From 40a876212c93403926811cb55d8c8d060f1d9621 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Runa Bhattacharjee Date: Mon, 15 Jun 2009 08:54:07 +0000 Subject: Updated Bengali India Translations --- (limited to 'po/bn_IN.po') diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 37bd3e3..82ceea8 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -6,14 +6,15 @@ # Progga , 2005-2006. # Runa Bhattacharjee , 2006. # Runa Bhattacharjee , 2008. +# Runa Bhattacharjee , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 17:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-13 18:21+0530\n" -"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" -"Language-Team: Bengali INDIA \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-14 14:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-15 14:23+0530\n" +"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" +"Language-Team: Bengali INDIA \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,38 +23,85 @@ msgstr "" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +#: ../backend/comics/comics-document.c:155 #, c-format -msgid "File corrupted." -msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত ফাইল।" +msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "কমিক বই ডিকম্প্রেস করার উদ্দেশ্যে “%s” কমান্ড আরম্ভ করতে সমস্যা: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:197 +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "কমিক বই ডিকম্প্রেস করার উদ্দেশ্যে “%s” কমান্ড ব্যর্থ।" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:178 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "“%s” কমান্ডটি সঠিকরূপে সমাপ্ত হয়নি।" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:225 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory." +msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ।" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:347 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "কমিক বইয়ের ধরনের MIME type নয়: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:354 +msgid "Can't find an appropiate command to decompress this type of comic book" +msgstr "এই প্রকৃতির কমিক বই ডিকম্প্রেস করার উদ্দেশ্যে যথাযত কমান্ড পাওয়া যায়নি" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:385 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "অজানা MIME'র ধরন" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:412 +msgid "File corrupted" +msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত ফাইল" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:424 +msgid "No files in archive" +msgstr "আর্কাইভে কোনো ফাইল উপস্থিত নেই" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s আর্কাইভে কোনো ছবি পাওয়া যায়নি" +#: ../backend/comics/comics-document.c:704 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "“%s” মুছে ফেলতে সমস্যা।" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:854 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "ত্রুটি %s" + #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "কমিক-বই" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -#, c-format +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DJVU ডকুমেন্টের বিন্যাস সঠিক নয়" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." -msgstr "একাধিক ফাইল একত্রিত করে এই ডকুমেন্ট নির্মিত হয়েছে ও এর মধ্যে এক অথবা একাধিক ফাইল ব্যবহার করা সম্ভব নয়।" +msgstr "" +"একাধিক ফাইল একত্রিত করে এই ডকুমেন্ট নির্মিত হয়েছে ও এর মধ্যে এক অথবা একাধিক ফাইল " +"ব্যবহার করা সম্ভব নয়।" #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu ডকুমেন্ট" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "ফাইল উপলব্ধ নয়" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI ডকুমেন্টের বিন্যাস সঠিক নয়" @@ -62,60 +110,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI ডকুমেন্ট" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 msgid "No" msgstr "না" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:901 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Unknown font type" msgstr "ফন্টের ধরন অজানা" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941 msgid "No name" msgstr "নামবিহীন" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:949 msgid "Embedded subset" msgstr "এমবেড করা সাব-সেট" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951 msgid "Embedded" msgstr "এমবেড করা" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 msgid "Not embedded" msgstr "এমবেড করা নয়" @@ -123,13 +171,8 @@ msgstr "এমবেড করা নয়" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF ডকুমেন্ট" -#: ../backend/impress/impress-document.c:296 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "দূরবর্তী অবস্থানে উপস্থিত ফাইল সমর্থিত নয়" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:307 -#, c-format +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 msgid "Invalid document" msgstr "ডকুমেন্ট বৈধ নয়" @@ -190,75 +233,97 @@ msgstr "“%s” ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করতে ব msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript ডকুমেন্ট" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "সংয়ুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যর্থ: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যর্থ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:193 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "%s (%s) ধরনের ফাইল সমর্থিত নয়" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:294 -#, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "অজানা MIME'র ধরন" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:349 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" msgstr "সকল ডকুমেন্ট" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 msgid "All Files" msgstr "সকল ফাইল" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 -msgid "Co_nnect" -msgstr "সংযোগ করুন (_n)" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ফাইলটি বৈধ .desktop ফাইল নয়" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "বিনা পরিচয়ে সংযোগ করুন (_a)" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ডেস্কটপ ফাইলের অজানা সংস্করণ '%s'" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "চিহ্নিত ব্যবহারকারীর পরিচয়ে সংযোগ করুন: (_s)" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 -msgid "_Username:" -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_U)" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা কমান্ড-লাইনের মাধ্যমে নথিপত্র গ্রহণ করা হয় না" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 -msgid "_Domain:" -msgstr "ডোমেইন: (_D)" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "প্রারম্ভিক বিকল্প অজানা: %d" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "পাসওয়ার্ড:(_P)" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্রির ক্ষেত্রে নথিপত্রের URI উল্লেখ করা সম্ভব নয়" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে না (_F)" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "প্রারম্ভ করার যোগ্য বস্তু নয়" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:36 +#: ../previewer/ev-previewer.c:37 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "লগ-আউট না করা অবধি পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে (_R)" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "সেশান পরিচালনার ID উল্লেখ করুন" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 -msgid "_Remember forever" -msgstr "পাসওয়ার্ড স্থায়ীরূপে মনে রাখা হবে (_R)" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -267,45 +332,45 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড স্থায়ীরূপে মনে র #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“%s” প্রদর্শন করা হবে" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "টুল-বারের মধ্যে স্থান পরিবর্তন করুন (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "টুল-বারের মধ্যে নির্বাচিত বস্তুর স্থান পরিবর্তন করুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "টুল-বার থেকে মুছে ফেলুন (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "টুল-বার থেকে নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "টুল-বার মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "নির্বাচিত টুল-বার মুছে ফেলুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "বিভাজক" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "প্রেসেন্টেশন মোডে চলছে" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4581 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5211 msgid "Best Fit" msgstr "সর্বোত্তম মাপ" @@ -353,8 +418,9 @@ msgstr "৩০০%" msgid "400%" msgstr "৪০০%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3696 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4133 +#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:449 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "ডকুমেন্ট প্রদর্শন ব্যবস্থা" @@ -363,86 +429,157 @@ msgstr "ডকুমেন্ট প্রদর্শন ব্যবস্থ msgid "View multipage documents" msgstr "একাধিক পৃষ্ঠাবিশিষ্ট ডকুমেন্ট দেখুন" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "পাসওয়ার্ড লেখা" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "ডকুমেন্টের ক্ষেত্র ধার্য নিষেধাজ্ঞা অগ্রাহ্য করা হবে" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "বর্তমান সেশানের জন্য পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "ডকুমেন্টের ক্ষেত্র ধার্য নিষেধাজ্ঞা যেমন কপি অথবা প্রিন্ট সংক্রান্ত, অগ্রাহ্য করা হবে।" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "কি-রং'র মধ্যে পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করা হবে" +#: ../previewer/ev-previewer.c:35 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "অস্থায়ী ফাইল মুছে ফেলুন" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "লেখক:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:36 +# প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য সম্বলিত ফাইল +msgid "Print settings file" +msgstr "" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "নির্মাণের তারিখ:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:107 ../previewer/ev-previewer.c:141 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "GNOME Document Previewer" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "প্রস্তুতকারক:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2875 +msgid "Failed to print document" +msgstr "ডকুমেন্ট প্রিন্ট করতে ব্যর্থ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "বিন্যাস:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টার '%s' পাওয়া যায়নি" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "অভিব্যক্ত:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4970 +msgid "_Previous Page" +msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)" -# FIXME -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "পরিবর্তনের তারিখ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4971 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "পৃষ্ঠা সংখ্যা:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4973 +msgid "_Next Page" +msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N" -# FIXME -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "সর্বোত্তম:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4974 +msgid "Go to the next page" +msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" -# FIXME -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "কাগজের মাপ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4957 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "প্রকাশক:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4960 +msgid "Shrink the document" +msgstr "ডকুমেন্টের মাপ হ্রাস করুন" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "নিরাপত্তা:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1223 +msgid "Print" +msgstr "প্রিন্ট করুন" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "বিষয়:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4929 +msgid "Print this document" +msgstr "এই ডকুমেন্ট প্রিন্ট করুন" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "শিরোনাম:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5068 +msgid "_Best Fit" +msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_B)" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "ডকুমেন্টের ক্ষেত্র ধার্য নিষেধাজ্ঞা অগ্রাহ্য করা হবে" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5069 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "সম্পূর্ণ উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "ডকুমেন্টের ক্ষেত্র ধার্য নিষেধাজ্ঞা যেমন কপি অথবা প্রিন্ট সংক্রান্ত, অগ্রাহ্য করা হবে।" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5071 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ অনুযায়ী মাপ নির্ধারণ (_W)" -#: ../properties/ev-properties-main.c:111 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5072 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "উইন্ডোর সম্পূর্ণ প্রস্থের মাপ অনুসারে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5135 +msgid "Page" +msgstr "পৃষ্ঠা" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5136 +msgid "Select Page" +msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "ডকুমেন্ট" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title:" +msgstr "শিরোনাম:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "অবস্থান:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject:" +msgstr "বিষয়:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author:" +msgstr "লেখক:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords:" +msgstr "অভিব্যক্তি:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer:" +msgstr "প্রকাশক:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator:" +msgstr "প্রস্তুতকারক:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created:" +msgstr "নির্মাণের তারিখ:" + +# FIXME +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified:" +msgstr "পরিবর্তনের তারিখ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "পৃষ্ঠা সংখ্যা:" + +# FIXME +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized:" +msgstr "সর্বোত্তম:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format:" +msgstr "বিন্যাস:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security:" +msgstr "নিরাপত্তা:" + +# FIXME +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "কাগজের মাপ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "শূণ্য" @@ -452,344 +589,473 @@ msgstr "শূণ্য" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 -#: ../properties/ev-properties-view.c:369 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:251 -#: ../properties/ev-properties-view.c:406 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:255 +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:279 -#: ../properties/ev-properties-view.c:417 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, প্রতিকৃতি (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 -#: ../properties/ev-properties-view.c:424 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ভূদৃশ্য (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:401 +#: ../libmisc/ev-page-action.c:72 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d, সর্বমোট %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action.c:74 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "সর্বমোট %d" + +#: ../libview/ev-jobs.c:958 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "“%s” ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1435 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "%d পৃষ্ঠা প্রিন্ট করতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "উপরে চলুন" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "নীচে চলুন" + +# FIXME: দৃশ্য +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের উপরের অংশে চলুন" + +# FIXME: দৃশ্য +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের নীচের অংশে চলুন" + +# FIXME: দৃশ্য +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "ডকুমেন্ট অনুসারে প্রদর্শন" + +#: ../libview/ev-view.c:1466 +msgid "Go to first page" +msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় চলুন" + +#: ../libview/ev-view.c:1468 +msgid "Go to previous page" +msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" + +#: ../libview/ev-view.c:1470 +msgid "Go to next page" +msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +msgid "Go to last page" +msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন" + +#: ../libview/ev-view.c:1474 +msgid "Go to page" +msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন" + +#: ../libview/ev-view.c:1476 +msgid "Find" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ../libview/ev-view.c:1504 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f in" +msgid "Go to page %s" +msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../libview/ev-view.c:1510 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'র মধ্যে" + +#: ../libview/ev-view.c:1513 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "“%s” ফাইলে চলুন" + +#: ../libview/ev-view.c:1521 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s আরম্ভ করুন" + +#: ../libview/ev-view.c:2781 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "উপস্থাপনার সমাপ্তি। Escape টিপে প্রস্থান করুন।" + +#: ../libview/ev-view.c:3726 +msgid "Jump to page:" +msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন:" + +#: ../libview/ev-view.c:4008 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "লোড করা হচ্ছে..." + +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "পংক্তি অনুসন্ধান" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত পংক্তি" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে অনুসন্ধানের সময় হরফের ছাঁদ গণ্য করা হবে" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "ঔজ্জ্বল্যের রং" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "সব মিল উজ্জ্বল করে দর্শানোর জন্য ব্যবহৃত রং" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "বর্তমানের নির্বাচিত রং" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "বর্তমান মিল উজ্জ্বল করে দর্শানোর জন্য ব্যবহৃত রং" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "অনুসন্ধান:" -#: ../shell/eggfindbar.c:330 -msgid "Find Previous" -msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4946 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 -msgid "Find Next" -msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4944 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:359 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন (_a)" -#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "অনুসন্ধানের সময় হরফের ছাঁদ গণ্য করা হবে অথবা হবে না" -#: ../shell/ev-jobs.c:702 +#: ../shell/ev-application.c:264 +msgid "Recover previous documents?" +msgstr "পূর্ববর্তী নথিপত্র পুনরুদ্ধার করা হবে কি?" + +#: ../shell/ev-application.c:267 +msgid "" +"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can " +"recover the opened documents." +msgstr "সর্বশেষ Evince সঞ্চালনার সময় সম্ভবত এটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়েছিল এবং প্রদর্শিত ডকুমেন্টগুলি পুনরুদ্ধার করা যাবে।" + +#: ../shell/ev-application.c:271 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "পুনরুদ্ধার করা হবে না (_D)" + +#: ../shell/ev-application.c:274 +msgid "_Recover" +msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_R)" + +#: ../shell/ev-application.c:277 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "বিপর্যয় থেকে পুনরুদ্ধার" + +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "“%s” ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" +msgid "Password for document %s" +msgstr "%s ডকুমেন্টের পাসওয়ার্ড" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত ডকুমেন্ট খুলুন" -#: ../shell/ev-page-action.c:76 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d, সর্বমোট %d)" +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও শুধুমাত্র পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হলে সেটি মুক্ত করা হবে।" -#: ../shell/ev-page-action.c:78 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "সর্বমোট %d" +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "ডকুমেন্ট মুক্ত করা হবে(_U)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন" -#: ../shell/ev-password.c:88 +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজন" -#: ../shell/ev-password.c:89 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "“%s” ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও মুক্ত করার জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক।" -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন" +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড:(_P)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে না (_i)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "লগ-আউট না করা অবধি পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে (_l)" -#: ../shell/ev-password.c:260 +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "পাসওয়ার্ড স্থায়ীরূপে মনে রাখা হবে (_f)" + +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:316 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "প্রিন্টের প্রস্তুতি ..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Finishing..." +msgstr "সমাপ্তি..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 #, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "%s ডকুমেন্টের পাসওয়ার্ড" +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "%d পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হচ্ছে, সর্বমোট %d..." -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "ভুল পাসওয়ার্ড" +#: ../shell/ev-print-operation.c:1077 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "এই প্রিন্টারে প্রিন্ট করা সম্ভব নয়।" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও শুধুমাত্র পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হলে সেটি মুক্ত করা হবে।" +#: ../shell/ev-print-operation.c:1142 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন বৈধ নয়" -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "ডকুমেন্ট মুক্ত করা হবে(_U)" +#: ../shell/ev-print-operation.c:1143 +msgid "Warning" +msgstr "সতর্কবার্তা" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1145 +msgid "Your print range selection does not include any page" +msgstr "প্রিন্টের উদ্দেশ্যে আপনার নির্বাচিত পৃষ্ঠার সীমার মধ্যে কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নেই" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "সাধারণ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "ফন্ট" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "ফন্ট" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "সংযুক্ত বস্তু" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3645 -msgid "Loading..." -msgstr "লোড করা হচ্ছে..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "স্তর" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "প্রিন্ট করুন..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "সূচিপত্র" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:727 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756 msgid "Thumbnails" msgstr "থাম্ব-নেইল" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "উপরে চলুন" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "নীচে চলুন" +#: ../shell/ev-window.c:828 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "পৃষ্ঠা %s - %s" -# FIXME: দৃশ্য -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের উপরের অংশে চলুন" +#: ../shell/ev-window.c:830 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "পৃষ্ঠা %s" -# FIXME: দৃশ্য -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের নীচের অংশে চলুন" +#: ../shell/ev-window.c:1253 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নেই" -# FIXME: দৃশ্য -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "ডকুমেন্ট অনুসারে প্রদর্শন" +#: ../shell/ev-window.c:1256 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে শুধুমাত্র ফাঁকা পৃষ্ঠা উপস্থিত রয়েছে" -#: ../shell/ev-view.c:1443 -msgid "Go to first page" -msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় চলুন" +#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1632 +msgid "Unable to open document" +msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-view.c:1445 -msgid "Go to previous page" -msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" +#: ../shell/ev-window.c:1603 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "“%s” থেকে ডকুমেন্ট লোড করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-view.c:1447 -msgid "Go to next page" -msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" +#: ../shell/ev-window.c:1741 ../shell/ev-window.c:1924 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "ডকুমেন্ট ডাউনলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-view.c:1449 -msgid "Go to last page" -msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন" +#: ../shell/ev-window.c:1871 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "%s থেকে ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন" -#: ../shell/ev-view.c:1451 -msgid "Go to page" -msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন" +#: ../shell/ev-window.c:1903 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-view.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "অনুসন্ধান" +#: ../shell/ev-window.c:2055 +msgid "Open Document" +msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন" -#: ../shell/ev-view.c:1481 +#: ../shell/ev-window.c:2134 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +msgstr "“%s” সিম-লিংক নির্মাণ করা যায়নি: " -#: ../shell/ev-view.c:1487 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'র মধ্যে" +#: ../shell/ev-window.c:2161 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "প্রতিলিপি খুলতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-view.c:1490 +#: ../shell/ev-window.c:2397 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "“%s” ফাইলে চলুন" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "%s-এ ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-view.c:1498 +#: ../shell/ev-window.c:2400 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "%s আরম্ভ করুন" +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুটি %s-এ সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-view.c:2450 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "উপস্থাপনার সমাপ্তি। Escape টিপে প্রস্থান করুন।" - -#: ../shell/ev-view.c:3374 -msgid "Jump to page:" -msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন:" - -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5156 +#: ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে" -msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে" +msgid "Saving image to %s" +msgstr "%s-এ ছবিটি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-view.c:5165 +#: ../shell/ev-window.c:2447 ../shell/ev-window.c:2544 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট রয়েছে" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:782 +#: ../shell/ev-window.c:2475 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "পৃষ্ঠা %s - %s" +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "ডকুমেন্ট আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:784 +#: ../shell/ev-window.c:2479 #, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "পৃষ্ঠা %s" +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1197 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নেই" +#: ../shell/ev-window.c:2483 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "ছবি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1429 ../shell/ev-window.c:1504 -msgid "Unable to open document" -msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যর্থ" +#: ../shell/ev-window.c:2605 +msgid "Save a Copy" +msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:1701 -msgid "Open Document" -msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন" +#: ../shell/ev-window.c:2819 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত" +msgstr[1] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত" -#: ../shell/ev-window.c:1762 +#: ../shell/ev-window.c:2932 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "“%s” সিম-লিঙ্ক নির্মাণ করা যায়নি: %s" +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "কর্ম “%s” প্রিন্ট করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:1791 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "প্রতিলিপি খুলতে ব্যর্থ।" +#: ../shell/ev-window.c:3139 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "বন্ধ করার পূর্বে “%s” প্রিন্টের কাজ সমাপ্তি পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে কি?" -#: ../shell/ev-window.c:2035 ../shell/ev-window.c:2085 +#: ../shell/ev-window.c:3142 #, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" +"%d-টি প্রিন্টের কাজ বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে। বন্ধ করার পূর্বে এইগুলির সমাপ্তি পর্যন্ত " +"অপেক্ষা করা হবে কি?" -#: ../shell/ev-window.c:2130 -msgid "Save a Copy" -msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন" +#: ../shell/ev-window.c:3154 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা হলে, প্রিন্টের জন্য অপেক্ষারত কাজগুলি প্রিন্ট করা হবে না।" -#: ../shell/ev-window.c:2251 ../shell/ev-window.c:3397 -msgid "Failed to print document" -msgstr "ডকুমেন্ট প্রিন্ট করতে ব্যর্থ" +#: ../shell/ev-window.c:3158 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "প্রিন্টের কাজ বাতিল করে বন্ধ করুন (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:2416 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "এই প্রিন্টারে প্রিন্ট করা সম্ভব নয়।" +#: ../shell/ev-window.c:3162 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "প্রিন্টের কাজ সঞ্চালনার পরে বন্ধ করুন (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:2542 ../shell/ev-window.c:4373 -msgid "Print" -msgstr "প্রিন্ট করুন" - -#: ../shell/ev-window.c:3180 +#: ../shell/ev-window.c:3768 msgid "Toolbar Editor" msgstr "টুল-বার সম্পাদন ব্যবস্থা" -#: ../shell/ev-window.c:3692 +#: ../shell/ev-window.c:3899 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "সহায়তার তথ্য প্রদর্শন করতে সমস্যা" + +#: ../shell/ev-window.c:4129 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -798,7 +1064,7 @@ msgstr "" "ডকুমেন্ট ফাইল প্রদর্শন ব্যবস্থা।\n" "poppler %s (%s) ব্যবহৃত হয়" -#: ../shell/ev-window.c:3720 +#: ../shell/ev-window.c:4158 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -809,7 +1075,7 @@ msgstr "" "Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ " "অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" -#: ../shell/ev-window.c:3724 +#: ../shell/ev-window.c:4162 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -820,7 +1086,7 @@ msgstr "" "জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য " "অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n" -#: ../shell/ev-window.c:3728 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -830,371 +1096,329 @@ msgstr "" "থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3752 ../shell/main.c:350 +#: ../shell/ev-window.c:4190 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3755 -msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© ১৯৯৬-২০০৭ Evince নির্মাতাবৃন্দ" +#: ../shell/ev-window.c:4193 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© ১৯৯৬-২০০৯ Evince নির্মাতাবৃন্দ" -#: ../shell/ev-window.c:3761 +#: ../shell/ev-window.c:4199 msgid "translator-credits" msgstr "" "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, \n" "প্রজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ] \n" "রুণা ভট্টাচার্য্য " -#: ../shell/ev-window.c:4285 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4417 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে" +msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে" + +#: ../shell/ev-window.c:4425 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট রয়েছে" + +#: ../shell/ev-window.c:4909 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4286 +#: ../shell/ev-window.c:4910 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:4287 +#: ../shell/ev-window.c:4911 msgid "_View" msgstr "প্রদর্শন (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:4288 +#: ../shell/ev-window.c:4912 msgid "_Go" msgstr "গন্তব্য (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4289 +#: ../shell/ev-window.c:4913 msgid "_Help" msgstr "সহায়তা (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4292 ../shell/ev-window.c:4471 -#: ../shell/ev-window.c:4543 +#: ../shell/ev-window.c:4916 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../shell/ev-window.c:5173 msgid "_Open..." msgstr "খুলুন...(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:4293 ../shell/ev-window.c:4544 +#: ../shell/ev-window.c:4917 ../shell/ev-window.c:5174 msgid "Open an existing document" msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4919 msgid "Op_en a Copy" msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:4296 +#: ../shell/ev-window.c:4920 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি পৃথক উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:4298 ../shell/ev-window.c:4473 +#: ../shell/ev-window.c:4922 ../shell/ev-window.c:5096 msgid "_Save a Copy..." msgstr "প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন...(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:4299 +#: ../shell/ev-window.c:4923 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:4301 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "প্রিন্টের প্রস্তুতি...(_u)" +#: ../shell/ev-window.c:4925 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্তুতি...(_u)" -#: ../shell/ev-window.c:4302 +#: ../shell/ev-window.c:4926 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "প্রিন্ট করার জন্য পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:4304 +#: ../shell/ev-window.c:4928 msgid "_Print..." msgstr "প্রিন্ট করুন...(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4305 ../shell/ev-window.c:4374 -msgid "Print this document" -msgstr "এই ডকুমেন্ট প্রিন্ট করুন" - -#: ../shell/ev-window.c:4307 +#: ../shell/ev-window.c:4931 msgid "P_roperties" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:4315 +#: ../shell/ev-window.c:4939 msgid "Select _All" msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4317 +#: ../shell/ev-window.c:4941 msgid "_Find..." msgstr "অনুসন্ধান...(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4318 +#: ../shell/ev-window.c:4942 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান করুন" -#: ../shell/ev-window.c:4320 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_x)" - -#: ../shell/ev-window.c:4322 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_v)" - -#: ../shell/ev-window.c:4324 +#: ../shell/ev-window.c:4948 msgid "T_oolbar" msgstr "টুল-বার(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:4326 +#: ../shell/ev-window.c:4950 msgid "Rotate _Left" msgstr "বাঁদিকে ঘোরানো হবে (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:4952 msgid "Rotate _Right" msgstr "ডানদিকে ঘোরানো হবে (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4333 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন" - -#: ../shell/ev-window.c:4336 -msgid "Shrink the document" -msgstr "ডকুমেন্টের মাপ হ্রাস করুন" - -#: ../shell/ev-window.c:4338 +#: ../shell/ev-window.c:4962 msgid "_Reload" msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4339 +#: ../shell/ev-window.c:4963 msgid "Reload the document" msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন" -#: ../shell/ev-window.c:4342 +#: ../shell/ev-window.c:4966 msgid "Auto_scroll" msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ক্রোল (_s)" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4346 -msgid "_Previous Page" -msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)" - -#: ../shell/ev-window.c:4347 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" - -#: ../shell/ev-window.c:4349 -msgid "_Next Page" -msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N" - -#: ../shell/ev-window.c:4350 -msgid "Go to the next page" -msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" - -#: ../shell/ev-window.c:4352 +#: ../shell/ev-window.c:4976 msgid "_First Page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:4977 msgid "Go to the first page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../shell/ev-window.c:4355 +#: ../shell/ev-window.c:4979 msgid "_Last Page" msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:4980 msgid "Go to the last page" msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4360 +#: ../shell/ev-window.c:4984 msgid "_Contents" msgstr "সূচি (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4363 +#: ../shell/ev-window.c:4987 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:4368 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "Start Presentation" msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:4995 msgid "Start a presentation" msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:5050 msgid "_Toolbar" msgstr "টুল-বার (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:5051 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "টুল-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:4430 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Side _Pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4431 +#: ../shell/ev-window.c:5054 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:4433 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "_Continuous" msgstr "অনবরত (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "Show the entire document" msgstr "সম্পূর্ণ ডকুমেন্ট প্রদর্শন করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:4436 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "_Dual" msgstr "দ্বৈত (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "Show two pages at once" msgstr "একযোগে দুটি পৃষ্ঠা প্রদর্শিত হবে" -#: ../shell/ev-window.c:4439 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "_Fullscreen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:5063 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "পর্দার সম্পূর্ণ মাপ অনুযায়ী প্রদর্শনের জন্য উইন্ডোর মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../shell/ev-window.c:4442 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "Pre_sentation" msgstr "উপস্থাপনা (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4443 +#: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "Run document as a presentation" msgstr "উপস্থাপনা রূপে ডকুমেন্ট প্রদর্শিত হবে" -#: ../shell/ev-window.c:4445 -msgid "_Best Fit" -msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_B)" - -#: ../shell/ev-window.c:4446 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "সম্পূর্ণ উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন" - -#: ../shell/ev-window.c:4448 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ অনুযায়ী মাপ নির্ধারণ (_W)" - -#: ../shell/ev-window.c:4449 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "উইন্ডোর সম্পূর্ণ প্রস্থের মাপ অনুসারে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন" - #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4456 +#: ../shell/ev-window.c:5079 msgid "_Open Link" msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:4458 +#: ../shell/ev-window.c:5081 msgid "_Go To" msgstr "গন্তব্য (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:5083 msgid "Open in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:4462 +#: ../shell/ev-window.c:5085 msgid "_Copy Link Address" msgstr "লিঙ্কের ঠিকানা কপি করুন (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "_Save Image As..." msgstr "নতুন রূপে ছবি সংরক্ষণ করুন...(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:4466 +#: ../shell/ev-window.c:5089 msgid "Copy _Image" msgstr "ছবি কপি করুন (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:4505 -msgid "Page" -msgstr "পৃষ্ঠা" - -#: ../shell/ev-window.c:4506 -msgid "Select Page" -msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন" - -#: ../shell/ev-window.c:4517 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "Zoom" msgstr "প্রদর্শনের মাপ" -#: ../shell/ev-window.c:4519 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা পরিবর্তন করুন" -#: ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window.c:5159 msgid "Navigation" msgstr "পরিদর্শন" -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "Back" msgstr "পূর্ববর্তী" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4534 +#: ../shell/ev-window.c:5164 msgid "Move across visited pages" msgstr "পরিদর্শিত পৃষ্ঠাগুলির মধ্যে চলাচল করুন" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4564 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "Previous" msgstr "পূর্ববর্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4569 +#: ../shell/ev-window.c:5199 msgid "Next" msgstr "পরবর্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4573 +#: ../shell/ev-window.c:5203 msgid "Zoom In" msgstr "বড় করে প্রদর্শন" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4577 +#: ../shell/ev-window.c:5207 msgid "Zoom Out" msgstr "ছোট করে প্রদর্শন" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4585 +#: ../shell/ev-window.c:5215 msgid "Fit Width" msgstr "প্রস্থ অনুযায়ী নির্ধারণ" -#: ../shell/ev-window.c:4780 +#: ../shell/ev-window.c:5382 ../shell/ev-window.c:5398 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "বহিস্থিত অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।" + +#: ../shell/ev-window.c:5437 msgid "Unable to open external link" msgstr "বহিস্থিত লিঙ্ক খুলতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:4941 +#: ../shell/ev-window.c:5593 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ছবি সংরক্ষণের জন্য যথাযত বিন্যাস পাওয়া যায়নি" -#: ../shell/ev-window.c:4981 +#: ../shell/ev-window.c:5632 msgid "The image could not be saved." msgstr "ছবি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:5013 +#: ../shell/ev-window.c:5664 msgid "Save Image" msgstr "ছবি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5072 +#: ../shell/ev-window.c:5731 msgid "Unable to open attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:5124 +#: ../shell/ev-window.c:5782 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:5169 +#: ../shell/ev-window.c:5827 msgid "Save Attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:163 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - পাসওয়ার্ড আবশ্যক" @@ -1203,46 +1427,42 @@ msgstr "%s - পাসওয়ার্ড আবশ্যক" msgid "By extension" msgstr "এক্সটেনশন অনুযায়ী" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:401 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME Document Viewer" + +#: ../shell/main.c:71 msgid "The page of the document to display." msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডকুমেন্টের পৃষ্ঠা সংখ্যা।" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:71 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:72 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় evince চালানো হবে" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:73 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "প্রেসেন্টেশন মোডে evince চালানো হবে" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:74 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শনের মোডে evince চালানো হবে" -#: ../shell/main.c:63 +#: ../shell/main.c:75 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত একটি শব্দ অথবা পংক্তি" -#: ../shell/main.c:63 +#: ../shell/main.c:75 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:66 +#: ../shell/main.c:79 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" -#: ../shell/main.c:333 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME Document Viewer" - -#: ../shell/main.c:395 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince Document Viewer" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -- cgit v0.9.1