabic +# translation of evince.HEAD.ar.po to Arabic # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # @@ -6,11 +6,11 @@ # Khaled Hosny , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.gnome-2-16.ar\n" +"Project-Id-Version: evince.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-27 16:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-24 11:03+0100\n" -"Last-Translator: Djihed Afifi \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 21:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-29 08:52+0200\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "ملف معطوب" #: ../comics/comics-document.c:184 #, c-format msgid "No images found in archive %s" -msgstr "لا توجد صور في الأرشيف %s" +msgstr "لا توجد صور في المحفوظة %s" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 #, c-format @@ -138,6 +138,11 @@ msgstr "احذف شريط الأدوات المحدد" msgid "Separator" msgstr "فاصل" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#, fuzzy +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "شغّل جلاء في نمط العرض التقديمي" + #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3980 msgid "Best Fit" @@ -193,9 +198,8 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "اعرض مستندات متعددة" #: ../data/evince-password.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Password Entry" -msgstr "_كلمة السر:" +msgstr "إدخال كلمة السر" #: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" @@ -242,9 +246,8 @@ msgid "Optimized:" msgstr "محسّن:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Paper Size:" -msgstr "محسّن:" +msgstr "حجم الورق:" #: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" @@ -279,101 +282,98 @@ msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "هيئة مستند الـ DVI غير صحيحة" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 msgid "Yes" msgstr "نعم" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:623 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:627 msgid "No" msgstr "لا" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:723 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:727 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:725 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:729 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:727 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:731 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:729 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:733 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:731 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:735 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:733 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:737 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:735 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:739 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:737 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:741 msgid "Unknown font type" msgstr "نوع الخط غير معروف" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:763 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:767 msgid "No name" msgstr "لا يوجد اسم" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:775 msgid "Embedded subset" msgstr "مجموعة ثانوية مدمجة" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:773 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "Embedded" msgstr "مدمج" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:775 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Not embedded" msgstr "غير مدمج" #: ../impress/zip.c:50 msgid "No error" -msgstr "" +msgstr "لا خطأ" #: ../impress/zip.c:53 msgid "Not enough memory" -msgstr "" +msgstr "الذاكرة غير كافية" #: ../impress/zip.c:56 msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن العثور على توقيع zip" #: ../impress/zip.c:59 msgid "Invalid zip file" -msgstr "" +msgstr "ملف zip غير سليم" #: ../impress/zip.c:62 -#, fuzzy msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "توليد PDF غير مدعوم" +msgstr "لا يُدعم العديد من الملفات في محفوظة zip واحدة" #: ../impress/zip.c:65 -#, fuzzy msgid "Cannot open the file" -msgstr "تعذر فتح الملف \"%s\". \n" +msgstr "لا يمكن فتح الملف" #: ../impress/zip.c:68 msgid "Cannot read data from file" -msgstr "" +msgstr "فشلت قراءة البيانات من الملف" #: ../impress/zip.c:71 msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد ملف في محفوظة zip" #: ../impress/zip.c:74 -#, fuzzy msgid "Unknown error" -msgstr "نوع MIME غير معروف" +msgstr "خطأ مجهول" #: ../properties/ev-properties-main.c:107 msgid "Document" @@ -391,33 +391,33 @@ msgstr "لاشيء" #. #: ../properties/ev-properties-view.c:260 msgid "default:mm" -msgstr "" +msgstr "default:mm" #. Imperial measurement (inches) #: ../properties/ev-properties-view.c:292 #, c-format msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "" +msgstr "%.2f x %.2f بوصة" #. Metric measurement (millimeters) #: ../properties/ev-properties-view.c:297 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" -msgstr "" +msgstr "%.0f x %.0f مم" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:308 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s، طولي (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:315 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s، عرضيّ (%s)" #: ../ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" @@ -600,6 +600,11 @@ msgstr "ح_ساس لحالة الأحرف" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "بدّل البحث الحسّاس لحالة الأحرف" +#: ../shell/ev-history.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Page: %s" +msgstr "صفحات" + #: ../shell/ev-page-action.c:77 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -668,7 +673,7 @@ msgstr "جاري جلب معلومات الخط... %3d%%" msgid "Attachments" msgstr "مرفقات" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2615 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2620 msgid "Loading..." msgstr "تحميل..." @@ -704,63 +709,62 @@ msgstr "لُف العرض لأسفل" msgid "Document View" msgstr "عرض المستند" -#: ../shell/ev-view.c:1392 +#: ../shell/ev-view.c:1397 msgid "Go to first page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى" -#: ../shell/ev-view.c:1394 +#: ../shell/ev-view.c:1399 msgid "Go to previous page" msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة" -#: ../shell/ev-view.c:1396 +#: ../shell/ev-view.c:1401 msgid "Go to next page" msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية" -#: ../shell/ev-view.c:1398 +#: ../shell/ev-view.c:1403 msgid "Go to last page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة" -#: ../shell/ev-view.c:1400 +#: ../shell/ev-view.c:1405 msgid "Go to page" msgstr "اذهب إلى الصفحة" -#: ../shell/ev-view.c:1402 +#: ../shell/ev-view.c:1407 msgid "Find" msgstr "جِد" -#: ../shell/ev-view.c:1429 +#: ../shell/ev-view.c:1434 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "اذهب إلى الصفحة %s" -#: ../shell/ev-view.c:1434 +#: ../shell/ev-view.c:1439 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "اذهب إلى %s في الملف %s" -#: ../shell/ev-view.c:1437 +#: ../shell/ev-view.c:1442 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "اذهب إلى الملف \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1446 +#: ../shell/ev-view.c:1451 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "أطلِق %s" -#: ../shell/ev-view.c:1803 +#: ../shell/ev-view.c:1808 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "" +msgstr "نهاية العرض. اضغط Escape لتخرج." -#: ../shell/ev-view.c:2335 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-view.c:2340 msgid "Jump to page:" -msgstr "اذهب إلى الصفحة" +msgstr "اقفز إلى الصفحة:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3844 +#: ../shell/ev-view.c:3892 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -769,7 +773,7 @@ msgstr[1] "%d موجودتان على هذه الصفحة" msgstr[2] "%d موجودة على هذه الصفحة" msgstr[3] "%d موجودة على هذه الصفحة" -#: ../shell/ev-view.c:3853 +#: ../shell/ev-view.c:3901 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% متبقية للبحث" @@ -783,14 +787,13 @@ msgid "Open Document" msgstr "افتح مستند" #: ../shell/ev-window.c:1300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "تعذر حفظ المرفق “%s”: %s" +msgstr "تعذر إنشاء الرابط الرمزي “%s”: %s" #: ../shell/ev-window.c:1325 -#, fuzzy msgid "Cannot open a copy." -msgstr "تعذر فتح الملف \"%s\". \n" +msgstr "لا يمكن فتح نسخة." #: ../shell/ev-window.c:1599 #, c-format @@ -840,12 +843,12 @@ msgid "Toolbar Editor" msgstr "محرر شريط الأدوات" #: ../shell/ev-window.c:3156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"عارض مستندات PostScript و PDF.\n" +"عارض المستندات.\n" "باستخدام poppler %s (%s)" #: ../shell/ev-window.c:3184 @@ -885,9 +888,8 @@ msgid "Evince" msgstr "جلاء" #: ../shell/ev-window.c:3219 -#, fuzzy msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 مؤلفي برنامج جلاء" +msgstr "© 1996-2007 مؤلفي برنامج جلاء" #: ../shell/ev-window.c:3225 msgid "translator-credits" @@ -925,14 +927,12 @@ msgid "Open an existing document" msgstr "افتح مستند موجود" #: ../shell/ev-window.c:3695 -#, fuzzy msgid "Open a _Copy" -msgstr "احفظ نسخة" +msgstr "افتح _نسخة" #: ../shell/ev-window.c:3696 -#, fuzzy msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي" +msgstr "افتح نسخة من المستند الحالي في نافذة جديدة" #: ../shell/ev-window.c:3698 ../shell/ev-window.c:3863 msgid "_Save a Copy..." @@ -943,13 +943,12 @@ msgid "Save a copy of the current document" msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي" #: ../shell/ev-window.c:3701 -#, fuzzy msgid "Print Set_up..." -msgstr "طباعة..." +msgstr "إ_عداد الطباعة..." #: ../shell/ev-window.c:3702 msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "" +msgstr "ضبط إعدادات طباعة الصفحة" #: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "_Print..." @@ -1133,7 +1132,7 @@ msgstr "ا_ذهب إلى" #: ../shell/ev-window.c:3853 msgid "Open in New _Window" -msgstr "" +msgstr "افتح فى نافذة _جديدة" #: ../shell/ev-window.c:3855 msgid "_Copy Link Address" @@ -1157,15 +1156,15 @@ msgstr "عدّل مستوى التكبير" #: ../shell/ev-window.c:3945 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "إبحار" #: ../shell/ev-window.c:3947 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "إلى الخلف" #: ../shell/ev-window.c:3949 msgid "Move across visited pages" -msgstr "" +msgstr "انتقل عبر الصفحات المُزارة" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:3963 -- cgit v0.9.1