From accc8f4a998adead7dbb923d7e453bdbd22c0e00 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Djihed Afifi Date: Sun, 19 Oct 2008 11:38:38 +0000 Subject: Updated Arabic Translation by Usama Akkad. * Updated Arabic Translation by Usama Akkad. svn path=/trunk/; revision=3226 --- (limited to 'po/ar.po') diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 6277db5..5880c17 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-19 01:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-19 12:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-18 08:23+0300\n" "Last-Translator: Usama Akkad \n" "Language-Team: Arabic\n" @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "" msgid "Djvu Documents" msgstr "مستندات Djvu" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96 #, c-format msgid "File not available" msgstr "الملف غير موجود" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112 #, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "هيئة مستند DVI غير صحيحة" @@ -368,7 +368,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "يعمل في نمط العرض التقديمي" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4692 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4690 msgid "Best Fit" msgstr "أفضل ملائمة" @@ -416,8 +416,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3724 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3722 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "عارض المستندات" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "يجرب الطبع..." msgid "Index" msgstr "فهرس" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:761 msgid "Thumbnails" msgstr "مُصغّرات" @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "تعذر حفظ الملف باسم \"%s\"" msgid "Save a Copy" msgstr "احفظ نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:2250 ../shell/ev-window.c:3425 +#: ../shell/ev-window.c:2250 ../shell/ev-window.c:3423 msgid "Failed to print document" msgstr "تعذر طبع المستند" @@ -824,15 +824,15 @@ msgstr "تعذر طبع المستند" msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال هذه الطابعة" -#: ../shell/ev-window.c:2541 ../shell/ev-window.c:4484 +#: ../shell/ev-window.c:2541 ../shell/ev-window.c:4482 msgid "Print" msgstr "اطبع" -#: ../shell/ev-window.c:3208 +#: ../shell/ev-window.c:3206 msgid "Toolbar Editor" msgstr "محرر شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:3720 +#: ../shell/ev-window.c:3718 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "" "عارض المستندات.\n" "باستخدام poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3748 +#: ../shell/ev-window.c:3746 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "" "والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة " "بعدها حسب الرغبة. \n" -#: ../shell/ev-window.c:3752 +#: ../shell/ev-window.c:3750 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "" "صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم مراجعة الرخصة " "العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n" -#: ../shell/ev-window.c:3756 +#: ../shell/ev-window.c:3754 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -873,15 +873,15 @@ msgstr "" "استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3778 msgid "Evince" msgstr "جلاء" -#: ../shell/ev-window.c:3783 +#: ../shell/ev-window.c:3781 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "حقوق النشر © 1996-2007 لمؤلفي برنامج جلاء" -#: ../shell/ev-window.c:3789 +#: ../shell/ev-window.c:3787 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4005 +#: ../shell/ev-window.c:4003 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -902,361 +902,361 @@ msgstr[3] "%Id موجودة على هذه الصفحة" msgstr[4] "%Id موجودة على هذه الصفحة" msgstr[5] "%Id موجودة على هذه الصفحة" -#: ../shell/ev-window.c:4013 +#: ../shell/ev-window.c:4011 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%I3d%% متبقية للبحث" -#: ../shell/ev-window.c:4396 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "_File" msgstr "_ملف" -#: ../shell/ev-window.c:4397 +#: ../shell/ev-window.c:4395 msgid "_Edit" msgstr "_تحرير" -#: ../shell/ev-window.c:4398 +#: ../shell/ev-window.c:4396 msgid "_View" msgstr "_عرض" -#: ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:4397 msgid "_Go" msgstr "ا_ذهب" -#: ../shell/ev-window.c:4400 +#: ../shell/ev-window.c:4398 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4403 ../shell/ev-window.c:4582 -#: ../shell/ev-window.c:4654 +#: ../shell/ev-window.c:4401 ../shell/ev-window.c:4580 +#: ../shell/ev-window.c:4652 msgid "_Open..." msgstr "ا_فتح..." -#: ../shell/ev-window.c:4404 ../shell/ev-window.c:4655 +#: ../shell/ev-window.c:4402 ../shell/ev-window.c:4653 msgid "Open an existing document" msgstr "افتح مستند موجود" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:4404 msgid "Op_en a Copy" msgstr "افتح _نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:4405 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "افتح نسخة من المستند الحالي في نافذة جديدة" -#: ../shell/ev-window.c:4409 ../shell/ev-window.c:4584 +#: ../shell/ev-window.c:4407 ../shell/ev-window.c:4582 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ا_حفظ نسخة..." -#: ../shell/ev-window.c:4410 +#: ../shell/ev-window.c:4408 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي" -#: ../shell/ev-window.c:4412 +#: ../shell/ev-window.c:4410 msgid "Print Set_up..." msgstr "إ_عداد الطباعة..." -#: ../shell/ev-window.c:4413 +#: ../shell/ev-window.c:4411 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "ضبط إعدادات طباعة الصفحة" -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:4413 msgid "_Print..." msgstr "ا_طبع..." -#: ../shell/ev-window.c:4416 ../shell/ev-window.c:4485 +#: ../shell/ev-window.c:4414 ../shell/ev-window.c:4483 msgid "Print this document" msgstr "اطبع هذا المستند" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:4416 msgid "P_roperties" msgstr "خ_صائص" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:4424 msgid "Select _All" msgstr "اختر _الكل" -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "_Find..." msgstr "ا_بحث..." -#: ../shell/ev-window.c:4429 +#: ../shell/ev-window.c:4427 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ابحث عن كلمة أو عبارة في المستند" -#: ../shell/ev-window.c:4431 +#: ../shell/ev-window.c:4429 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ال_تالي" -#: ../shell/ev-window.c:4433 +#: ../shell/ev-window.c:4431 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ال_سابق" -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:4433 msgid "T_oolbar" msgstr "ش_ريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "Rotate _Left" msgstr "استدر ي_سارًا" -#: ../shell/ev-window.c:4439 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "Rotate _Right" msgstr "استدر ي_مينًا" -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:4442 msgid "Enlarge the document" msgstr "كبّر المستند" -#: ../shell/ev-window.c:4447 +#: ../shell/ev-window.c:4445 msgid "Shrink the document" msgstr "صغّر المستند" -#: ../shell/ev-window.c:4449 +#: ../shell/ev-window.c:4447 msgid "_Reload" msgstr "أ_عد التحميل" -#: ../shell/ev-window.c:4450 +#: ../shell/ev-window.c:4448 msgid "Reload the document" msgstr "أعد تحميل المستند" -#: ../shell/ev-window.c:4453 +#: ../shell/ev-window.c:4451 msgid "Auto_scroll" msgstr "لف _تلقائي" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4457 +#: ../shell/ev-window.c:4455 msgid "_Previous Page" msgstr "الصفحة ال_سابقة" -#: ../shell/ev-window.c:4458 +#: ../shell/ev-window.c:4456 msgid "Go to the previous page" msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة" -#: ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:4458 msgid "_Next Page" msgstr "الصفحة ال_تالية" -#: ../shell/ev-window.c:4461 +#: ../shell/ev-window.c:4459 msgid "Go to the next page" msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية" -#: ../shell/ev-window.c:4463 +#: ../shell/ev-window.c:4461 msgid "_First Page" msgstr "الصفحة الأ_ولى" -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:4462 msgid "Go to the first page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى" -#: ../shell/ev-window.c:4466 +#: ../shell/ev-window.c:4464 msgid "_Last Page" msgstr "الصفحة الأ_خيرة" -#: ../shell/ev-window.c:4467 +#: ../shell/ev-window.c:4465 msgid "Go to the last page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4471 +#: ../shell/ev-window.c:4469 msgid "_Contents" msgstr "الم_حتويات" -#: ../shell/ev-window.c:4474 +#: ../shell/ev-window.c:4472 msgid "_About" msgstr "_عنْ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4478 +#: ../shell/ev-window.c:4476 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:4479 +#: ../shell/ev-window.c:4477 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:4481 +#: ../shell/ev-window.c:4479 msgid "Start Presentation" msgstr "ابدأ العرض التقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:4482 +#: ../shell/ev-window.c:4480 msgid "Start a presentation" msgstr "ابدأ عرض تقديمي" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4538 +#: ../shell/ev-window.c:4536 msgid "_Toolbar" msgstr "_شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:4539 +#: ../shell/ev-window.c:4537 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "اظهر أو اخفِ شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4539 msgid "Side _Pane" msgstr "ال_لوحة الجانبية" -#: ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:4540 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "اظهر أو اخفِ اللوحة الجانبية" -#: ../shell/ev-window.c:4544 +#: ../shell/ev-window.c:4542 msgid "_Continuous" msgstr "م_ستمر" -#: ../shell/ev-window.c:4545 +#: ../shell/ev-window.c:4543 msgid "Show the entire document" msgstr "اعرض كامل المستند" -#: ../shell/ev-window.c:4547 +#: ../shell/ev-window.c:4545 msgid "_Dual" msgstr "_مزدوج" -#: ../shell/ev-window.c:4548 +#: ../shell/ev-window.c:4546 msgid "Show two pages at once" msgstr "اعرض صفحتين في كل مرة" -#: ../shell/ev-window.c:4550 +#: ../shell/ev-window.c:4548 msgid "_Fullscreen" msgstr "_ملء الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:4551 +#: ../shell/ev-window.c:4549 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "مدّد النافذة لتملأ الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:4553 +#: ../shell/ev-window.c:4551 msgid "Pre_sentation" msgstr "_عرض تقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:4554 +#: ../shell/ev-window.c:4552 msgid "Run document as a presentation" msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:4556 +#: ../shell/ev-window.c:4554 msgid "_Best Fit" msgstr "أ_فضل ملائمة" -#: ../shell/ev-window.c:4557 +#: ../shell/ev-window.c:4555 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة" -#: ../shell/ev-window.c:4559 +#: ../shell/ev-window.c:4557 msgid "Fit Page _Width" msgstr "لائم عر_ض الصفحة" -#: ../shell/ev-window.c:4560 +#: ../shell/ev-window.c:4558 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4567 +#: ../shell/ev-window.c:4565 msgid "_Open Link" msgstr "ا_فتح الرابط" -#: ../shell/ev-window.c:4569 +#: ../shell/ev-window.c:4567 msgid "_Go To" msgstr "ا_ذهب إلى" -#: ../shell/ev-window.c:4571 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "Open in New _Window" msgstr "افتح فى نافذة _جديدة" -#: ../shell/ev-window.c:4573 +#: ../shell/ev-window.c:4571 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط" -#: ../shell/ev-window.c:4575 +#: ../shell/ev-window.c:4573 msgid "_Save Image As..." msgstr "ا_حفظ الصورة كـ..." -#: ../shell/ev-window.c:4577 +#: ../shell/ev-window.c:4575 msgid "Copy _Image" msgstr "انسخ ال_صورة" -#: ../shell/ev-window.c:4616 +#: ../shell/ev-window.c:4614 msgid "Page" msgstr "صفحة" -#: ../shell/ev-window.c:4617 +#: ../shell/ev-window.c:4615 msgid "Select Page" msgstr "اختر صفحة" -#: ../shell/ev-window.c:4628 +#: ../shell/ev-window.c:4626 msgid "Zoom" msgstr "قرّب" -#: ../shell/ev-window.c:4630 +#: ../shell/ev-window.c:4628 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "اضبط مستوى التقريب" -#: ../shell/ev-window.c:4640 +#: ../shell/ev-window.c:4638 msgid "Navigation" msgstr "إبحار" -#: ../shell/ev-window.c:4642 +#: ../shell/ev-window.c:4640 msgid "Back" msgstr "إلى الخلف" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4645 +#: ../shell/ev-window.c:4643 msgid "Move across visited pages" msgstr "انتقل عبر الصفحات المُزارة" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4675 +#: ../shell/ev-window.c:4673 msgid "Previous" msgstr "السابق" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4680 +#: ../shell/ev-window.c:4678 msgid "Next" msgstr "التالي" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4684 +#: ../shell/ev-window.c:4682 msgid "Zoom In" msgstr "قرّب" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4688 +#: ../shell/ev-window.c:4686 msgid "Zoom Out" msgstr "بعّد" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4696 +#: ../shell/ev-window.c:4694 msgid "Fit Width" msgstr "لائم العرض" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4917 msgid "Unable to open external link" msgstr "تعذر فتح وصلة خارجية" -#: ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "تعذّر تحديد تنسيق مناسب لحفظ الصورة" -#: ../shell/ev-window.c:5108 +#: ../shell/ev-window.c:5113 msgid "The image could not be saved." msgstr "تعذر حفظ الصورة." -#: ../shell/ev-window.c:5140 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "Save Image" msgstr "احفظ الصورة" -#: ../shell/ev-window.c:5202 +#: ../shell/ev-window.c:5207 msgid "Unable to open attachment" msgstr "تعذر فتح المرفق" -#: ../shell/ev-window.c:5254 +#: ../shell/ev-window.c:5259 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "تعذر حفظ المرفق." -#: ../shell/ev-window.c:5299 +#: ../shell/ev-window.c:5304 msgid "Save Attachment" msgstr "احفظ الملف المرفق" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - كلمة السر مطلوبة" -- cgit v0.9.1