From fb1605037c699b42c6b7bb5544fc5def97c1a974 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Amitakhya Phukan Date: Fri, 01 Feb 2008 07:16:27 +0000 Subject: updated assamese translations svn path=/trunk/; revision=2885 --- (limited to 'po/as.po') diff --git a/po/as.po b/po/as.po new file mode 100644 index 0000000..0bad92b --- /dev/null +++ b/po/as.po @@ -0,0 +1,1297 @@ +# translation of as.po to Assamese +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Amitakhya Phukan , 2008. +# Amitakhya Phukan , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: as\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 03:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-01 12:39+0530\n" +"Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" +"Language-Team: Assamese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +msgid "File corrupted." +msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত নথিপত্ৰ ।" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:197 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "%s আৰ্কাইভে কোনো ছবি পোৱা নাযায়" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "হলো এক সৰ্বমোট." + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +msgid "File not available" +msgstr "নথিপত্ৰ উপলব্ধ নয়" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI ডকুমেন্টেৰ বিন্যাস সঠিক নয়" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 +msgid "Yes" +msgstr "হয়" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 +msgid "No" +msgstr "নহয়" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 +msgid "Unknown font type" +msgstr "ফন্টৰ ধৰন অজ্ঞাত" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +msgid "No name" +msgstr "নামবিহীন" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 +msgid "Embedded subset" +msgstr "এমবেড কৰা সাব-সেট" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 +msgid "Embedded" +msgstr "এমবেড কৰা" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 +msgid "Not embedded" +msgstr "এমবেড কৰা নয়" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "দূৰবৰ্তী" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +msgid "Invalid document" +msgstr "Invalid document" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "কোনো ত্ৰুটি নাই" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Not enough memory" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Cannot find zip signature" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "নথিপত্ৰ" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "নথিপত্ৰ" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "নথিপত্ৰ" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "নথিপত্ৰ" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "নথিপত্ৰ" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "“%s” ডকুমেন্ট লোড কৰতে ব্যৰ্থ" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Failed to save document “%s”" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "চিঠি" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "ট্যাবলয়েড" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "লেজাৰ" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "লিগাল" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "স্টেটমেন্ট" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "এক্সিকিউটিভ" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "ফোলিও" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "কোয়াৰ্তো" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "১০x১৪" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "Cannot open file “%s”." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:231 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "“%s” ডকুমেন্ট লোড কৰতে ব্যৰ্থ । পাথেৰ মধ্যে Ghostscript ইন্টাৰপ্ৰেটাৰ পোৱা নাযায়" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:431 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "এনক্যাপসুলেটেড PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:432 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "ইন্টাৰপ্ৰেটাৰ ব্যৰ্থ ।" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” সংৰক্ষণ কৰতে ব্যৰ্থ: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "সংয়ুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যৰ্থ: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যৰ্থ" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "অজ্ঞাত MIME'ৰ ধৰন" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "MIME ধৰনেৰ ব্যবস্থাপনা কৰা হয়নি: “%s”" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 +msgid "All Documents" +msgstr "সকল ডকুমেন্ট" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 +msgid "All Files" +msgstr "সৰ্বধৰনেৰ নথিপত্ৰ" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Show “_%s”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "টুলবাৰে স্থানান্তৰ কৰুন (_M)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "চিহ্নিত বস্তুকে টুলবাৰ-এ স্থানান্তৰ কৰেন" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "টুলবাৰ থেকে অপসাৰণ কৰুন (_R)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "চিহ্নিত বস্তুকে টুলবাৰ থেকে অপসাৰণ কৰো" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "টুলবাৰ মুছে ফেলুন (_D)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "চিহ্নিত টুলবাৰ অপসাৰণ কৰো" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +msgid "Separator" +msgstr "বিভাজক" + +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "চলমান" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4559 +msgid "Best Fit" +msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰস্থ অনুযায়ী মাপ নিৰ্ধাৰণ" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "৫০%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "70%" +msgstr "৭০%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "100%" +msgstr "১০০%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "125%" +msgstr "১২৫%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "150%" +msgstr "১৫০%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "175%" +msgstr "১৭৫%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "200%" +msgstr "২০০%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "৩০০%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +msgid "400%" +msgstr "৪০০%" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3683 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 +msgid "Document Viewer" +msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থা" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multipage documents" +msgstr "একাধিক পৃষ্ঠাবিশিষ্ট ডকুমেন্ট দেখুন" + +#: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "Password Entry" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "বৰ্তমান সেশানেৰ জন্য পাসওয়াৰ্ড মনে ৰাখা হবে" + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "কি-ৰং'ৰ মধ্যে পাসওয়াৰ্ড সংৰক্ষণ কৰা হবে" + +#: ../data/evince-password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "পাসওয়াৰ্ড: (_P)" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "লেখক:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:2 +msgid "Created:" +msgstr "নিৰ্মাণেৰ তাৰিখ:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:3 +msgid "Creator:" +msgstr "প্ৰস্তুতকাৰক:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:4 +msgid "Format:" +msgstr "বিন্যাস:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:5 +msgid "Keywords:" +msgstr "অভিব্যক্ত:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:6 +msgid "Modified:" +msgstr "পৰিবৰ্তনেৰ তাৰিখ:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:7 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "পৃষ্ঠা সংখ্যা:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:8 +msgid "Optimized:" +msgstr "সৰ্বোত্তম:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr " কাগজ মাপ" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +msgid "Producer:" +msgstr "প্ৰকাশক:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +msgid "Security:" +msgstr "নিৰাপত্তা:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +msgid "Subject:" +msgstr "বিষয়:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 +msgid "Title:" +msgstr "শিৰোনাম:" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "ডকুমেন্টেৰ ক্ষেত্ৰ ধাৰ্য নিষেধাজ্ঞা অগ্ৰাহ্য কৰা হবে" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "ডকুমেন্টেৰ ক্ষেত্ৰ ধাৰ্য নিষেধাজ্ঞা যেমন কপি অথবা প্ৰিন্ট সংক্ৰান্ত, অগ্ৰাহ্য কৰা হবে ।" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +msgid "Document" +msgstr "ডকুমেন্ট" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +msgid "None" +msgstr "শূণ্য" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +msgid "default:mm" +msgstr "ডিফল্ট" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f inch" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Portrait (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Landscape (%s)" + +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f in" + +#: ../shell/eggfindbar.c:158 +msgid "Search string" +msgstr "পংক্তি অনুসন্ধান" + +#: ../shell/eggfindbar.c:159 +msgid "The name of the string to be found" +msgstr "অনুসন্ধানেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত পংক্তি" + +#: ../shell/eggfindbar.c:172 +msgid "Case sensitive" +msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ সম্পৰ্কে সচেতন" + +#: ../shell/eggfindbar.c:173 +msgid "TRUE for a case sensitive search" +msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে অনুসন্ধানেৰ সময় হৰফেৰ ছাঁদ গণ্য কৰা হবে" + +#: ../shell/eggfindbar.c:180 +msgid "Highlight color" +msgstr "ঔজ্জ্বল্যেৰ ৰং" + +#: ../shell/eggfindbar.c:181 +msgid "Color of highlight for all matches" +msgstr "সব মিল উজ্জ্বল কৰে দৰ্শানোৰ জন্য ব্যবহৃত ৰং" + +#: ../shell/eggfindbar.c:187 +msgid "Current color" +msgstr "বৰ্তমানেৰ নিৰ্বাচিত ৰং" + +#: ../shell/eggfindbar.c:188 +msgid "Color of highlight for the current match" +msgstr "বৰ্তমান মিল উজ্জ্বল কৰে দৰ্শানোৰ জন্য ব্যবহৃত ৰং" + +#: ../shell/eggfindbar.c:321 +msgid "Find:" +msgstr "অনুসন্ধান:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:330 +msgid "Find Previous" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান" + +#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "শব্দ বা পংক্তিৰ পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰুন" + +#: ../shell/eggfindbar.c:343 +msgid "Find Next" +msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান" + +#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "অনুসন্ধানেৰ জন্য চিহ্নিত পংক্তিৰ পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰুন" + +#: ../shell/eggfindbar.c:359 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ সম্পৰ্কে সচেতন (_a)" + +#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "অনুসন্ধানেৰ সময় হৰফেৰ ছাঁদ গণ্য কৰা হবে অথবা হবে না" + +#: ../shell/ev-jobs.c:650 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Failed to create file “%s”: %s" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "খুলুন" + +#: ../shell/ev-page-action.c:76 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d, সৰ্বমোট %d)" + +#: ../shell/ev-page-action.c:78 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "সৰ্বমোট %d" + +#: ../shell/ev-password.c:88 +msgid "Password required" +msgstr "পাসওয়াৰ্ড প্ৰয়োজন" + +#: ../shell/ev-password.c:89 +#, c-format +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "“%s” ডকুমেন্ট বৰ্তমানে লক কৰা আছে ও মুক্ত কৰাৰ জন্য পাসওয়াৰ্ড উল্লেখ কৰা আবশ্যক ।" + +#: ../shell/ev-password.c:154 +msgid "Enter password" +msgstr "পাসওয়াৰ্ড লিখুন" + +#: ../shell/ev-password.c:260 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "%s ডকুমেন্টেৰ পাসওয়াৰ্ড" + +#: ../shell/ev-password.c:347 +msgid "Incorrect password" +msgstr "ভুল পাসওয়াৰ্ড" + +#: ../shell/ev-password-view.c:111 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "ডকুমেন্ট বৰ্তমানে লক কৰা আছে ও শুধুমাত্ৰ পাসওয়াৰ্ড উল্লেখ কৰা হলে সেটি মুক্ত কৰা হবে ।" + +#: ../shell/ev-password-view.c:120 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "ডকুমেন্ট মুক্ত কৰা হবে(_U)" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +msgid "Properties" +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +msgid "General" +msgstr "সাধাৰণ" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +msgid "Fonts" +msgstr "ফন্ট" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +msgid "Font" +msgstr "ফন্ট" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#, c-format +msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgstr "ফন্ট সংক্ৰান্ত তথ্য সংগ্ৰহ কৰা হচ্ছে... %3d%%" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 +msgid "Attachments" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642 +msgid "Loading..." +msgstr "লোড কৰা হচ্ছে..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +msgid "Print..." +msgstr "প্ৰিন্ট কৰুন." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +msgid "Index" +msgstr "সূচিপত্ৰ" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 +msgid "Thumbnails" +msgstr "থাম্ব-নেইল" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "উপৰে চলুন" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "নীচে চলুন" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ উপৰেৰ অংশে চলুন" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ নীচেৰ অংশে চলুন" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "ডকুমেন্ট অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন" + +#: ../shell/ev-view.c:1442 +msgid "Go to first page" +msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠায় চলুন" + +#: ../shell/ev-view.c:1444 +msgid "Go to previous page" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠায় চলুন" + +#: ../shell/ev-view.c:1446 +msgid "Go to next page" +msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠায় যাও" + +#: ../shell/ev-view.c:1448 +msgid "Go to last page" +msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন" + +#: ../shell/ev-view.c:1450 +msgid "Go to page" +msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন" + +#: ../shell/ev-view.c:1452 +msgid "Find" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ../shell/ev-view.c:1480 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন" + +#: ../shell/ev-view.c:1486 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'ৰ মধ্যে" + +#: ../shell/ev-view.c:1489 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "“%s” নথিপত্ৰে চলুন" + +#: ../shell/ev-view.c:1497 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s আৰম্ভ কৰুন" + +#: ../shell/ev-view.c:2448 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "সমাপ্তি সৰ্বমোট." + +#: ../shell/ev-view.c:3371 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Jump to page:" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-view.c:5149 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হয়েছে" +msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হয়েছে" + +#: ../shell/ev-view.c:5158 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট ৰয়েছে" + +#: ../shell/ev-window.c:776 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Page %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:778 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Page %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1407 +msgid "Unable to open document" +msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যৰ্থ" + +#: ../shell/ev-window.c:1576 +msgid "Open Document" +msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন" + +#: ../shell/ev-window.c:1637 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Couldn't create symlink “%s”: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1666 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Cannot open a copy." + +#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:1960 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "“%s”ৰূপে নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰতে ব্যৰ্থ ।" + +#: ../shell/ev-window.c:2005 +msgid "Save a Copy" +msgstr "একটি প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰুন" + +#: ../shell/ev-window.c:2131 ../shell/ev-window.c:3380 +msgid "Failed to print document" +msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰতে ব্যৰ্থ" + +#: ../shell/ev-window.c:2295 ../shell/ev-window.c:2485 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "এই প্ৰিন্টাৰে প্ৰিন্ট কৰা সম্ভব নয় ।" + +#: ../shell/ev-window.c:2421 ../shell/ev-window.c:2536 +#: ../shell/ev-window.c:4353 +msgid "Print" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰুন" + +#: ../shell/ev-window.c:2475 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "PDF নিৰ্মাণ ব্যবস্থা সমৰ্থিত নয়" + +#: ../shell/ev-window.c:2487 +#, c-format +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." +msgstr "" +"“%s” ড্ৰাইভাৰ সহযোগে আপনি একটি প্ৰিন্টাৰে প্ৰিন্ট কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰেছেন । এই " +"প্ৰোগ্ৰামেৰ ক্ষেত্ৰে PostScript প্ৰিন্টাৰ ড্ৰাইভাৰ আবশ্যক ।" + +#: ../shell/ev-window.c:2545 +msgid "Pages" +msgstr "পৃষ্ঠা" + +#: ../shell/ev-window.c:3155 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "টুলবাৰ সম্পাদক" + +#: ../shell/ev-window.c:3679 +#, c-format +msgid "" +"Document Viewer.\n" +"Using poppler %s (%s)" +msgstr "" +"Document Viewer.\n" +"Using poppler %s (%s)" + +#: ../shell/ev-window.c:3707 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +msgstr "" +"Evince একটি মুক্ত সফ্টওয়্যাৰ; Free Software Foundation দ্বাৰা প্ৰকাশিত GNU General " +"Public License'ৰ শৰ্তানুযায়ী এটি বিতৰণ ও পৰিবৰ্তন কৰা যাবে; লাইনসেন্সেৰ সংস্কৰণ ২ " +"অথবা (আপনাৰ সুবিধানুযায়ী) ঊৰ্ধ্বতন কোনো সংস্কৰণেৰ অধীন ।\n" + +#: ../shell/ev-window.c:3711 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" +"Evince বিতৰণ কৰাৰ মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহাৰকাৰীৰা এৰ দ্বাৰা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটিৰ " +"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়াৰেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনিৰ্দিষ্ট কৰ্ম সাধনেৰ জন্য " +"অন্তৰ্নিহীত ওয়াৰেন্টিও অনুপস্থিত । অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন ।\n" + +#: ../shell/ev-window.c:3715 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "" +"Evince'ৰ সাথে GNU General Public License'ৰ একটি প্ৰতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না " +"থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্ৰহ কৰুন Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" + +#: ../shell/ev-window.c:3739 ../shell/main.c:349 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: ../shell/ev-window.c:3742 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "Evince" + +#: ../shell/ev-window.c:3748 +msgid "translator-credits" +msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" + +#: ../shell/ev-window.c:4265 +msgid "_File" +msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" + +#: ../shell/ev-window.c:4266 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" + +#: ../shell/ev-window.c:4267 +msgid "_View" +msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" + +#: ../shell/ev-window.c:4268 +msgid "_Go" +msgstr "গন্তব্য (_G)" + +#: ../shell/ev-window.c:4269 +msgid "_Help" +msgstr "সাহায্য (_H)" + +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:4272 ../shell/ev-window.c:4449 +#: ../shell/ev-window.c:4521 +msgid "_Open..." +msgstr "খুলুন(_O)..." + +#: ../shell/ev-window.c:4273 ../shell/ev-window.c:4522 +msgid "Open an existing document" +msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন" + +#: ../shell/ev-window.c:4275 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "কপি কৰুন" + +#: ../shell/ev-window.c:4276 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "খুলুন সৰ্বমোট" + +#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4451 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰুন...(_S)" + +#: ../shell/ev-window.c:4279 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "বৰ্তমান ডকুমেন্টেৰ একটি প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰুন" + +#: ../shell/ev-window.c:4281 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "প্ৰিন্ট কৰুন." + +#: ../shell/ev-window.c:4282 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত সময় অবধি" + +#: ../shell/ev-window.c:4284 +msgid "_Print..." +msgstr "প্ৰিন্ট কৰুন (_P)..." + +#: ../shell/ev-window.c:4285 ../shell/ev-window.c:4354 +msgid "Print this document" +msgstr "এই ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰুন" + +#: ../shell/ev-window.c:4287 +msgid "P_roperties" +msgstr "বৈশিষ্ট (_r)" + +#: ../shell/ev-window.c:4295 +msgid "Select _All" +msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰুন (_A)" + +#: ../shell/ev-window.c:4297 +msgid "_Find..." +msgstr "অনুসন্ধান (_F)..." + +#: ../shell/ev-window.c:4298 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "ডকুমেন্টেৰ মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান কৰুন" + +#: ../shell/ev-window.c:4300 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰুন (_x)" + +#: ../shell/ev-window.c:4302 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰুন (_v)" + +#: ../shell/ev-window.c:4304 +msgid "T_oolbar" +msgstr "টুল-বাৰ(_o)" + +#: ../shell/ev-window.c:4306 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "বাঁদিকে ঘোৰানো হবে (_L)" + +#: ../shell/ev-window.c:4308 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "ডানদিকে ঘোৰানো হবে (_R)" + +#: ../shell/ev-window.c:4313 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "ডকুমেন্টেৰ মাপ বৃদ্ধি কৰুন" + +#: ../shell/ev-window.c:4316 +msgid "Shrink the document" +msgstr "ডকুমেন্টেৰ মাপ হ্ৰাস কৰুন" + +#: ../shell/ev-window.c:4318 +msgid "_Reload" +msgstr "পুনৰায় লোড (_R)" + +#: ../shell/ev-window.c:4319 +msgid "Reload the document" +msgstr "ডকুমেন্ট পুনৰায় লোড কৰুন" + +#: ../shell/ev-window.c:4322 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়" + +#. Go menu +#: ../shell/ev-window.c:4326 +msgid "_Previous Page" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা (_P)" + +#: ../shell/ev-window.c:4327 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠায় যাও" + +#: ../shell/ev-window.c:4329 +msgid "_Next Page" +msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা (_N" + +#: ../shell/ev-window.c:4330 +msgid "Go to the next page" +msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠায় চলুন" + +#: ../shell/ev-window.c:4332 +msgid "_First Page" +msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠা (_F)" + +#: ../shell/ev-window.c:4333 +msgid "Go to the first page" +msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠায় যাও" + +#: ../shell/ev-window.c:4335 +msgid "_Last Page" +msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)" + +#: ../shell/ev-window.c:4336 +msgid "Go to the last page" +msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যাও" + +#. Help menu +#: ../shell/ev-window.c:4340 +msgid "_Contents" +msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:4343 +msgid "_About" +msgstr "পৰিচিতি (_A)" + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4347 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোড ত্যাগ কৰো" + +#: ../shell/ev-window.c:4348 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোড থেকে প্ৰস্থান কৰো" + +#: ../shell/ev-window.c:4350 +msgid "Start Presentation" +msgstr "আৰম্ভ" + +#: ../shell/ev-window.c:4351 +msgid "Start a presentation" +msgstr "আৰম্ভ" + +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:4405 +msgid "_Toolbar" +msgstr "টুল-বাৰ(_T)" + +#: ../shell/ev-window.c:4406 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হোক বা গুটিয়ে নেওয়া হোক" + +#: ../shell/ev-window.c:4408 +msgid "Side _Pane" +msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন (_P)" + +#: ../shell/ev-window.c:4409 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন অথবা আড়াল কৰা হবে" + +#: ../shell/ev-window.c:4411 +msgid "_Continuous" +msgstr "অনবৰত (_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:4412 +msgid "Show the entire document" +msgstr "সম্পূৰ্ণ ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শন কৰা হবে" + +#: ../shell/ev-window.c:4414 +msgid "_Dual" +msgstr "দ্বৈত (_D)" + +#: ../shell/ev-window.c:4415 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "একযোগে দুটি পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শিত হবে" + +#: ../shell/ev-window.c:4417 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাজুড়ে প্ৰদৰ্শন (_F)" + +#: ../shell/ev-window.c:4418 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "পৰ্দাৰ সম্পূৰ্ণ মাপ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ জন্য উইন্ডোৰ মাপ বৃদ্ধি কৰুন" + +#: ../shell/ev-window.c:4420 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "Pre_sentation" + +#: ../shell/ev-window.c:4421 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "প্ৰেসেন্টেশন ৰূপে ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শিত হবে" + +#: ../shell/ev-window.c:4423 +msgid "_Best Fit" +msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_B)" + +#: ../shell/ev-window.c:4424 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "সম্পূৰ্ণ উইন্ডোৰ মধ্যে প্ৰদৰ্শনেৰ জন্য ডকুমেন্টেৰ মাপ বৃদ্ধি কৰুন" + +#: ../shell/ev-window.c:4426 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰস্থ অনুযায়ী মাপ নিৰ্ধাৰণ (_W)" + +#: ../shell/ev-window.c:4427 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "উইন্ডোৰ সম্পূৰ্ণ প্ৰস্থেৰ মাপ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনেৰ জন্য ডকুমেন্টেৰ মাপ বৃদ্ধি কৰুন" + +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:4434 +msgid "_Open Link" +msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" + +#: ../shell/ev-window.c:4436 +msgid "_Go To" +msgstr "এখানে যাও (_G)" + +#: ../shell/ev-window.c:4438 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "নতুন উইন্ডোতে প্ৰদৰ্শন কৰো (_W)" + +#: ../shell/ev-window.c:4440 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "লিঙ্ক দ্বাৰা চিহ্নিত অবস্থান কপি কৰুন (_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:4442 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "নতুন নামে ছবি সংৰক্ষণ কৰুন... (_S)" + +#: ../shell/ev-window.c:4444 +msgid "Copy _Image" +msgstr "কপি কৰুন চিত্ৰ" + +#: ../shell/ev-window.c:4483 +msgid "Page" +msgstr "পৃষ্ঠা" + +#: ../shell/ev-window.c:4484 +msgid "Select Page" +msgstr "পৃষ্ঠা নিৰ্বাচন কৰুন" + +#: ../shell/ev-window.c:4495 +msgid "Zoom" +msgstr "জুম" + +#: ../shell/ev-window.c:4497 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "প্ৰদৰ্শনেৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰুন" + +#: ../shell/ev-window.c:4507 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + +#: ../shell/ev-window.c:4509 +msgid "Back" +msgstr "পিছলৈ" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4512 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Move across visited pages" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:4542 +msgid "Previous" +msgstr "পূৰ্বাবস্থা" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:4547 +msgid "Next" +msgstr "পৰবৰ্তী" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:4551 +msgid "Zoom In" +msgstr "বড় কৰে দেখানো" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:4555 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ছোট কৰে দেখানো" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:4563 +msgid "Fit Width" +msgstr "প্ৰস্থ অনুযায়ী নিৰ্ধাৰণ" + +#: ../shell/ev-window.c:4776 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Unable to open external link" + +#: ../shell/ev-window.c:4946 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Couldn't find appropriate format to save image" + +#: ../shell/ev-window.c:4982 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "The image could not be saved." + +#: ../shell/ev-window.c:5014 +msgid "Save Image" +msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰো" + +#: ../shell/ev-window.c:5073 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যৰ্থ" + +#: ../shell/ev-window.c:5125 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰতে ব্যৰ্থ ।" + +#: ../shell/ev-window.c:5170 +msgid "Save Attachment" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰুন সংযুক্ত বস্তু" + +#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - পাসওয়াৰ্ড আবশ্যক" + +#: ../shell/ev-utils.c:424 +msgid "By extension" +msgstr "By extension" + +#: ../shell/main.c:58 +msgid "The page of the document to display." +msgstr "প্ৰদৰ্শনেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডকুমেন্টেৰ পৃষ্ঠা সংখ্যা ।" + +#: ../shell/main.c:58 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: ../shell/main.c:59 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দায় evince চালানো হবে" + +#: ../shell/main.c:60 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "প্ৰেসেন্টেশন মোডে evince চালানো হবে" + +#: ../shell/main.c:61 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "পূৰ্বৰূপ প্ৰদৰ্শনেৰ মোডে evince চালানো হবে" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "The word or phrase to find in the document" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" + +#: ../shell/main.c:65 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE...]" + +#: ../shell/main.c:332 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME Document Viewer" + +#: ../shell/main.c:392 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince Document Viewer" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "" +"বুলিয়াল মান প্ৰযোজ্য, true (সত্য) হলে থাম্ব-নেইল সক্ৰিয় কৰা হবে ও মান false (সত্য " +"নয়) হলে নতুন থাম্ব-নেইল নিৰ্মাণ বন্ধ কৰা হবে" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "PDF ডকুমেন্টেৰ থাম্ব-নেইল নিৰ্মাণ সক্ৰিয় কৰা হবে" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "PDF ডকুমেন্টেৰ জন্য ব্যবহাৰযোগ্য থাম্ব-নেইল কমান্ড" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" +"PDF ডকুমেন্টেৰৰ জন্য থাম্ব-নেইল নিৰ্মাণে ব্যবহৃত বৈধ কমান্ড ও আৰ্গুমেন্ট । অধিক জানতে " +"nautilus thumbnailer সংক্ৰান্ত নথিপত্ৰ পড়ুন ।" + -- cgit v0.9.1