From c22dd8ff3d13ba895d83fd8989f89880ad45e552 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Runa Bhattacharjee Date: Mon, 31 Aug 2009 09:50:41 +0000 Subject: Updated Bengali India Translations --- (limited to 'po/bn_IN.po') diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 82ceea8..015e5f4 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 14:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-15 14:23+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-13 21:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-31 15:13+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" -"Language-Team: Bengali INDIA \n" +"Language-Team: Bengali INDIA \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -49,7 +49,9 @@ msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "কমিক বইয়ের ধরনের MIME type নয়: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:354 -msgid "Can't find an appropiate command to decompress this type of comic book" +#| msgid "" +#| "Can't find an appropiate command to decompress this type of comic book" +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "এই প্রকৃতির কমিক বই ডিকম্প্রেস করার উদ্দেশ্যে যথাযত কমান্ড পাওয়া যায়নি" #: ../backend/comics/comics-document.c:385 @@ -110,60 +112,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI ডকুমেন্ট" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "No" msgstr "না" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:901 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Unknown font type" msgstr "ফন্টের ধরন অজানা" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943 msgid "No name" msgstr "নামবিহীন" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:949 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951 msgid "Embedded subset" msgstr "এমবেড করা সাব-সেট" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 msgid "Embedded" msgstr "এমবেড করা" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Not embedded" msgstr "এমবেড করা নয়" @@ -304,8 +306,8 @@ msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সা msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:36 -#: ../previewer/ev-previewer.c:37 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -370,7 +372,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "প্রেসেন্টেশন মোডে চলছে" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5211 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213 msgid "Best Fit" msgstr "সর্বোত্তম মাপ" @@ -419,8 +421,8 @@ msgid "400%" msgstr "৪০০%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4133 -#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:449 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135 +#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "ডকুমেন্ট প্রদর্শন ব্যবস্থা" @@ -437,20 +439,20 @@ msgstr "ডকুমেন্টের ক্ষেত্র ধার্য ন msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "ডকুমেন্টের ক্ষেত্র ধার্য নিষেধাজ্ঞা যেমন কপি অথবা প্রিন্ট সংক্রান্ত, অগ্রাহ্য করা হবে।" -#: ../previewer/ev-previewer.c:35 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Delete the temporary file" msgstr "অস্থায়ী ফাইল মুছে ফেলুন" -#: ../previewer/ev-previewer.c:36 # প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য সম্বলিত ফাইল +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "Print settings file" -msgstr "" +msgstr "প্রিন্টের বৈশিষ্ট্য সম্বলিত ফাইল" -#: ../previewer/ev-previewer.c:107 ../previewer/ev-previewer.c:141 +#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME Document Previewer" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877 msgid "Failed to print document" msgstr "ডকুমেন্ট প্রিন্ট করতে ব্যর্থ" @@ -460,59 +462,59 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "নির্বাচিত প্রিন্টার '%s' পাওয়া যায়নি" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4970 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972 msgid "_Previous Page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4971 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973 msgid "Go to the previous page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4973 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975 msgid "_Next Page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4974 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976 msgid "Go to the next page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4957 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959 msgid "Enlarge the document" msgstr "ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4960 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962 msgid "Shrink the document" msgstr "ডকুমেন্টের মাপ হ্রাস করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1223 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294 msgid "Print" msgstr "প্রিন্ট করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4929 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931 msgid "Print this document" msgstr "এই ডকুমেন্ট প্রিন্ট করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070 msgid "_Best Fit" msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5069 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "সম্পূর্ণ উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Fit Page _Width" msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থ অনুযায়ী মাপ নির্ধারণ (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5072 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "উইন্ডোর সম্পূর্ণ প্রস্থের মাপ অনুসারে প্রদর্শনের জন্য ডকুমেন্টের মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5135 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5136 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138 msgid "Select Page" msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন" @@ -704,15 +706,15 @@ msgstr "“%s” ফাইলে চলুন" msgid "Launch %s" msgstr "%s আরম্ভ করুন" -#: ../libview/ev-view.c:2781 +#: ../libview/ev-view.c:2783 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "উপস্থাপনার সমাপ্তি। Escape টিপে প্রস্থান করুন।" -#: ../libview/ev-view.c:3726 +#: ../libview/ev-view.c:3722 msgid "Jump to page:" msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন:" -#: ../libview/ev-view.c:4008 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 msgid "Loading..." msgstr "লোড করা হচ্ছে..." @@ -753,7 +755,7 @@ msgstr "বর্তমান মিল উজ্জ্বল করে দর msgid "Find:" msgstr "অনুসন্ধান:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4946 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_v)" @@ -761,7 +763,7 @@ msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4944 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_x)" @@ -777,25 +779,27 @@ msgstr "হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন (_ msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "অনুসন্ধানের সময় হরফের ছাঁদ গণ্য করা হবে অথবা হবে না" -#: ../shell/ev-application.c:264 +#: ../shell/ev-application.c:305 msgid "Recover previous documents?" msgstr "পূর্ববর্তী নথিপত্র পুনরুদ্ধার করা হবে কি?" -#: ../shell/ev-application.c:267 +#: ../shell/ev-application.c:308 msgid "" "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can " "recover the opened documents." -msgstr "সর্বশেষ Evince সঞ্চালনার সময় সম্ভবত এটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়েছিল এবং প্রদর্শিত ডকুমেন্টগুলি পুনরুদ্ধার করা যাবে।" +msgstr "" +"সর্বশেষ Evince সঞ্চালনার সময় সম্ভবত এটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়েছিল এবং প্রদর্শিত " +"ডকুমেন্টগুলি পুনরুদ্ধার করা যাবে।" -#: ../shell/ev-application.c:271 +#: ../shell/ev-application.c:312 msgid "_Don't Recover" msgstr "পুনরুদ্ধার করা হবে না (_D)" -#: ../shell/ev-application.c:274 +#: ../shell/ev-application.c:315 msgid "_Recover" msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_R)" -#: ../shell/ev-application.c:277 +#: ../shell/ev-application.c:318 msgid "Crash Recovery" msgstr "বিপর্যয় থেকে পুনরুদ্ধার" @@ -861,19 +865,19 @@ msgstr "সমাপ্তি..." msgid "Printing page %d of %d..." msgstr "%d পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হচ্ছে, সর্বমোট %d..." -#: ../shell/ev-print-operation.c:1077 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1143 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "এই প্রিন্টারে প্রিন্ট করা সম্ভব নয়।" -#: ../shell/ev-print-operation.c:1142 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1208 msgid "Invalid page selection" msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন বৈধ নয়" -#: ../shell/ev-print-operation.c:1143 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1209 msgid "Warning" msgstr "সতর্কবার্তা" -#: ../shell/ev-print-operation.c:1145 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1211 msgid "Your print range selection does not include any page" msgstr "প্রিন্টের উদ্দেশ্যে আপনার নির্বাচিত পৃষ্ঠার সীমার মধ্যে কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নেই" @@ -928,134 +932,134 @@ msgstr "পৃষ্ঠা %s - %s" msgid "Page %s" msgstr "পৃষ্ঠা %s" -#: ../shell/ev-window.c:1253 +#: ../shell/ev-window.c:1255 msgid "The document contains no pages" msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নেই" -#: ../shell/ev-window.c:1256 +#: ../shell/ev-window.c:1258 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে শুধুমাত্র ফাঁকা পৃষ্ঠা উপস্থিত রয়েছে" -#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1632 +#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634 msgid "Unable to open document" msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:1603 +#: ../shell/ev-window.c:1605 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” থেকে ডকুমেন্ট লোড করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:1741 ../shell/ev-window.c:1924 +#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ডকুমেন্ট ডাউনলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1871 +#: ../shell/ev-window.c:1873 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s থেকে ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন" -#: ../shell/ev-window.c:1903 +#: ../shell/ev-window.c:1905 msgid "Failed to reload document." msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:2055 +#: ../shell/ev-window.c:2057 msgid "Open Document" msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:2134 +#: ../shell/ev-window.c:2136 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: " msgstr "“%s” সিম-লিংক নির্মাণ করা যায়নি: " -#: ../shell/ev-window.c:2161 +#: ../shell/ev-window.c:2163 msgid "Cannot open a copy." msgstr "প্রতিলিপি খুলতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:2397 +#: ../shell/ev-window.c:2399 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s-এ ডকুমেন্ট সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2400 +#: ../shell/ev-window.c:2402 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "সংযুক্ত বস্তুটি %s-এ সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2405 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s-এ ছবিটি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:2447 ../shell/ev-window.c:2544 +#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:2475 +#: ../shell/ev-window.c:2477 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "ডকুমেন্ট আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2479 +#: ../shell/ev-window.c:2481 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "সংযুক্ত বস্তু আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2483 +#: ../shell/ev-window.c:2485 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ছবি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2605 +#: ../shell/ev-window.c:2607 msgid "Save a Copy" msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:2819 +#: ../shell/ev-window.c:2821 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত" msgstr[1] "সারির মধ্যে %d-টি অপেক্ষারত কর্ম উপস্থিত" -#: ../shell/ev-window.c:2932 +#: ../shell/ev-window.c:2934 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "কর্ম “%s” প্রিন্ট করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:3139 +#: ../shell/ev-window.c:3141 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "বন্ধ করার পূর্বে “%s” প্রিন্টের কাজ সমাপ্তি পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে কি?" -#: ../shell/ev-window.c:3142 +#: ../shell/ev-window.c:3144 #, c-format msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" "%d-টি প্রিন্টের কাজ বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে। বন্ধ করার পূর্বে এইগুলির সমাপ্তি পর্যন্ত " "অপেক্ষা করা হবে কি?" -#: ../shell/ev-window.c:3154 +#: ../shell/ev-window.c:3156 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা হলে, প্রিন্টের জন্য অপেক্ষারত কাজগুলি প্রিন্ট করা হবে না।" -#: ../shell/ev-window.c:3158 +#: ../shell/ev-window.c:3160 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "প্রিন্টের কাজ বাতিল করে বন্ধ করুন (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3162 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Close _after Printing" msgstr "প্রিন্টের কাজ সঞ্চালনার পরে বন্ধ করুন (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:3768 +#: ../shell/ev-window.c:3770 msgid "Toolbar Editor" msgstr "টুল-বার সম্পাদন ব্যবস্থা" -#: ../shell/ev-window.c:3899 +#: ../shell/ev-window.c:3901 msgid "There was an error displaying help" msgstr "সহায়তার তথ্য প্রদর্শন করতে সমস্যা" -#: ../shell/ev-window.c:4129 +#: ../shell/ev-window.c:4131 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -1064,7 +1068,7 @@ msgstr "" "ডকুমেন্ট ফাইল প্রদর্শন ব্যবস্থা।\n" "poppler %s (%s) ব্যবহৃত হয়" -#: ../shell/ev-window.c:4158 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1075,7 +1079,7 @@ msgstr "" "Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ " "অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" -#: ../shell/ev-window.c:4162 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1086,7 +1090,7 @@ msgstr "" "জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য " "অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4168 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -1096,15 +1100,15 @@ msgstr "" "থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4190 +#: ../shell/ev-window.c:4192 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4193 +#: ../shell/ev-window.c:4195 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© ১৯৯৬-২০০৯ Evince নির্মাতাবৃন্দ" -#: ../shell/ev-window.c:4199 +#: ../shell/ev-window.c:4201 msgid "translator-credits" msgstr "" "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, \n" @@ -1114,307 +1118,307 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4417 +#: ../shell/ev-window.c:4419 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে" msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত করা হয়েছে" -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:4427 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট রয়েছে" -#: ../shell/ev-window.c:4909 +#: ../shell/ev-window.c:4911 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4910 +#: ../shell/ev-window.c:4912 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:4911 +#: ../shell/ev-window.c:4913 msgid "_View" msgstr "প্রদর্শন (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4914 msgid "_Go" msgstr "গন্তব্য (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4913 +#: ../shell/ev-window.c:4915 msgid "_Help" msgstr "সহায়তা (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4916 ../shell/ev-window.c:5094 -#: ../shell/ev-window.c:5173 +#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "_Open..." msgstr "খুলুন...(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:4917 ../shell/ev-window.c:5174 +#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176 msgid "Open an existing document" msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:4919 +#: ../shell/ev-window.c:4921 msgid "Op_en a Copy" msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:4920 +#: ../shell/ev-window.c:4922 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি পৃথক উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:4922 ../shell/ev-window.c:5096 +#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098 msgid "_Save a Copy..." msgstr "প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন...(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:4923 +#: ../shell/ev-window.c:4925 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:4925 +#: ../shell/ev-window.c:4927 msgid "Page Set_up..." msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্তুতি...(_u)" -#: ../shell/ev-window.c:4926 +#: ../shell/ev-window.c:4928 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "প্রিন্ট করার জন্য পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:4928 +#: ../shell/ev-window.c:4930 msgid "_Print..." msgstr "প্রিন্ট করুন...(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4931 +#: ../shell/ev-window.c:4933 msgid "P_roperties" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:4939 +#: ../shell/ev-window.c:4941 msgid "Select _All" msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4941 +#: ../shell/ev-window.c:4943 msgid "_Find..." msgstr "অনুসন্ধান...(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4942 +#: ../shell/ev-window.c:4944 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান করুন" -#: ../shell/ev-window.c:4948 +#: ../shell/ev-window.c:4950 msgid "T_oolbar" msgstr "টুল-বার(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:4950 +#: ../shell/ev-window.c:4952 msgid "Rotate _Left" msgstr "বাঁদিকে ঘোরানো হবে (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4952 +#: ../shell/ev-window.c:4954 msgid "Rotate _Right" msgstr "ডানদিকে ঘোরানো হবে (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4962 +#: ../shell/ev-window.c:4964 msgid "_Reload" msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4963 +#: ../shell/ev-window.c:4965 msgid "Reload the document" msgstr "ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করুন" -#: ../shell/ev-window.c:4966 +#: ../shell/ev-window.c:4968 msgid "Auto_scroll" msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ক্রোল (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:4976 +#: ../shell/ev-window.c:4978 msgid "_First Page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4977 +#: ../shell/ev-window.c:4979 msgid "Go to the first page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../shell/ev-window.c:4979 +#: ../shell/ev-window.c:4981 msgid "_Last Page" msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4980 +#: ../shell/ev-window.c:4982 msgid "Go to the last page" msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4984 +#: ../shell/ev-window.c:4986 msgid "_Contents" msgstr "সূচি (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4987 +#: ../shell/ev-window.c:4989 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4991 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:4994 +#: ../shell/ev-window.c:4996 msgid "Start Presentation" msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:4995 +#: ../shell/ev-window.c:4997 msgid "Start a presentation" msgstr "উপস্থাপনা প্রারম্ভ করা হবে" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5050 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "_Toolbar" msgstr "টুল-বার (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5051 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "টুল-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:5053 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Side _Pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5054 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:5056 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "_Continuous" msgstr "অনবরত (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5057 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Show the entire document" msgstr "সম্পূর্ণ ডকুমেন্ট প্রদর্শন করা হবে" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "_Dual" msgstr "দ্বৈত (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5060 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "Show two pages at once" msgstr "একযোগে দুটি পৃষ্ঠা প্রদর্শিত হবে" -#: ../shell/ev-window.c:5062 +#: ../shell/ev-window.c:5064 msgid "_Fullscreen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5063 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "পর্দার সম্পূর্ণ মাপ অনুযায়ী প্রদর্শনের জন্য উইন্ডোর মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5065 +#: ../shell/ev-window.c:5067 msgid "Pre_sentation" msgstr "উপস্থাপনা (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5066 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "Run document as a presentation" msgstr "উপস্থাপনা রূপে ডকুমেন্ট প্রদর্শিত হবে" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5079 +#: ../shell/ev-window.c:5081 msgid "_Open Link" msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5081 +#: ../shell/ev-window.c:5083 msgid "_Go To" msgstr "গন্তব্য (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5083 +#: ../shell/ev-window.c:5085 msgid "Open in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5085 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "_Copy Link Address" msgstr "লিঙ্কের ঠিকানা কপি করুন (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5087 +#: ../shell/ev-window.c:5089 msgid "_Save Image As..." msgstr "নতুন রূপে ছবি সংরক্ষণ করুন...(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5089 +#: ../shell/ev-window.c:5091 msgid "Copy _Image" msgstr "ছবি কপি করুন (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5147 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Zoom" msgstr "প্রদর্শনের মাপ" -#: ../shell/ev-window.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা পরিবর্তন করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5159 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "Navigation" msgstr "পরিদর্শন" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "Back" msgstr "পূর্ববর্তী" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5164 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Move across visited pages" msgstr "পরিদর্শিত পৃষ্ঠাগুলির মধ্যে চলাচল করুন" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5194 +#: ../shell/ev-window.c:5196 msgid "Previous" msgstr "পূর্ববর্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../shell/ev-window.c:5201 msgid "Next" msgstr "পরবর্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5203 +#: ../shell/ev-window.c:5205 msgid "Zoom In" msgstr "বড় করে প্রদর্শন" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5207 +#: ../shell/ev-window.c:5209 msgid "Zoom Out" msgstr "ছোট করে প্রদর্শন" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5215 +#: ../shell/ev-window.c:5217 msgid "Fit Width" msgstr "প্রস্থ অনুযায়ী নির্ধারণ" -#: ../shell/ev-window.c:5382 ../shell/ev-window.c:5398 +#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400 msgid "Unable to launch external application." msgstr "বহিস্থিত অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:5437 +#: ../shell/ev-window.c:5439 msgid "Unable to open external link" msgstr "বহিস্থিত লিঙ্ক খুলতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:5593 +#: ../shell/ev-window.c:5595 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ছবি সংরক্ষণের জন্য যথাযত বিন্যাস পাওয়া যায়নি" -#: ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../shell/ev-window.c:5634 msgid "The image could not be saved." msgstr "ছবি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:5664 +#: ../shell/ev-window.c:5666 msgid "Save Image" msgstr "ছবি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5731 +#: ../shell/ev-window.c:5733 msgid "Unable to open attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:5782 +#: ../shell/ev-window.c:5784 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:5827 +#: ../shell/ev-window.c:5829 msgid "Save Attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন" @@ -1427,39 +1431,39 @@ msgstr "%s - পাসওয়ার্ড আবশ্যক" msgid "By extension" msgstr "এক্সটেনশন অনুযায়ী" -#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:401 +#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME Document Viewer" -#: ../shell/main.c:71 +#: ../shell/main.c:81 msgid "The page of the document to display." msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডকুমেন্টের পৃষ্ঠা সংখ্যা।" -#: ../shell/main.c:71 +#: ../shell/main.c:81 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../shell/main.c:72 +#: ../shell/main.c:82 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় evince চালানো হবে" -#: ../shell/main.c:73 +#: ../shell/main.c:83 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "প্রেসেন্টেশন মোডে evince চালানো হবে" -#: ../shell/main.c:74 +#: ../shell/main.c:84 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শনের মোডে evince চালানো হবে" -#: ../shell/main.c:75 +#: ../shell/main.c:85 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত একটি শব্দ অথবা পংক্তি" -#: ../shell/main.c:75 +#: ../shell/main.c:85 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:79 +#: ../shell/main.c:89 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" -- cgit v0.9.1