From 3ddd38f57c3098351a6dfbcbc67f50adc24f44aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josep Puigdemont i Casamajó Date: Sun, 01 Apr 2007 22:38:16 +0000 Subject: Updated Catalan translation by Gil Forcada. svn path=/trunk/; revision=2391 --- (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index bd80103..2d6b7e8 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 0.3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-25 17:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-25 18:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 00:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-02 00:42+0200\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Documents PostScript" msgid "PDF Documents" msgstr "Documents PDF" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4634 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4672 msgid "Images" msgstr "Imatges" @@ -366,7 +366,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "S'està executant en mode de presentació" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4287 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4325 msgid "Best Fit" msgstr "Millor ajust" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3449 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3487 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Visualitzador de documents" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Imprimeix..." msgid "Index" msgstr "Índex" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:724 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:721 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" @@ -786,54 +786,54 @@ msgstr "Pàgina %s - %s" msgid "Page %s" msgstr "Pàgina %s" -#: ../shell/ev-window.c:1314 +#: ../shell/ev-window.c:1317 msgid "Unable to open document" msgstr "No es pot obrir el document" -#: ../shell/ev-window.c:1476 +#: ../shell/ev-window.c:1479 msgid "Open Document" msgstr "Obre un document" -#: ../shell/ev-window.c:1531 +#: ../shell/ev-window.c:1534 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "No s'ha pogut crear l'enllaç simbòlic «%s»: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1560 +#: ../shell/ev-window.c:1563 msgid "Cannot open a copy." msgstr "No se n'ha pogut obrir una còpia." -#: ../shell/ev-window.c:1841 +#: ../shell/ev-window.c:1846 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1868 +#: ../shell/ev-window.c:1907 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer com a «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:1890 +#: ../shell/ev-window.c:1928 msgid "Save a Copy" msgstr "Desa'n una còpia" -#: ../shell/ev-window.c:1971 +#: ../shell/ev-window.c:2009 msgid "Failed to print document" msgstr "No s'ha pogut imprimir el document" -#: ../shell/ev-window.c:2090 ../shell/ev-window.c:2275 +#: ../shell/ev-window.c:2128 ../shell/ev-window.c:2313 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "No es pot imprimir en aquesta impressora." -#: ../shell/ev-window.c:2200 ../shell/ev-window.c:2326 +#: ../shell/ev-window.c:2238 ../shell/ev-window.c:2364 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: ../shell/ev-window.c:2265 +#: ../shell/ev-window.c:2303 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "La generació de PDF no està implementada" -#: ../shell/ev-window.c:2277 +#: ../shell/ev-window.c:2315 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -842,21 +842,21 @@ msgstr "" "Esteu intentant imprimir a una impressora amb el controlador «%s». Aquest " "programa requereix un controlador d'impressió PostScript." -#: ../shell/ev-window.c:2335 +#: ../shell/ev-window.c:2373 msgid "Pages" msgstr "Pàgines" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2702 ../shell/ev-window.c:4097 +#: ../shell/ev-window.c:2740 ../shell/ev-window.c:4135 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Surt de la pantalla completa" # -#: ../shell/ev-window.c:3074 +#: ../shell/ev-window.c:3112 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de la barra d'eines" -#: ../shell/ev-window.c:3445 +#: ../shell/ev-window.c:3483 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -865,379 +865,379 @@ msgstr "" "Visualitzador de documents.\n" "S'utilitza el poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3473 +#: ../shell/ev-window.c:3511 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" -"L'Evince és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo\n" -"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat\n" -"publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la\n" -"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n" +"L'Evince és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-losota " +"els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estatpublicada per " +"la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de laLlicència o bé (si ho " +"preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3477 +#: ../shell/ev-window.c:3515 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" msgstr "" -"L'Evince es distribueix amb l'expectativa que serà útil,\n" -"però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de\n" -"COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la\n" -"Llicència Pública General GNU per obtenir-ne més detalls.\n" +"L'Evince es distribueix amb l'expectativa que serà útil,però SENSE CAP " +"GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita deCOMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ " +"PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu laLlicència Pública General GNU per " +"obtenir-ne més detalls.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3481 +#: ../shell/ev-window.c:3519 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU\n" -"juntament amb l'Evince; en cas contrari, escriviu a la Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNUjuntament " +"amb l'Evince; en cas contrari, escriviu a la Free SoftwareFoundation, Inc., " +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3505 ../shell/main.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:3543 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3508 +#: ../shell/ev-window.c:3546 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Els autors de l'Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3552 msgid "translator-credits" msgstr "Gil Forcada " -#: ../shell/ev-window.c:4014 +#: ../shell/ev-window.c:4052 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../shell/ev-window.c:4015 +#: ../shell/ev-window.c:4053 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../shell/ev-window.c:4016 +#: ../shell/ev-window.c:4054 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../shell/ev-window.c:4017 +#: ../shell/ev-window.c:4055 msgid "_Go" msgstr "Vé_s" -#: ../shell/ev-window.c:4018 +#: ../shell/ev-window.c:4056 msgid "_Help" msgstr "A_juda" # #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4021 ../shell/ev-window.c:4193 +#: ../shell/ev-window.c:4059 ../shell/ev-window.c:4231 msgid "_Open..." msgstr "_Obre..." -#: ../shell/ev-window.c:4022 +#: ../shell/ev-window.c:4060 msgid "Open an existing document" msgstr "Obre un document existent" -#: ../shell/ev-window.c:4024 +#: ../shell/ev-window.c:4062 msgid "Open a _Copy" msgstr "Obre'n una _còpia" -#: ../shell/ev-window.c:4025 +#: ../shell/ev-window.c:4063 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Obre una còpia del document actual en una finestra nova" -#: ../shell/ev-window.c:4027 ../shell/ev-window.c:4195 +#: ../shell/ev-window.c:4065 ../shell/ev-window.c:4233 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Desa'n una còpia..." -#: ../shell/ev-window.c:4028 +#: ../shell/ev-window.c:4066 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Desa una còpia del document actual" -#: ../shell/ev-window.c:4030 +#: ../shell/ev-window.c:4068 msgid "Print Set_up..." msgstr "Configuració de la _impressió..." -#: ../shell/ev-window.c:4031 +#: ../shell/ev-window.c:4069 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Configureu els paràmetres de pàgina per a la impressió" -#: ../shell/ev-window.c:4033 +#: ../shell/ev-window.c:4071 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimeix..." -#: ../shell/ev-window.c:4034 +#: ../shell/ev-window.c:4072 msgid "Print this document" msgstr "Imprimeix el document" -#: ../shell/ev-window.c:4036 +#: ../shell/ev-window.c:4074 msgid "P_roperties" msgstr "_Propietats" -#: ../shell/ev-window.c:4045 ../shell/ev-window.c:4047 +#: ../shell/ev-window.c:4083 ../shell/ev-window.c:4085 msgid "Select _All" msgstr "Selecciona-ho _tot" -#: ../shell/ev-window.c:4050 +#: ../shell/ev-window.c:4088 msgid "_Find..." msgstr "_Cerca..." -#: ../shell/ev-window.c:4051 +#: ../shell/ev-window.c:4089 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Cerca una paraula o frase al document" -#: ../shell/ev-window.c:4053 +#: ../shell/ev-window.c:4091 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cerca el _següent" -#: ../shell/ev-window.c:4055 +#: ../shell/ev-window.c:4093 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cerca l'_anterior" # -#: ../shell/ev-window.c:4057 +#: ../shell/ev-window.c:4095 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra d'eines" -#: ../shell/ev-window.c:4059 +#: ../shell/ev-window.c:4097 msgid "Rotate _Left" msgstr "Gira a l'_esquerra" -#: ../shell/ev-window.c:4061 +#: ../shell/ev-window.c:4099 msgid "Rotate _Right" msgstr "Gira a la _dreta" -#: ../shell/ev-window.c:4066 +#: ../shell/ev-window.c:4104 msgid "Enlarge the document" msgstr "Amplia el document" -#: ../shell/ev-window.c:4069 +#: ../shell/ev-window.c:4107 msgid "Shrink the document" msgstr "Encongeix el document" -#: ../shell/ev-window.c:4071 +#: ../shell/ev-window.c:4109 msgid "_Reload" msgstr "Ac_tualitza" -#: ../shell/ev-window.c:4072 +#: ../shell/ev-window.c:4110 msgid "Reload the document" msgstr "Actualitza el document" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4076 +#: ../shell/ev-window.c:4114 msgid "_Previous Page" msgstr "Pàgina _anterior" -#: ../shell/ev-window.c:4077 +#: ../shell/ev-window.c:4115 msgid "Go to the previous page" msgstr "Vés a la pàgina anterior" -#: ../shell/ev-window.c:4079 +#: ../shell/ev-window.c:4117 msgid "_Next Page" msgstr "Pàgina _següent" -#: ../shell/ev-window.c:4080 +#: ../shell/ev-window.c:4118 msgid "Go to the next page" msgstr "Vés a la pàgina següent" -#: ../shell/ev-window.c:4082 +#: ../shell/ev-window.c:4120 msgid "_First Page" msgstr "_Primera pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:4083 +#: ../shell/ev-window.c:4121 msgid "Go to the first page" msgstr "Vés a la primera pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:4085 +#: ../shell/ev-window.c:4123 msgid "_Last Page" msgstr "Úl_tima pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:4086 +#: ../shell/ev-window.c:4124 msgid "Go to the last page" msgstr "Vés a l'última pàgina" # #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4090 +#: ../shell/ev-window.c:4128 msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" -#: ../shell/ev-window.c:4093 +#: ../shell/ev-window.c:4131 msgid "_About" msgstr "_Quant a" -#: ../shell/ev-window.c:4098 +#: ../shell/ev-window.c:4136 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Surt de la pantalla completa" # #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4149 +#: ../shell/ev-window.c:4187 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra d'_eines" -#: ../shell/ev-window.c:4150 +#: ../shell/ev-window.c:4188 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Mostra o amaga la barra d'eines" -#: ../shell/ev-window.c:4152 +#: ../shell/ev-window.c:4190 msgid "Side _Pane" msgstr "Barra _lateral" -#: ../shell/ev-window.c:4153 +#: ../shell/ev-window.c:4191 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostra o amaga la barra lateral" -#: ../shell/ev-window.c:4155 +#: ../shell/ev-window.c:4193 msgid "_Continuous" msgstr "C_ontinuat" -#: ../shell/ev-window.c:4156 +#: ../shell/ev-window.c:4194 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostra el document sencer" -#: ../shell/ev-window.c:4158 +#: ../shell/ev-window.c:4196 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" -#: ../shell/ev-window.c:4159 +#: ../shell/ev-window.c:4197 msgid "Show two pages at once" msgstr "Mostra dues pàgines alhora" -#: ../shell/ev-window.c:4161 +#: ../shell/ev-window.c:4199 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../shell/ev-window.c:4162 +#: ../shell/ev-window.c:4200 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandeix la finestra fins a omplir la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:4164 +#: ../shell/ev-window.c:4202 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentació" # FIXME -#: ../shell/ev-window.c:4165 +#: ../shell/ev-window.c:4203 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Mostra el document com a una presentació" -#: ../shell/ev-window.c:4167 +#: ../shell/ev-window.c:4205 msgid "_Best Fit" msgstr "_Millor ajust" -#: ../shell/ev-window.c:4168 +#: ../shell/ev-window.c:4206 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Fes que el document ompli la finestra" -#: ../shell/ev-window.c:4170 +#: ../shell/ev-window.c:4208 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Aj_usta a l'amplada de la pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:4171 +#: ../shell/ev-window.c:4209 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Fes que el document encaixi amb l'amplada de la finestra" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4178 +#: ../shell/ev-window.c:4216 msgid "_Open Link" msgstr "_Obre l'enllaç" -#: ../shell/ev-window.c:4180 +#: ../shell/ev-window.c:4218 msgid "_Go To" msgstr "Vé_s a" -#: ../shell/ev-window.c:4182 +#: ../shell/ev-window.c:4220 msgid "Open in New _Window" msgstr "Obre en una _finestra nova" -#: ../shell/ev-window.c:4184 +#: ../shell/ev-window.c:4222 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç" -#: ../shell/ev-window.c:4186 +#: ../shell/ev-window.c:4224 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Anomena i desa la imatge..." -#: ../shell/ev-window.c:4188 +#: ../shell/ev-window.c:4226 msgid "Copy _Image" msgstr "Copia la _imatge" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "Page" msgstr "Pàgina" -#: ../shell/ev-window.c:4228 +#: ../shell/ev-window.c:4266 msgid "Select Page" msgstr "Selecciona la pàgina" # -#: ../shell/ev-window.c:4238 +#: ../shell/ev-window.c:4276 msgid "Zoom" msgstr "Ampliació" -#: ../shell/ev-window.c:4240 +#: ../shell/ev-window.c:4278 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajusta el nivell de l'ampliació" -#: ../shell/ev-window.c:4250 +#: ../shell/ev-window.c:4288 msgid "Navigation" msgstr "Navegació" -#: ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../shell/ev-window.c:4290 msgid "Back" msgstr "Enrere" # "Salta't les pàgines visitades"? (josep) -#: ../shell/ev-window.c:4254 +#: ../shell/ev-window.c:4292 msgid "Move across visited pages" msgstr "Creua les pàgines visitades" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4270 +#: ../shell/ev-window.c:4308 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:4313 msgid "Next" msgstr "Següent" # #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4279 +#: ../shell/ev-window.c:4317 msgid "Zoom In" msgstr "Apropa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4283 +#: ../shell/ev-window.c:4321 msgid "Zoom Out" msgstr "Allunya" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4291 +#: ../shell/ev-window.c:4329 msgid "Fit Width" msgstr "Encaixa l'amplada" -#: ../shell/ev-window.c:4603 +#: ../shell/ev-window.c:4641 msgid "The image could not be saved." msgstr "No s'ha pogut desar la imatge." -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:4660 msgid "Save Image" msgstr "Desa la imatge" -#: ../shell/ev-window.c:4677 +#: ../shell/ev-window.c:4715 msgid "Unable to open attachment" msgstr "No s'ha pogut obrir l'adjunció" -#: ../shell/ev-window.c:4724 +#: ../shell/ev-window.c:4762 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "No s'ha pogut desar l'adjunció." -#: ../shell/ev-window.c:4748 +#: ../shell/ev-window.c:4786 msgid "Save Attachment" msgstr "Desa l'adjunció" -- cgit v0.9.1