From 38e7410be9958d6eb29cafab85a699c4db1d8624 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Djihed Afifi Date: Tue, 29 Jul 2008 01:26:05 +0000 Subject: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. svn path=/trunk/; revision=3090 --- (limited to 'po/ar.po') diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 8f88566..d18d742 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-11 22:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-29 02:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-17 11:53+0100\n" "Last-Translator: Djihed Afifi \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 #, c-format msgid "File corrupted." msgstr "الملف معطوب." -#: ../backend/comics/comics-document.c:197 +#: ../backend/comics/comics-document.c:203 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "لا توجد صور في الأرشيف %s" @@ -60,60 +60,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "مستندات DVI" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:685 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 msgid "Yes" msgstr "نعم" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 msgid "No" msgstr "لا" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:766 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:768 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:770 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Unknown font type" msgstr "نوع الخط غير معروف" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 msgid "No name" msgstr "لا يوجد اسم" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:810 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 msgid "Embedded subset" msgstr "مجموعة ثانوية مدمجة" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:812 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 msgid "Embedded" msgstr "مدمج" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "Not embedded" msgstr "غير مدمج" @@ -203,21 +203,22 @@ msgstr "تعذر فتح المرفق “%s”: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "تعذر فتح المرفق “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "لا يُدعم العديد من الملفات في أرشيف zip واحدة" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:294 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:180 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:301 #, c-format msgid "Unknown MIME Type" msgstr "نوع MIME غير معروف" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:349 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "لا يُدعم العديد من الملفات في أرشيف zip واحدة" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:356 msgid "All Documents" msgstr "كل المستندات" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:388 msgid "All Files" msgstr "كل الملفات" @@ -304,7 +305,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "يعمل في نمط العرض التقديمي" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4482 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4655 msgid "Best Fit" msgstr "أفضل ملائمة" @@ -352,7 +353,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3606 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3758 #: ../shell/ev-window-title.c:132 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -547,7 +548,7 @@ msgstr "ح_ساس لحالة الأحرف" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "بدّل البحث الحسّاس لحالة الأحرف" -#: ../shell/ev-jobs.c:702 +#: ../shell/ev-jobs.c:712 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "تعذر إنشاء الملف “%s”: %s" @@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "يجري جمع معلومات الخط... %3d%%" msgid "Attachments" msgstr "مرفقات" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3645 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3647 msgid "Loading..." msgstr "يجري التحميل..." @@ -636,7 +637,7 @@ msgstr "يجرب الطبع..." msgid "Index" msgstr "فهرس" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:725 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:727 msgid "Thumbnails" msgstr "مُصغّرات" @@ -715,7 +716,7 @@ msgstr "اقفز إلى الصفحة:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5156 +#: ../shell/ev-view.c:5158 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -726,64 +727,68 @@ msgstr[3] "%d موجودة على هذه الصفحة" msgstr[4] "%d موجودة على هذه الصفحة" msgstr[5] "%d موجودة على هذه الصفحة" -#: ../shell/ev-view.c:5165 +#: ../shell/ev-view.c:5167 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%I3d%% متبقية للبحث" -#: ../shell/ev-window.c:755 +#: ../shell/ev-window.c:785 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "صفحة %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:757 +#: ../shell/ev-window.c:787 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "صفحة %s" -#: ../shell/ev-window.c:1381 ../shell/ev-window.c:1434 +#: ../shell/ev-window.c:1200 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-window.c:1432 ../shell/ev-window.c:1507 msgid "Unable to open document" msgstr "تعذر فتح المستند" -#: ../shell/ev-window.c:1607 +#: ../shell/ev-window.c:1704 msgid "Open Document" msgstr "افتح مستند" -#: ../shell/ev-window.c:1668 +#: ../shell/ev-window.c:1765 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "تعذر إنشاء الرابط الرمزي “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1697 +#: ../shell/ev-window.c:1794 msgid "Cannot open a copy." msgstr "لا يمكن فتح نسخة." -#: ../shell/ev-window.c:1941 ../shell/ev-window.c:1991 +#: ../shell/ev-window.c:2038 ../shell/ev-window.c:2088 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "تعذر حفظ الملف باسم \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2036 +#: ../shell/ev-window.c:2133 msgid "Save a Copy" msgstr "احفظ نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:2157 ../shell/ev-window.c:3307 +#: ../shell/ev-window.c:2254 ../shell/ev-window.c:3459 msgid "Failed to print document" msgstr "تعذر طبع المستند" -#: ../shell/ev-window.c:2322 +#: ../shell/ev-window.c:2419 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال هذه الطابعة" -#: ../shell/ev-window.c:2448 ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:2545 ../shell/ev-window.c:4447 msgid "Print" msgstr "اطبع" -#: ../shell/ev-window.c:3086 +#: ../shell/ev-window.c:3212 msgid "Toolbar Editor" msgstr "محرر شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:3602 +#: ../shell/ev-window.c:3754 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -792,7 +797,7 @@ msgstr "" "عارض المستندات.\n" "باستخدام poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3630 +#: ../shell/ev-window.c:3782 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -803,7 +808,7 @@ msgstr "" "والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة " "بعدها حسب الرغبة. \n" -#: ../shell/ev-window.c:3634 +#: ../shell/ev-window.c:3786 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -814,7 +819,7 @@ msgstr "" "صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم مراجعة الرخصة " "العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n" -#: ../shell/ev-window.c:3638 +#: ../shell/ev-window.c:3790 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -824,367 +829,367 @@ msgstr "" "استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3662 ../shell/main.c:350 +#: ../shell/ev-window.c:3814 ../shell/main.c:350 msgid "Evince" msgstr "جلاء" -#: ../shell/ev-window.c:3665 +#: ../shell/ev-window.c:3817 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "حقوق النشر © 1996-2007 لمؤلفي برنامج جلاء" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3823 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" "يوسف رفـه\t\n" "خالد حسني\t" -#: ../shell/ev-window.c:4186 +#: ../shell/ev-window.c:4359 msgid "_File" msgstr "_ملف" -#: ../shell/ev-window.c:4187 +#: ../shell/ev-window.c:4360 msgid "_Edit" msgstr "_تحرير" -#: ../shell/ev-window.c:4188 +#: ../shell/ev-window.c:4361 msgid "_View" msgstr "_عرض" -#: ../shell/ev-window.c:4189 +#: ../shell/ev-window.c:4362 msgid "_Go" msgstr "ا_ذهب" -#: ../shell/ev-window.c:4190 +#: ../shell/ev-window.c:4363 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4193 ../shell/ev-window.c:4372 -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:4366 ../shell/ev-window.c:4545 +#: ../shell/ev-window.c:4617 msgid "_Open..." msgstr "ا_فتح..." -#: ../shell/ev-window.c:4194 ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:4367 ../shell/ev-window.c:4618 msgid "Open an existing document" msgstr "افتح مستند موجود" -#: ../shell/ev-window.c:4196 +#: ../shell/ev-window.c:4369 msgid "Op_en a Copy" msgstr "افتح _نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:4197 +#: ../shell/ev-window.c:4370 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "افتح نسخة من المستند الحالي في نافذة جديدة" -#: ../shell/ev-window.c:4199 ../shell/ev-window.c:4374 +#: ../shell/ev-window.c:4372 ../shell/ev-window.c:4547 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ا_حفظ نسخة..." -#: ../shell/ev-window.c:4200 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي" -#: ../shell/ev-window.c:4202 +#: ../shell/ev-window.c:4375 msgid "Print Set_up..." msgstr "إ_عداد الطباعة..." -#: ../shell/ev-window.c:4203 +#: ../shell/ev-window.c:4376 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "ضبط إعدادات طباعة الصفحة" -#: ../shell/ev-window.c:4205 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "_Print..." msgstr "ا_طبع..." -#: ../shell/ev-window.c:4206 ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:4379 ../shell/ev-window.c:4448 msgid "Print this document" msgstr "اطبع هذا المستند" -#: ../shell/ev-window.c:4208 +#: ../shell/ev-window.c:4381 msgid "P_roperties" msgstr "خ_صائص" -#: ../shell/ev-window.c:4216 +#: ../shell/ev-window.c:4389 msgid "Select _All" msgstr "اختر _الكل" -#: ../shell/ev-window.c:4218 +#: ../shell/ev-window.c:4391 msgid "_Find..." msgstr "ا_بحث..." -#: ../shell/ev-window.c:4219 +#: ../shell/ev-window.c:4392 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ابحث عن كلمة أو عبارة في المستند" -#: ../shell/ev-window.c:4221 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ال_تالي" -#: ../shell/ev-window.c:4223 +#: ../shell/ev-window.c:4396 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ال_سابق" -#: ../shell/ev-window.c:4225 +#: ../shell/ev-window.c:4398 msgid "T_oolbar" msgstr "ش_ريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4400 msgid "Rotate _Left" msgstr "استدر ي_سارًا" -#: ../shell/ev-window.c:4229 +#: ../shell/ev-window.c:4402 msgid "Rotate _Right" msgstr "استدر ي_مينًا" -#: ../shell/ev-window.c:4234 +#: ../shell/ev-window.c:4407 msgid "Enlarge the document" msgstr "كبّر المستند" -#: ../shell/ev-window.c:4237 +#: ../shell/ev-window.c:4410 msgid "Shrink the document" msgstr "صغّر المستند" -#: ../shell/ev-window.c:4239 +#: ../shell/ev-window.c:4412 msgid "_Reload" msgstr "أ_عد التحميل" -#: ../shell/ev-window.c:4240 +#: ../shell/ev-window.c:4413 msgid "Reload the document" msgstr "أعد تحميل المستند" -#: ../shell/ev-window.c:4243 +#: ../shell/ev-window.c:4416 msgid "Auto_scroll" msgstr "لف _تلقائي" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4247 +#: ../shell/ev-window.c:4420 msgid "_Previous Page" msgstr "الصفحة ال_سابقة" -#: ../shell/ev-window.c:4248 +#: ../shell/ev-window.c:4421 msgid "Go to the previous page" msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة" -#: ../shell/ev-window.c:4250 +#: ../shell/ev-window.c:4423 msgid "_Next Page" msgstr "الصفحة ال_تالية" -#: ../shell/ev-window.c:4251 +#: ../shell/ev-window.c:4424 msgid "Go to the next page" msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية" -#: ../shell/ev-window.c:4253 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "_First Page" msgstr "الصفحة الأ_ولى" -#: ../shell/ev-window.c:4254 +#: ../shell/ev-window.c:4427 msgid "Go to the first page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى" -#: ../shell/ev-window.c:4256 +#: ../shell/ev-window.c:4429 msgid "_Last Page" msgstr "الصفحة الأ_خيرة" -#: ../shell/ev-window.c:4257 +#: ../shell/ev-window.c:4430 msgid "Go to the last page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4261 +#: ../shell/ev-window.c:4434 msgid "_Contents" msgstr "الم_حتويات" -#: ../shell/ev-window.c:4264 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "_About" msgstr "_عنْ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4441 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../shell/ev-window.c:4442 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:4271 +#: ../shell/ev-window.c:4444 msgid "Start Presentation" msgstr "ابدأ العرض التقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window.c:4445 msgid "Start a presentation" msgstr "ابدأ عرض تقديمي" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:4501 msgid "_Toolbar" msgstr "_شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:4502 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "اظهر أو اخفِ شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:4331 +#: ../shell/ev-window.c:4504 msgid "Side _Pane" msgstr "ال_لوحة الجانبية" -#: ../shell/ev-window.c:4332 +#: ../shell/ev-window.c:4505 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "اظهر أو اخفِ اللوحة الجانبية" -#: ../shell/ev-window.c:4334 +#: ../shell/ev-window.c:4507 msgid "_Continuous" msgstr "م_ستمر" -#: ../shell/ev-window.c:4335 +#: ../shell/ev-window.c:4508 msgid "Show the entire document" msgstr "اعرض كامل المستند" -#: ../shell/ev-window.c:4337 +#: ../shell/ev-window.c:4510 msgid "_Dual" msgstr "_مزدوج" -#: ../shell/ev-window.c:4338 +#: ../shell/ev-window.c:4511 msgid "Show two pages at once" msgstr "اعرض صفحتين في كل مرة" -#: ../shell/ev-window.c:4340 +#: ../shell/ev-window.c:4513 msgid "_Fullscreen" msgstr "_ملء الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:4341 +#: ../shell/ev-window.c:4514 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "مدّد النافذة لتملأ الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4516 msgid "Pre_sentation" msgstr "_عرض تقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:4344 +#: ../shell/ev-window.c:4517 msgid "Run document as a presentation" msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:4346 +#: ../shell/ev-window.c:4519 msgid "_Best Fit" msgstr "أ_فضل ملائمة" -#: ../shell/ev-window.c:4347 +#: ../shell/ev-window.c:4520 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة" -#: ../shell/ev-window.c:4349 +#: ../shell/ev-window.c:4522 msgid "Fit Page _Width" msgstr "لائم عر_ض الصفحة" -#: ../shell/ev-window.c:4350 +#: ../shell/ev-window.c:4523 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4357 +#: ../shell/ev-window.c:4530 msgid "_Open Link" msgstr "ا_فتح الرابط" -#: ../shell/ev-window.c:4359 +#: ../shell/ev-window.c:4532 msgid "_Go To" msgstr "ا_ذهب إلى" -#: ../shell/ev-window.c:4361 +#: ../shell/ev-window.c:4534 msgid "Open in New _Window" msgstr "افتح فى نافذة _جديدة" -#: ../shell/ev-window.c:4363 +#: ../shell/ev-window.c:4536 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط" -#: ../shell/ev-window.c:4365 +#: ../shell/ev-window.c:4538 msgid "_Save Image As..." msgstr "ا_حفظ الصورة كـ..." -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4540 msgid "Copy _Image" msgstr "انسخ ال_صورة" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:4579 msgid "Page" msgstr "صفحة" -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:4580 msgid "Select Page" msgstr "اختر صفحة" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:4591 msgid "Zoom" msgstr "قرّب" -#: ../shell/ev-window.c:4420 +#: ../shell/ev-window.c:4593 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "اضبط مستوى التقريب" -#: ../shell/ev-window.c:4430 +#: ../shell/ev-window.c:4603 msgid "Navigation" msgstr "إبحار" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4605 msgid "Back" msgstr "إلى الخلف" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:4608 msgid "Move across visited pages" msgstr "انتقل عبر الصفحات المُزارة" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4465 +#: ../shell/ev-window.c:4638 msgid "Previous" msgstr "السابق" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4470 +#: ../shell/ev-window.c:4643 msgid "Next" msgstr "التالي" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4474 +#: ../shell/ev-window.c:4647 msgid "Zoom In" msgstr "قرّب" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4478 +#: ../shell/ev-window.c:4651 msgid "Zoom Out" msgstr "بعّد" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4486 +#: ../shell/ev-window.c:4659 msgid "Fit Width" msgstr "لائم العرض" -#: ../shell/ev-window.c:4681 +#: ../shell/ev-window.c:4864 msgid "Unable to open external link" msgstr "تعذر فتح وصلة خارجية" -#: ../shell/ev-window.c:4842 +#: ../shell/ev-window.c:5025 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "تعذّر تحديد تنسيق مناسب لحفظ الصورة" -#: ../shell/ev-window.c:4882 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "The image could not be saved." msgstr "تعذر حفظ الصورة." -#: ../shell/ev-window.c:4914 +#: ../shell/ev-window.c:5097 msgid "Save Image" msgstr "احفظ الصورة" -#: ../shell/ev-window.c:4973 +#: ../shell/ev-window.c:5156 msgid "Unable to open attachment" msgstr "تعذر فتح المرفق" -#: ../shell/ev-window.c:5025 +#: ../shell/ev-window.c:5208 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "تعذر حفظ المرفق." -#: ../shell/ev-window.c:5070 +#: ../shell/ev-window.c:5253 msgid "Save Attachment" msgstr "احفظ الملف المرفق" -- cgit v0.9.1