From a6774df520bc2a2e3c747cb1dfca797608499a04 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Amitakhya Phukan Date: Wed, 25 Mar 2009 07:21:22 +0000 Subject: Updated assamese translations svn path=/trunk/; revision=3559 --- (limited to 'po/as.po') diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 815f2e8..5d90b9f 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-25 12:47+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-25 07:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-25 12:51+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" "Language-Team: Assamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: ../backend/comics/comics-document.c:131 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:281 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "অজ্ঞাত MIME'ৰ ধৰন" @@ -36,7 +36,6 @@ msgid "File corrupted." msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত নথিপত্ৰ ।" #: ../backend/comics/comics-document.c:198 -#| msgid "No images found in archive %s" msgid "No files in archive." msgstr "%s আৰ্কাইভে কোনো ছবি পোৱা নাযায়" @@ -50,21 +49,16 @@ msgid "Comic Books" msgstr "কমিক-বই" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 -#| msgid "DVI document has incorrect format" msgid "DJVU document has incorrect format" msgstr "DVI ডকুমেন্টেৰ বিন্যাস সঠিক নহয়" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 -#| msgid "" -#| "The document is composed by several files. One or more of such files " -#| "cannot be accessed." msgid "" "The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "হলো এক সৰ্বমোট." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -#| msgid "All Documents" msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu ডকুমেন্ট" @@ -73,74 +67,73 @@ msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI ডকুমেন্টেৰ বিন্যাস সঠিক নহয়" #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 -#| msgid "All Documents" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI ডকুমেন্ট" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706 msgid "Yes" msgstr "হয়" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709 msgid "No" msgstr "নহয়" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797 msgid "Unknown font type" msgstr "ফন্টৰ ধৰন অজ্ঞাত" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823 msgid "No name" msgstr "নামবিহীন" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831 msgid "Embedded subset" msgstr "এমবেড কৰা সাব-সেট" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833 msgid "Embedded" msgstr "এমবেড কৰা" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835 msgid "Not embedded" msgstr "এমবেড কৰা নহয়" #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 -#| msgid "All Documents" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF ডকুমেন্ট" #: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 msgid "Invalid document" msgstr "Invalid document" @@ -198,7 +191,6 @@ msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Failed to save document “%s”" #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 -#| msgid "PostScript" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript ডকুমেন্ট" @@ -217,16 +209,16 @@ msgstr "সংয়ুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্য msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যৰ্থ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168, c-format -#| msgid "Multi file zips are not supported" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "%s (%s) ধৰনৰ ফাইল সমৰ্থিত নহয়" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:353 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" msgstr "সকলো ডকুমেন্ট" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:385 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 msgid "All Files" msgstr "সৰ্বধৰনৰ নথিপত্ৰ" @@ -260,7 +252,6 @@ msgid "_Forget password immediately" msgstr "গুপ্তশব্দ মনত ৰখা ন'হ'ব (_F)" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 -#| msgid "Remember password for this session" msgid "_Remember password until you logout" msgstr "প্ৰস্থান নকৰা অবধিত গুপ্তশব্দ মনত ৰখা হ'ব (_R)" @@ -268,60 +259,66 @@ msgstr "প্ৰস্থান নকৰা অবধিত গুপ্তশ msgid "_Remember forever" msgstr "গুপ্তশব্দ স্থায়ীৰূপে মনত ৰখা হ'ব (_R)" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165, c-format +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয় " -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188, c-format +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "ডেস্কটপ নথিপত্ৰৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958, c-format +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100, c-format +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "এই অনুপ্ৰয়োগৰ দ্বাৰা আদেশ শাৰীৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰা নহয়" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168, c-format +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "প্ৰাৰম্ভকালৰ বিকল্প পৰিচিত নহয় : %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373, c-format +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ নিবেশলৈ নথিৰ URI উল্লেখ কৰা নাযাব" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392, c-format +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "প্ৰাৰম্ভ কৰাৰ যোগ্য বস্তু নহয় " -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "অধিবেশন পৰিচালন ব্যৱস্থাৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "সংৰক্ষিত বিন্যাস সহ নথিপত্ৰ চিহ্নিত কৰক" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 -#| msgid "[FILE...]" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" msgstr "ফাইল" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "অধিবেশন পৰিচালনাৰ ID উল্লেখ কৰক" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" @@ -370,7 +367,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "চলমান" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5294 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5305 msgid "Best Fit" msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ" @@ -418,7 +415,7 @@ msgstr "৩০০%" msgid "400%" msgstr "৪০০%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4283 #: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -442,7 +439,6 @@ msgid "Document" msgstr "ডকুমেন্ট" #: ../properties/ev-properties-view.c:59 -#| msgid "Title:" msgid "Title:" msgstr "শিৰোনাম:" @@ -451,62 +447,50 @@ msgid "Location:" msgstr "স্থান:" #: ../properties/ev-properties-view.c:61 -#| msgid "Subject:" msgid "Subject:" msgstr "বিষয়:" #: ../properties/ev-properties-view.c:62 -#| msgid "Author:" msgid "Author:" msgstr "লেখক:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#| msgid "Keywords:" msgid "Keywords:" msgstr "অভিব্যক্ত:" #: ../properties/ev-properties-view.c:64 -#| msgid "Producer:" msgid "Producer:" msgstr "প্ৰকাশক:" #: ../properties/ev-properties-view.c:65 -#| msgid "Creator:" msgid "Creator:" msgstr "প্ৰস্তুতকাৰক:" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 -#| msgid "Created:" msgid "Created:" msgstr "নিমাৰ্ণৰ সময়কাল:" #: ../properties/ev-properties-view.c:67 -#| msgid "Modified:" msgid "Modified:" msgstr "পৰিবৰ্তনৰ সময়:" #: ../properties/ev-properties-view.c:68 -#| msgid "Number of Pages:" msgid "Number of Pages:" msgstr "পৃষ্ঠা সংখ্যা:" #: ../properties/ev-properties-view.c:69 -#| msgid "Optimized:" msgid "Optimized:" msgstr "সৰ্বোত্তম:" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 -#| msgid "Format:" msgid "Format:" msgstr "আকৃতি:" #: ../properties/ev-properties-view.c:71 -#| msgid "Security:" msgid "Security:" msgstr "সুৰক্ষা:" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 -#| msgid "Paper Size:" msgid "Paper Size:" msgstr " কাগজ মাপ" @@ -621,11 +605,11 @@ msgstr "%s আৰম্ভ কৰক" msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "সমাপ্তি সৰ্বমোট." -#: ../libview/ev-view.c:3278 +#: ../libview/ev-view.c:3280 msgid "Jump to page:" msgstr "Jump to page:" -#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../libview/ev-view.c:3543 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 msgid "Loading..." msgstr "লোড কৰা হচ্ছে..." @@ -666,7 +650,7 @@ msgstr "বৰ্তমান মিল উজ্জ্বল কৰে দৰ msgid "Find:" msgstr "অনুসন্ধান:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5039 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_v)" @@ -674,7 +658,7 @@ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "শব্দ বা পংক্তিৰ পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5037 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_x)" @@ -738,7 +722,6 @@ msgid "Forget password _immediately" msgstr "গুপ্তশব্দ তৎক্ষনাৎ আঁতৰুৱা হ'ব (_i)" #: ../shell/ev-password-view.c:377 -#| msgid "Remember password for this session" msgid "Remember password until you _logout" msgstr "বাহিৰ হোৱা লৈকে গুপ্তশব্দ মনত ৰাখিব (_l)" @@ -752,7 +735,6 @@ msgid "Preparing to print ..." msgstr "মূদ্ৰণ কাৰ্য্যৰ প্ৰস্তুতি..." #: ../shell/ev-print-operation.c:320 -#| msgid "_Find..." msgid "Finishing..." msgstr "শেষ কৰি আছে (_F)..." @@ -765,7 +747,7 @@ msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d ৰ মূদ্ৰণ কৰা হৈছে. msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "এই প্ৰিন্টাৰে প্ৰিন্ট কৰা সম্ভব নহয় ।" -#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5079 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5090 msgid "Print" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" @@ -820,133 +802,132 @@ msgstr "Page %s - %s" msgid "Page %s" msgstr "Page %s" -#: ../shell/ev-window.c:1255 +#: ../shell/ev-window.c:1267 msgid "The document contains no pages" msgstr "ডকুমেন্টেৰ মধ্যে কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নেই" -#: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1491 ../shell/ev-window.c:1639 msgid "Unable to open document" msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যৰ্থ" -#: ../shell/ev-window.c:1611 +#: ../shell/ev-window.c:1613 #, c-format msgid "Loading document from %s" msgstr "%s ৰ পৰা নথি তুলি লোৱা হৈছে" -#: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942 +#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1944 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "নথি ডাউন্‌লোড কৰা হৈছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1888, c-format -#| msgid "Reload the document" +#: ../shell/ev-window.c:1890, c-format +#| msgid "Reloading document from %s" msgid "Reloading document from %s" -msgstr "ডকুমেন্ট পুনৰায় লোড কৰক" +msgstr "%s ৰ পৰা ডকুমেন্ট পুনৰায় লোড কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:1921 -#| msgid "Failed to print document" +#: ../shell/ev-window.c:1923 msgid "Failed to reload document." msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰতে ব্যৰ্থ" -#: ../shell/ev-window.c:2070 +#: ../shell/ev-window.c:2072 msgid "Open Document" msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:2131 +#: ../shell/ev-window.c:2133 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Couldn't create symlink “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2160 +#: ../shell/ev-window.c:2162 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Cannot open a copy." -#: ../shell/ev-window.c:2400, c-format -#| msgid "Shrink the document" +#: ../shell/ev-window.c:2402, c-format +#| msgid "Saving document to %s" msgid "Saving document to %s" -msgstr "ডকুমেন্টেৰ মাপ হ্ৰাস কৰক" +msgstr "%s লৈ ডকুমেন্ট ৰক্ষা কৰা হৈছে" -#: ../shell/ev-window.c:2403, c-format -#| msgid "Save Attachment" +#: ../shell/ev-window.c:2405, c-format +#| msgid "Saving attachment to %s" msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "সংৰক্ষণ কৰক সংযুক্ত বস্তু" +msgstr "%s লৈ সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:2406 +#: ../shell/ev-window.c:2408 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s লৈ ইমেজ ৰক্ষা কৰা হৈছে" -#: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548 +#: ../shell/ev-window.c:2453 ../shell/ev-window.c:2550 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s”ৰূপে নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰতে ব্যৰ্থ ।" -#: ../shell/ev-window.c:2479 +#: ../shell/ev-window.c:2481 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "নথি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2483 +#: ../shell/ev-window.c:2485 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "সংলগ্ন নথি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2487 +#: ../shell/ev-window.c:2489 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ছবি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2594 +#: ../shell/ev-window.c:2596 msgid "Save a Copy" msgstr "একটি প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:2797 +#: ../shell/ev-window.c:2803 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ৰখি থকা কাৰ্য্য শাৰীত আছে" msgstr[1] "%d ৰখি থকা কাৰ্য্য শাৰীত আছে" -#: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963 +#: ../shell/ev-window.c:2859 ../shell/ev-window.c:3974 msgid "Failed to print document" msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰতে ব্যৰ্থ" -#: ../shell/ev-window.c:2910 +#: ../shell/ev-window.c:2916 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” কাৰ্য্য মূদ্ৰণ কৰা হৈছে" -#: ../shell/ev-window.c:3107 +#: ../shell/ev-window.c:3113 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "বন্ধ কৰাৰ আগতে “%s” মূদ্ৰণ কাৰ্য্য শেষ হোৱালৈ ৰখক ?" -#: ../shell/ev-window.c:3110 +#: ../shell/ev-window.c:3116 #, c-format msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "এতিয়া %d মূদ্ৰণ কাৰ্য্য সক্ৰিয় । বন্ধ কৰাৰ আগতে মূদ্ৰণ কাৰ্য্য শেষ হোৱালৈ ৰখক ?" -#: ../shell/ev-window.c:3122 +#: ../shell/ev-window.c:3128 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "এই সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰিলে, ৰখি থকা মূদ্ৰণ কাৰ্য্য মূদ্ৰণ কৰা ন'হ'ব । " -#: ../shell/ev-window.c:3126 +#: ../shell/ev-window.c:3132 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "মূদ্ৰণ বাতিল কৰক আৰু বন্ধ কৰক (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3130 +#: ../shell/ev-window.c:3136 msgid "Close _after Printing" msgstr "মূদ্ৰণৰ পিছত বন্ধ কৰক (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:3733 +#: ../shell/ev-window.c:3744 msgid "Toolbar Editor" msgstr "টুলবাৰ সম্পাদক" -#: ../shell/ev-window.c:3865 +#: ../shell/ev-window.c:3876 msgid "There was an error displaying help" msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনত সমস্যা" -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4279 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -955,7 +936,7 @@ msgstr "" "Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4296 +#: ../shell/ev-window.c:4307 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -966,7 +947,7 @@ msgstr "" "Public License'ৰ শৰ্তানুযায়ী এটি বিতৰণ ও পৰিবৰ্তন কৰা যাবে; লাইনসেন্সেৰ সংস্কৰণ ২ " "অথবা (আপনাৰ সুবিধানুযায়ী) ঊৰ্ধ্বতন কোনো সংস্কৰণেৰ অধীন ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:4300 +#: ../shell/ev-window.c:4311 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -977,7 +958,7 @@ msgstr "" "জন্য কোনো সুস্পষ্ট ৱৰেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনিৰ্দিষ্ট কৰ্ম সাধনৰ জন্য " "অন্তৰ্নিহীত ৱৰেন্টিও অনুপস্থিত । অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:4304 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -988,376 +969,375 @@ msgstr "" "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" #. Manually set name and icon in win32 -#: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382 +#: ../shell/ev-window.c:4339 ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4331 +#: ../shell/ev-window.c:4342 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4337 +#: ../shell/ev-window.c:4348 msgid "translator-credits" msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4566 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হয়েছে" msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হয়েছে" -#: ../shell/ev-window.c:4563 +#: ../shell/ev-window.c:4574 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট ৰয়েছে" -#: ../shell/ev-window.c:4991 +#: ../shell/ev-window.c:5002 msgid "_File" msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window.c:5003 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:5004 msgid "_View" msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:4994 +#: ../shell/ev-window.c:5005 msgid "_Go" msgstr "গন্তব্য (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4995 +#: ../shell/ev-window.c:5006 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177 -#: ../shell/ev-window.c:5256 +#: ../shell/ev-window.c:5009 ../shell/ev-window.c:5188 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "_Open..." msgstr "খুলুন(_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257 +#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5268 msgid "Open an existing document" msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:5001 +#: ../shell/ev-window.c:5012 msgid "Op_en a Copy" msgstr "কপি কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:5002 +#: ../shell/ev-window.c:5013 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "খুলুন সৰ্বমোট" -#: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179 +#: ../shell/ev-window.c:5015 ../shell/ev-window.c:5190 msgid "_Save a Copy..." msgstr "প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক...(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5005 +#: ../shell/ev-window.c:5016 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "বৰ্তমান ডকুমেন্টেৰ একটি প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:5007 +#: ../shell/ev-window.c:5018 msgid "Print Set_up..." msgstr "প্ৰিন্ট কৰক." -#: ../shell/ev-window.c:5008 +#: ../shell/ev-window.c:5019 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../shell/ev-window.c:5010 +#: ../shell/ev-window.c:5021 msgid "_Print..." msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080 +#: ../shell/ev-window.c:5022 ../shell/ev-window.c:5091 msgid "Print this document" msgstr "এই ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:5013 +#: ../shell/ev-window.c:5024 msgid "P_roperties" msgstr "বৈশিষ্ট (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:5021 +#: ../shell/ev-window.c:5032 msgid "Select _All" msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5023 +#: ../shell/ev-window.c:5034 msgid "_Find..." msgstr "অনুসন্ধান (_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:5024 +#: ../shell/ev-window.c:5035 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ডকুমেন্টেৰ মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:5030 +#: ../shell/ev-window.c:5041 msgid "T_oolbar" msgstr "টুল-বাৰ(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:5032 +#: ../shell/ev-window.c:5043 msgid "Rotate _Left" msgstr "বাঁদিকে ঘোৰানো হ'ব (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5034 +#: ../shell/ev-window.c:5045 msgid "Rotate _Right" msgstr "ডানদিকে ঘোৰানো হ'ব (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5039 +#: ../shell/ev-window.c:5050 msgid "Enlarge the document" msgstr "ডকুমেন্টেৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:5042 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Shrink the document" msgstr "ডকুমেন্টেৰ মাপ হ্ৰাস কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:5044 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "_Reload" msgstr "পুনৰায় লোড (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5045 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Reload the document" msgstr "ডকুমেন্ট পুনৰায় লোড কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:5048 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Auto_scroll" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:5052 +#: ../shell/ev-window.c:5063 msgid "_Previous Page" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5053 +#: ../shell/ev-window.c:5064 msgid "Go to the previous page" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠায় যাও" -#: ../shell/ev-window.c:5055 +#: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "_Next Page" msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা (_N" -#: ../shell/ev-window.c:5056 +#: ../shell/ev-window.c:5067 msgid "Go to the next page" msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../shell/ev-window.c:5058 +#: ../shell/ev-window.c:5069 msgid "_First Page" msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠা (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5070 msgid "Go to the first page" msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠায় যাও" -#: ../shell/ev-window.c:5061 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "_Last Page" msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5062 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Go to the last page" msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যাও" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5066 +#: ../shell/ev-window.c:5077 msgid "_Contents" msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5069 +#: ../shell/ev-window.c:5080 msgid "_About" msgstr "পৰিচিতি (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5073 +#: ../shell/ev-window.c:5084 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোড ত্যাগ কৰো" -#: ../shell/ev-window.c:5074 +#: ../shell/ev-window.c:5085 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোড থেকে প্ৰস্থান কৰো" -#: ../shell/ev-window.c:5076 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "Start Presentation" msgstr "আৰম্ভ" -#: ../shell/ev-window.c:5077 +#: ../shell/ev-window.c:5088 msgid "Start a presentation" msgstr "আৰম্ভ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "_Toolbar" msgstr "টুল-বাৰ(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5134 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হোক বা গুটিয়ে নেৱ হোক" -#: ../shell/ev-window.c:5136 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "Side _Pane" msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5137 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন অথবা আড়াল কৰা হ'ব" -#: ../shell/ev-window.c:5139 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "_Continuous" msgstr "অনবৰত (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5140 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Show the entire document" msgstr "সম্পূৰ্ণ ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../shell/ev-window.c:5142 +#: ../shell/ev-window.c:5153 msgid "_Dual" msgstr "দ্বৈত (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5143 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Show two pages at once" msgstr "একযোগে দুটি পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: ../shell/ev-window.c:5145 +#: ../shell/ev-window.c:5156 msgid "_Fullscreen" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাজুড়ে প্ৰদৰ্শন (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5146 +#: ../shell/ev-window.c:5157 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "পৰ্দাৰ সম্পূৰ্ণ মাপ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনৰ জন্য উইন্ডোৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:5148 +#: ../shell/ev-window.c:5159 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:5160 msgid "Run document as a presentation" msgstr "প্ৰেসেন্টেশন ৰূপে ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: ../shell/ev-window.c:5151 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "_Best Fit" msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_B)" -#: ../shell/ev-window.c:5152 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "সম্পূৰ্ণ উইন্ডোৰ মধ্যে প্ৰদৰ্শনৰ জন্য ডকুমেন্টেৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:5154 +#: ../shell/ev-window.c:5165 msgid "Fit Page _Width" msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰস্থ অনুযায়ী মাপ নিৰ্ধাৰণ (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5155 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "উইন্ডোৰ সম্পূৰ্ণ প্ৰস্থেৰ মাপ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনৰ জন্য ডকুমেন্টেৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5173 msgid "_Open Link" msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5164 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "_Go To" msgstr "এখানে যাও (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../shell/ev-window.c:5177 msgid "Open in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোতে প্ৰদৰ্শন কৰো (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5168 +#: ../shell/ev-window.c:5179 msgid "_Copy Link Address" msgstr "লিঙ্ক দ্বাৰা চিহ্নিত অবস্থান কপি কৰক (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5170 +#: ../shell/ev-window.c:5181 msgid "_Save Image As..." msgstr "নতুন নামে ছবি সংৰক্ষণ কৰক... (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5172 +#: ../shell/ev-window.c:5183 msgid "Copy _Image" msgstr "কপি কৰক চিত্ৰ" -#: ../shell/ev-window.c:5218 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../shell/ev-window.c:5219 +#: ../shell/ev-window.c:5230 msgid "Select Page" msgstr "পৃষ্ঠা নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5241 msgid "Zoom" msgstr "জুম" -#: ../shell/ev-window.c:5232 +#: ../shell/ev-window.c:5243 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:5242 +#: ../shell/ev-window.c:5253 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:5244 +#: ../shell/ev-window.c:5255 msgid "Back" msgstr "পিছলৈ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5247 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Move across visited pages" msgstr "Move across visited pages" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5277 +#: ../shell/ev-window.c:5288 msgid "Previous" msgstr "পূৰ্বাবস্থা" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5282 +#: ../shell/ev-window.c:5293 msgid "Next" msgstr "পৰবৰ্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5286 +#: ../shell/ev-window.c:5297 msgid "Zoom In" msgstr "বড় কৰে দেখানো" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5290 +#: ../shell/ev-window.c:5301 msgid "Zoom Out" msgstr "ছোট কৰে দেখানো" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5298 +#: ../shell/ev-window.c:5309 msgid "Fit Width" msgstr "প্ৰস্থ অনুযায়ী নিৰ্ধাৰণ" -#: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483 -#| msgid "Unable to open external link" +#: ../shell/ev-window.c:5476 ../shell/ev-window.c:5494 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Unable to open external link" -#: ../shell/ev-window.c:5526 +#: ../shell/ev-window.c:5537 msgid "Unable to open external link" msgstr "Unable to open external link" -#: ../shell/ev-window.c:5682 +#: ../shell/ev-window.c:5693 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Couldn't find appropriate format to save image" -#: ../shell/ev-window.c:5721 +#: ../shell/ev-window.c:5732 msgid "The image could not be saved." msgstr "The image could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:5753 +#: ../shell/ev-window.c:5764 msgid "Save Image" msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰো" -#: ../shell/ev-window.c:5815 +#: ../shell/ev-window.c:5831 msgid "Unable to open attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যৰ্থ" -#: ../shell/ev-window.c:5866 +#: ../shell/ev-window.c:5882 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰতে ব্যৰ্থ ।" -#: ../shell/ev-window.c:5911 +#: ../shell/ev-window.c:5927 msgid "Save Attachment" msgstr "সংৰক্ষণ কৰক সংযুক্ত বস্তু" -- cgit v0.9.1