From ad160165775e287baafa2d1c3435ab969e13bf6b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Djihed Afifi Date: Thu, 08 Feb 2007 19:47:19 +0000 Subject: Updated Arabic Translation. svn path=/trunk/; revision=2303 --- (limited to 'po/ar.po') diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 4f7e822..6550ee5 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-15 14:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-10 06:50+0100\n" -"Last-Translator: Djihed Afifi \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-07 03:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-08 01:50+0200\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny \n" +"Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && " -"n<=10 ? 2 : 3\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:148 @@ -36,404 +35,6 @@ msgstr "الملف غير موجود" msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "هيئة مستند الـ DVI غير صحيحة" -#. this is EOF -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:208 -msgid "unexpected EOF\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:429 -#, c-format -msgid "could not load font `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:483 -#, c-format -msgid "could not reload `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:870 -msgid "no pages selected\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:903 -#, c-format -msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:984 -#, c-format -msgid "%s: vf macro had errors\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:987 -#, c-format -msgid "%s: stack not empty after vf macro\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1012 -#, c-format -msgid "%s: could not reopen file (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1029 -#, c-format -msgid "%s: page %d out of range\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1036 -#, c-format -msgid "%s: bad offset at page %d\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1099 -msgid "stack not empty at end of page\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1286 -msgid "no default font set yet\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1296 -#, c-format -msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1369 -msgid "enlarging stack\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1387 -msgid "stack underflow\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1501 -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1523 -#, c-format -msgid "font %d is not defined\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1563 -#, c-format -msgid "font %d is not defined in postamble\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1575 -#, c-format -msgid "unexpected opcode %d\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1581 -#, c-format -msgid "undefined opcode %d\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/font.c:471 -#, c-format -msgid "%s: no fonts defined\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:589 -#, c-format -msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:750 -#, c-format -msgid "%s: could not load fontmap\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:764 -#, c-format -msgid "%s: could not set as default encoding\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:843 -#, c-format -msgid "encoding vector `%s' is in use\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:112 -#, c-format -msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:210 -#, c-format -msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:226 -#, c-format -msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:289 -#, c-format -msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:325 -#, c-format -msgid "%s: junk in postamble\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:362 -#, c-format -msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:211 -#, c-format -msgid "invalid page specification `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:231 -msgid "garbage after DVI page specification ignored\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:259 -msgid "more than 10 counters in page specification\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:261 -msgid "garbage after TeX page specification ignored\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:103 ../backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:110 -msgid "custom" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:309 -msgid "Bad PK file: More bits than required\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:362 -#, c-format -msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:419 -#, c-format -msgid "%s: unexpected preamble\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:502 -#, c-format -msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:508 -msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:525 -#, c-format -msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150 -#, c-format -msgid "%s: malformed value for key `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161 -#, c-format -msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166 -#, c-format -msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170 -#, c-format -msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/special.c:242 -#, c-format -msgid "%s: tried to pop top level layer\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:186 -msgid "(t1) failed to reset device resolution\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:214 -#, c-format -msgid "%s: could not encode font\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:452 -#, c-format -msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfm.c:177 -#, c-format -msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:90 -#, c-format -msgid "%s: Error reading AFM data\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:180 -#, c-format -msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:230 ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:511 -#, c-format -msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:290 ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:589 -#, c-format -msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:150 -#, c-format -msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:158 -#, c-format -msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:167 -#, c-format -msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:200 -#, c-format -msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:213 -#, c-format -msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:220 -#, c-format -msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:239 -#, c-format -msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:264 -#, c-format -msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:324 -#, c-format -msgid "(tt) %s: no font metric data\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:148 -msgid "Crashing" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:158 -#, c-format -msgid "%s: Error: " -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:165 -#, fuzzy -msgid "Error" -msgstr "لا خطأ" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:174 -#, c-format -msgid "%s: Warning: " -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:181 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:190 -#, c-format -msgid "%s: Fatal: " -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:197 -msgid "Fatal" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:211 -#, c-format -msgid "out of memory allocating %u bytes\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:221 -msgid "attempted to reallocate with zero size\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:224 -#, c-format -msgid "failed to reallocate %u bytes\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:233 -msgid "attempted to callocate 0 members\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:235 -#, c-format -msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:239 -#, c-format -msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:247 -msgid "attempted to free NULL pointer\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:81 -#, c-format -msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:129 -#, c-format -msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:179 -#, c-format -msgid "(vf) %s: character %d redefined\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:202 -#, c-format -msgid "(vf) %s: no postamble\n" -msgstr "" - -#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:228 -#, c-format -msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" -msgstr "" - #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629 msgid "Yes" @@ -600,55 +201,53 @@ msgstr "صفحة ربعية" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../backend/ps/ps-document.c:135 +#: ../backend/ps/ps-document.c:164 msgid "No document loaded." msgstr "لم يتم تحميل أي مستند" -#: ../backend/ps/ps-document.c:563 -msgid "Broken pipe." -msgstr "أنبوب مكسور" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:749 +#: ../backend/ps/ps-document.c:542 ../backend/ps/ps-document.c:588 msgid "Interpreter failed." msgstr "لقد فشل المفسّر." -#: ../backend/ps/ps-document.c:875 -#, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "خطأ أثناء فك ضغط الملف \"%s\": \n" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:933 +#: ../backend/ps/ps-document.c:625 #, c-format msgid "Cannot open file “%s”.\n" msgstr "تعذر فتح الملف \"%s\". \n" -#: ../backend/ps/ps-document.c:938 +#: ../backend/ps/ps-document.c:630 msgid "File is not readable." msgstr "لا يمكن قراءة الملف." -#: ../backend/ps/ps-document.c:958 +#: ../backend/ps/ps-document.c:649 msgid "Document loaded." msgstr "تم تحميل المستند." -#: ../backend/ps/ps-document.c:1059 +#: ../backend/ps/ps-document.c:675 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" msgstr "تعذر تحميل المستند \"%s\". مفسّر Ghostscpit غير موجود في المسار" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1071 +#: ../backend/ps/ps-document.c:690 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "تعذر تحميل الملف \"%s\"" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1247 +#: ../backend/ps/ps-document.c:928 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript مغلف" -#: ../backend/ps/ps-document.c:1248 +#: ../backend/ps/ps-document.c:929 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" +#: ../backend/impress/impress-document.c:294 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "الملفات البعيدة غير مدعومة" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:305 +msgid "Invalid document" +msgstr "مستند غير صالح" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" @@ -664,49 +263,49 @@ msgstr "تعذر فتح المرفق “%s”: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "تعذر فتح المرفق “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:276 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:340 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "نوع MIME غير معروف" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:287 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "لا يمكن التعامل مع نوع الـ MIME: “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 msgid "All Documents" msgstr "جميع المستندات" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 msgid "PostScript Documents" msgstr "مستندات PostScript" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:399 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 msgid "PDF Documents" msgstr "مستند PDF" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4586 msgid "Images" msgstr "صور" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:419 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 msgid "DVI Documents" msgstr "مستندات DVI" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:429 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 msgid "Djvu Documents" msgstr "مستندات Djvu" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 msgid "Comic Books" msgstr "كتب فكاهية" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:449 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 msgid "Impress Slides" msgstr "شرائح Impress" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 msgid "All Files" msgstr "جميع الملفات" @@ -716,7 +315,7 @@ msgid "Open “%s”" msgstr "افتح “%s”" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -#: ../shell/ev-navigation-action.c:123 +#: ../shell/ev-navigation-action.c:118 msgid "Empty" msgstr "فارغ" @@ -765,7 +364,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "يعمل في نمط العرض التقديمي" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4049 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4239 msgid "Best Fit" msgstr "أفضل ملائمة" @@ -809,7 +408,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3218 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3404 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "عارض المستندات" @@ -894,7 +493,7 @@ msgstr "تجاوز قيود المستند" msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "تجاوز قيود المستند، مثل قيود النسخ أو إمكانية الطباعة." -#: ../properties/ev-properties-main.c:107 +#: ../properties/ev-properties-main.c:110 msgid "Document" msgstr "مستند" @@ -998,17 +597,12 @@ msgstr "ح_ساس لحالة الأحرف" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "بدّل البحث الحسّاس لحالة الأحرف" -#: ../shell/ev-history.c:172 -#, c-format -msgid "Page: %s" -msgstr "صفحة: %s" - -#: ../shell/ev-page-action.c:77 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d من %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:79 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "من %d" @@ -1019,8 +613,7 @@ msgstr "كلمة السر مطلوبة" #: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "المستند \"%s\" مقفل و يتطلب كلمة السر قبل أن يتم فتحه" #: ../shell/ev-password.c:149 @@ -1071,19 +664,19 @@ msgstr "جاري جلب معلومات الخط... %3d%%" msgid "Attachments" msgstr "مرفقات" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:253 ../shell/ev-view.c:2790 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815 msgid "Loading..." msgstr "تحميل..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:350 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 msgid "Print..." msgstr "طباعة..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:733 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 msgid "Index" msgstr "فهرس" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689 msgid "Thumbnails" msgstr "مُسْتعْرضة" @@ -1107,62 +700,62 @@ msgstr "لُف العرض لأسفل" msgid "Document View" msgstr "عرض المستند" -#: ../shell/ev-view.c:1408 +#: ../shell/ev-view.c:1414 msgid "Go to first page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى" -#: ../shell/ev-view.c:1410 +#: ../shell/ev-view.c:1416 msgid "Go to previous page" msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة" -#: ../shell/ev-view.c:1412 +#: ../shell/ev-view.c:1418 msgid "Go to next page" msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية" -#: ../shell/ev-view.c:1414 +#: ../shell/ev-view.c:1420 msgid "Go to last page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة" -#: ../shell/ev-view.c:1416 +#: ../shell/ev-view.c:1422 msgid "Go to page" msgstr "اذهب إلى الصفحة" -#: ../shell/ev-view.c:1418 +#: ../shell/ev-view.c:1424 msgid "Find" msgstr "جِد" -#: ../shell/ev-view.c:1445 +#: ../shell/ev-view.c:1451 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "اذهب إلى الصفحة %s" -#: ../shell/ev-view.c:1450 +#: ../shell/ev-view.c:1456 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "اذهب إلى %s في الملف %s" -#: ../shell/ev-view.c:1453 +#: ../shell/ev-view.c:1459 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "اذهب إلى الملف \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1462 +#: ../shell/ev-view.c:1468 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "أطلِق %s" -#: ../shell/ev-view.c:1852 +#: ../shell/ev-view.c:1858 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "نهاية العرض. اضغط Escape لتخرج." -#: ../shell/ev-view.c:2510 +#: ../shell/ev-view.c:2531 msgid "Jump to page:" msgstr "اقفز إلى الصفحة:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4084 +#: ../shell/ev-view.c:4145 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1171,59 +764,69 @@ msgstr[1] "%d موجودتان على هذه الصفحة" msgstr[2] "%d موجودة على هذه الصفحة" msgstr[3] "%d موجودة على هذه الصفحة" -#: ../shell/ev-view.c:4093 +#: ../shell/ev-view.c:4154 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% متبقية للبحث" -#: ../shell/ev-window.c:1151 +#: ../shell/ev-window.c:739 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "صفحة %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:741 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "صفحة %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1269 msgid "Unable to open document" msgstr "تعذر فتح المستند" -#: ../shell/ev-window.c:1245 +#: ../shell/ev-window.c:1431 msgid "Open Document" msgstr "افتح مستند" -#: ../shell/ev-window.c:1300 +#: ../shell/ev-window.c:1486 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "تعذر إنشاء الرابط الرمزي “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1325 +#: ../shell/ev-window.c:1515 msgid "Cannot open a copy." msgstr "لا يمكن فتح نسخة." -#: ../shell/ev-window.c:1606 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/ev-window.c:1796 +#, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "تعذر إنشاء الرابط الرمزي “%s”: %s" +msgstr "تعذر إنشاء الملف “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1633 +#: ../shell/ev-window.c:1823 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "تعذر حفظ الملف باسم \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:1655 +#: ../shell/ev-window.c:1845 msgid "Save a Copy" msgstr "احفظ نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:1736 +#: ../shell/ev-window.c:1926 msgid "Failed to print document" msgstr "تعذر طبع المستند" -#: ../shell/ev-window.c:1855 ../shell/ev-window.c:2040 +#: ../shell/ev-window.c:2045 ../shell/ev-window.c:2230 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال هذه الطابعة" -#: ../shell/ev-window.c:1965 ../shell/ev-window.c:2091 +#: ../shell/ev-window.c:2155 ../shell/ev-window.c:2281 msgid "Print" msgstr "اطبع" -#: ../shell/ev-window.c:2030 +#: ../shell/ev-window.c:2220 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "توليد PDF غير مدعوم" -#: ../shell/ev-window.c:2042 +#: ../shell/ev-window.c:2232 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -1232,20 +835,20 @@ msgstr "" "محاولة طباعة باستخدام مشغّل الطابعة \"%s\". هذه الطابعة تحتاج إلى مشغّل طابعة " "من نوع PostScript" -#: ../shell/ev-window.c:2100 +#: ../shell/ev-window.c:2290 msgid "Pages" msgstr "صفحات" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2467 ../shell/ev-window.c:3863 +#: ../shell/ev-window.c:2657 ../shell/ev-window.c:4049 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "غادِر نمط ملئ الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:2839 +#: ../shell/ev-window.c:3029 msgid "Toolbar Editor" msgstr "محرر شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:3214 +#: ../shell/ev-window.c:3400 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -1254,7 +857,7 @@ msgstr "" "عارض المستندات.\n" "باستخدام poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3242 +#: ../shell/ev-window.c:3428 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1265,7 +868,7 @@ msgstr "" "والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة " "بعدها حسب الرغبة. \n" -#: ../shell/ev-window.c:3246 +#: ../shell/ev-window.c:3432 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1276,7 +879,7 @@ msgstr "" "أيضشمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم " "مراجعة الرخصة العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n" -#: ../shell/ev-window.c:3250 +#: ../shell/ev-window.c:3436 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -1286,339 +889,339 @@ msgstr "" "استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3274 ../shell/main.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:3460 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "جلاء" -#: ../shell/ev-window.c:3277 +#: ../shell/ev-window.c:3463 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 مؤلفي برنامج جلاء" -#: ../shell/ev-window.c:3283 +#: ../shell/ev-window.c:3469 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" "يوسف رفـه\t" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3966 msgid "_File" msgstr "_ملف" -#: ../shell/ev-window.c:3781 +#: ../shell/ev-window.c:3967 msgid "_Edit" msgstr "_حرّر" -#: ../shell/ev-window.c:3782 +#: ../shell/ev-window.c:3968 msgid "_View" msgstr "ا_عرض" -#: ../shell/ev-window.c:3783 +#: ../shell/ev-window.c:3969 msgid "_Go" msgstr "ا_ذهب" -#: ../shell/ev-window.c:3784 +#: ../shell/ev-window.c:3970 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3787 ../shell/ev-window.c:3959 +#: ../shell/ev-window.c:3973 ../shell/ev-window.c:4145 msgid "_Open..." msgstr "ا_فتح..." -#: ../shell/ev-window.c:3788 +#: ../shell/ev-window.c:3974 msgid "Open an existing document" msgstr "افتح مستند موجود" -#: ../shell/ev-window.c:3790 +#: ../shell/ev-window.c:3976 msgid "Open a _Copy" msgstr "افتح _نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:3791 +#: ../shell/ev-window.c:3977 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "افتح نسخة من المستند الحالي في نافذة جديدة" -#: ../shell/ev-window.c:3793 ../shell/ev-window.c:3961 +#: ../shell/ev-window.c:3979 ../shell/ev-window.c:4147 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ا_حفظ نسخة..." -#: ../shell/ev-window.c:3794 +#: ../shell/ev-window.c:3980 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي" -#: ../shell/ev-window.c:3796 +#: ../shell/ev-window.c:3982 msgid "Print Set_up..." msgstr "إ_عداد الطباعة..." -#: ../shell/ev-window.c:3797 +#: ../shell/ev-window.c:3983 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "ضبط إعدادات طباعة الصفحة" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3985 msgid "_Print..." msgstr "ا_طبع..." -#: ../shell/ev-window.c:3800 +#: ../shell/ev-window.c:3986 msgid "Print this document" msgstr "اطبع هذا المستند" -#: ../shell/ev-window.c:3802 +#: ../shell/ev-window.c:3988 msgid "P_roperties" msgstr "خ_صائص" -#: ../shell/ev-window.c:3811 ../shell/ev-window.c:3813 +#: ../shell/ev-window.c:3997 ../shell/ev-window.c:3999 msgid "Select _All" msgstr "اختر _الكل" -#: ../shell/ev-window.c:3816 +#: ../shell/ev-window.c:4002 msgid "_Find..." msgstr "_جد..." -#: ../shell/ev-window.c:3817 +#: ../shell/ev-window.c:4003 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "جِد كلمة أو عبارة في المستند" -#: ../shell/ev-window.c:3819 +#: ../shell/ev-window.c:4005 msgid "Find Ne_xt" msgstr "إيجاد ال_تالي" -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:4007 msgid "Find Pre_vious" msgstr "إيجاد ال_سابق" -#: ../shell/ev-window.c:3823 +#: ../shell/ev-window.c:4009 msgid "T_oolbar" msgstr "ش_ريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:3825 +#: ../shell/ev-window.c:4011 msgid "Rotate _Left" msgstr "استدر ي_ساراً" -#: ../shell/ev-window.c:3827 +#: ../shell/ev-window.c:4013 msgid "Rotate _Right" msgstr "استدر ي_ميناَ" -#: ../shell/ev-window.c:3832 +#: ../shell/ev-window.c:4018 msgid "Enlarge the document" msgstr "كبّر المستند" -#: ../shell/ev-window.c:3835 +#: ../shell/ev-window.c:4021 msgid "Shrink the document" msgstr "صغّر المستند" -#: ../shell/ev-window.c:3837 +#: ../shell/ev-window.c:4023 msgid "_Reload" msgstr "أ_عد التحميل" -#: ../shell/ev-window.c:3838 +#: ../shell/ev-window.c:4024 msgid "Reload the document" msgstr "أعد تحميل المستند" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3842 +#: ../shell/ev-window.c:4028 msgid "_Previous Page" msgstr "الصفحة ال_سابقة" -#: ../shell/ev-window.c:3843 +#: ../shell/ev-window.c:4029 msgid "Go to the previous page" msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة" -#: ../shell/ev-window.c:3845 +#: ../shell/ev-window.c:4031 msgid "_Next Page" msgstr "الصفحة ال_تالية" -#: ../shell/ev-window.c:3846 +#: ../shell/ev-window.c:4032 msgid "Go to the next page" msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية" -#: ../shell/ev-window.c:3848 +#: ../shell/ev-window.c:4034 msgid "_First Page" msgstr "الصفحة الأ_ولى" -#: ../shell/ev-window.c:3849 +#: ../shell/ev-window.c:4035 msgid "Go to the first page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى" -#: ../shell/ev-window.c:3851 +#: ../shell/ev-window.c:4037 msgid "_Last Page" msgstr "الصفحة الأ_خيرة" -#: ../shell/ev-window.c:3852 +#: ../shell/ev-window.c:4038 msgid "Go to the last page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3856 +#: ../shell/ev-window.c:4042 msgid "_Contents" msgstr "الم_حتويات" -#: ../shell/ev-window.c:3859 +#: ../shell/ev-window.c:4045 msgid "_About" msgstr "_حوْل" -#: ../shell/ev-window.c:3864 +#: ../shell/ev-window.c:4050 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "غادِر نمط ملأ الشاشة" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3915 +#: ../shell/ev-window.c:4101 msgid "_Toolbar" msgstr "_شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:3916 +#: ../shell/ev-window.c:4102 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "اعرض أو إخفي شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:3918 +#: ../shell/ev-window.c:4104 msgid "Side _Pane" msgstr "ال_لوحة الجانبية" -#: ../shell/ev-window.c:3919 +#: ../shell/ev-window.c:4105 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "اعرض أو إخفي اللوحة الجانبية" -#: ../shell/ev-window.c:3921 +#: ../shell/ev-window.c:4107 msgid "_Continuous" msgstr "م_ستمر" -#: ../shell/ev-window.c:3922 +#: ../shell/ev-window.c:4108 msgid "Show the entire document" msgstr "اعرض كامل المستند" -#: ../shell/ev-window.c:3924 +#: ../shell/ev-window.c:4110 msgid "_Dual" msgstr "_مزدوج" -#: ../shell/ev-window.c:3925 +#: ../shell/ev-window.c:4111 msgid "Show two pages at once" msgstr "اعرض صفحتين في كل مرة" -#: ../shell/ev-window.c:3927 +#: ../shell/ev-window.c:4113 msgid "_Fullscreen" msgstr "_ملء الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:3928 +#: ../shell/ev-window.c:4114 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "مدّد النافذة لملئ الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:3930 +#: ../shell/ev-window.c:4116 msgid "_Presentation" msgstr "_عرض تقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:3931 +#: ../shell/ev-window.c:4117 msgid "Run document as a presentation" msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:3933 +#: ../shell/ev-window.c:4119 msgid "_Best Fit" msgstr "أ_فضل ملائمة" -#: ../shell/ev-window.c:3934 +#: ../shell/ev-window.c:4120 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "إجعل المستند الحالي يملأ النافذة" -#: ../shell/ev-window.c:3936 +#: ../shell/ev-window.c:4122 msgid "Fit Page _Width" msgstr "لائم عر_ض الصفحة" -#: ../shell/ev-window.c:3937 +#: ../shell/ev-window.c:4123 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "إجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3944 +#: ../shell/ev-window.c:4130 msgid "_Open Link" msgstr "ا_فتح الرابط" -#: ../shell/ev-window.c:3946 +#: ../shell/ev-window.c:4132 msgid "_Go To" msgstr "ا_ذهب إلى" -#: ../shell/ev-window.c:3948 +#: ../shell/ev-window.c:4134 msgid "Open in New _Window" msgstr "افتح فى نافذة _جديدة" -#: ../shell/ev-window.c:3950 +#: ../shell/ev-window.c:4136 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط" -#: ../shell/ev-window.c:3952 +#: ../shell/ev-window.c:4138 msgid "_Save Image As..." msgstr "ا_حفظ الصورة كـ..." -#: ../shell/ev-window.c:3954 +#: ../shell/ev-window.c:4140 msgid "Copy _Image" msgstr "نسخ ال_صورة" -#: ../shell/ev-window.c:3989 +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "Page" msgstr "صفحة" -#: ../shell/ev-window.c:3990 +#: ../shell/ev-window.c:4180 msgid "Select Page" msgstr "اختر الصفحة" -#: ../shell/ev-window.c:4002 +#: ../shell/ev-window.c:4190 msgid "Zoom" msgstr "تكبير" -#: ../shell/ev-window.c:4004 +#: ../shell/ev-window.c:4192 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "عدّل مستوى التكبير" -#: ../shell/ev-window.c:4014 +#: ../shell/ev-window.c:4202 msgid "Navigation" msgstr "إبحار" -#: ../shell/ev-window.c:4016 +#: ../shell/ev-window.c:4204 msgid "Back" msgstr "إلى الخلف" -#: ../shell/ev-window.c:4018 +#: ../shell/ev-window.c:4206 msgid "Move across visited pages" msgstr "انتقل عبر الصفحات المُزارة" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4032 +#: ../shell/ev-window.c:4222 msgid "Previous" msgstr "السابق" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4037 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Next" msgstr "التالي" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4041 +#: ../shell/ev-window.c:4231 msgid "Zoom In" msgstr "تكبير" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4045 +#: ../shell/ev-window.c:4235 msgid "Zoom Out" msgstr "تصغير" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4053 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Fit Width" msgstr "لائم العرض" -#: ../shell/ev-window.c:4358 +#: ../shell/ev-window.c:4555 msgid "The image could not be saved." msgstr "تعذر حفظ الصورة." -#: ../shell/ev-window.c:4377 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Save Image" msgstr "احفظ الصورة" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4629 msgid "Unable to open attachment" msgstr "تعذر فتح المرفقات" -#: ../shell/ev-window.c:4479 +#: ../shell/ev-window.c:4676 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "تعذر حفظ المرفقات." -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4700 msgid "Save Attachment" msgstr "احفظ الملف المرفق" @@ -1655,7 +1258,7 @@ msgstr "[ملف...]" msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "عارِض مستندات جنوم" -#: ../shell/main.c:311 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "عارِض المستندات جلاء" @@ -1682,3 +1285,4 @@ msgid "" msgstr "" "أمر صالِح بالإضافة إلى متغيرات لمصغّر الصور الخاص بمستندات PDF. راجع توثيق " "مصغّر الصور لنوتلس للمزيد من المعلومات" + -- cgit v0.9.1