From 7e955ac21103bc7db8696f9cb6e1e9925206357c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gil Forcada Date: Sat, 06 Mar 2010 12:33:02 +0000 Subject: Updated Catalan translation --- (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index e416977..5b0e4f2 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Catalan translation of evince. # Copyright © 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evince package. -# Gil Forcada , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Gil Forcada , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-05 22:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-24 22:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-06 13:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-05 23:19+0100\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -78,23 +78,20 @@ msgid "Comic Books" msgstr "Còmics" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 -#, fuzzy msgid "DjVu document has incorrect format" -msgstr "El document DVI té un format incorrecte" +msgstr "El document DjVu té un format incorrecte" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 -#, fuzzy msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." msgstr "" -"El document està format per diversos fitxers, un o més dels quals són " +"El document és format per diversos fitxers, un o més dels quals són " "inaccessibles." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -#, fuzzy msgid "DjVu Documents" -msgstr "Documents DJVU" +msgstr "Documents DjVu" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" @@ -191,19 +188,16 @@ msgid "Not enough memory" msgstr "No hi ha prou memòria" #: ../backend/impress/zip.c:59 -#, fuzzy msgid "Cannot find ZIP signature" -msgstr "No s'ha pogut trobar la signatura zip" +msgstr "No s'ha pogut trobar la signatura ZIP" #: ../backend/impress/zip.c:62 -#, fuzzy msgid "Invalid ZIP file" -msgstr "Fitxer zip invàlid" +msgstr "Fitxer ZIP no vàlid" #: ../backend/impress/zip.c:65 -#, fuzzy msgid "Multi file ZIPs are not supported" -msgstr "Encara no es poden fer servir arxius zip amb múltiples fitxers" +msgstr "Encara no es poden fer servir arxius ZIP amb múltiples fitxers" #: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" @@ -214,9 +208,8 @@ msgid "Cannot read data from file" msgstr "No s'han pogut llegir les dades del fitxer" #: ../backend/impress/zip.c:74 -#, fuzzy msgid "Cannot find file in the ZIP archive" -msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer a l'arxiu zip" +msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer a l'arxiu ZIP" #: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" @@ -442,7 +435,6 @@ msgid "Document Viewer" msgstr "Visualitzador de documents" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "View multi-page documents" msgstr "Visualitzeu documents multi-pàgina" @@ -609,14 +601,14 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f × %.2f polzades" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) @@ -644,19 +636,17 @@ msgstr "de %d" #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:341 -#, fuzzy msgid "Preparing to print…" -msgstr "S'està preparant per imprimir..." +msgstr "S'està preparant per imprimir…" #: ../libview/ev-print-operation.c:343 -#, fuzzy msgid "Finishing…" -msgstr "S'està acabant..." +msgstr "S'està acabant…" #: ../libview/ev-print-operation.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "S'està imprimint la pàgina %d de %d..." +msgstr "S'està imprimint la pàgina %d de %d…" #: ../libview/ev-print-operation.c:1169 msgid "Printing is not supported on this printer." @@ -671,7 +661,6 @@ msgid "Warning" msgstr "Avís" #: ../libview/ev-print-operation.c:1237 -#, fuzzy msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "No hi ha cap pàgina en el rang d'impressió" @@ -688,7 +677,6 @@ msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Ajusta a l'àrea d'impressió" #: ../libview/ev-print-operation.c:1901 -#, fuzzy msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -701,7 +689,7 @@ msgid "" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " "required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -"Escala les pàgines del document per ajustar a la pàgina d'impressió " +"Escala les pàgines del document per ajustar-les a la pàgina d'impressió " "seleccionada. Seleccioneu una de les opcions següents:\n" "\n" "• «Cap»: No es fa cap escalat.\n" @@ -820,9 +808,8 @@ msgstr "Engega %s" #: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 -#, fuzzy msgid "Loading…" -msgstr "S'està carregant..." +msgstr "S'està carregant…" #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" @@ -919,7 +906,6 @@ msgid "Forget password _immediately" msgstr "Oblida la contrasenya _immediatament" #: ../shell/ev-password-view.c:377 -#, fuzzy msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Recorda la contrasenya durant aquesta _sessió" @@ -948,9 +934,9 @@ msgid "Font" msgstr "Tipus de lletra" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "S'està recollint informació del tipus de lletra ... %3d%%" +msgstr "S'està recollint informació del tipus de lletra… %3d%%" #: ../shell/ev-properties-license.c:138 msgid "Usage terms" @@ -973,9 +959,8 @@ msgid "Layers" msgstr "Capes" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 -#, fuzzy msgid "Print…" -msgstr "Imprimeix" +msgstr "Imprimeix…" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 msgid "Index" @@ -986,9 +971,9 @@ msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatures" #: ../shell/ev-window.c:839 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page %s — %s" -msgstr "Pàgina %s - %s" +msgstr "Pàgina %s — %s" #: ../shell/ev-window.c:841 #, c-format @@ -1119,13 +1104,13 @@ msgid "There was an error displaying help" msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda" #: ../shell/ev-window.c:4189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Document Viewer\n" "Using %s (%s)" msgstr "" "Visualitzador de documents.\n" -"S'utilitza el poppler %s (%s)" +"S'utilitza el %s (%s)" #: ../shell/ev-window.c:4220 msgid "" @@ -1210,9 +1195,8 @@ msgstr "A_juda" #. File menu #: ../shell/ev-window.c:5023 ../shell/ev-window.c:5291 -#, fuzzy msgid "_Open…" -msgstr "_Obre..." +msgstr "_Obre…" #: ../shell/ev-window.c:5024 ../shell/ev-window.c:5292 msgid "Open an existing document" @@ -1227,28 +1211,24 @@ msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Obre una còpia del document actual en una finestra nova" #: ../shell/ev-window.c:5029 -#, fuzzy msgid "_Save a Copy…" -msgstr "Desa'n una còpia" +msgstr "Desa'n una còpia…" #: ../shell/ev-window.c:5030 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Desa una còpia del document actual" #: ../shell/ev-window.c:5032 -#, fuzzy msgid "Page Set_up…" -msgstr "_Configuració de la pàgina..." +msgstr "_Configuració de la pàgina…" #: ../shell/ev-window.c:5033 -#, fuzzy msgid "Set up the page settings for printing" msgstr "Configureu els paràmetres de pàgina per a la impressió" #: ../shell/ev-window.c:5035 -#, fuzzy msgid "_Print…" -msgstr "_Imprimeix" +msgstr "_Imprimeix…" #: ../shell/ev-window.c:5038 msgid "P_roperties" @@ -1259,9 +1239,8 @@ msgid "Select _All" msgstr "Selecciona-ho _tot" #: ../shell/ev-window.c:5048 -#, fuzzy msgid "_Find…" -msgstr "Cerca" +msgstr "_Cerca…" #: ../shell/ev-window.c:5049 msgid "Find a word or phrase in the document" @@ -1409,9 +1388,8 @@ msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç" #: ../shell/ev-window.c:5203 -#, fuzzy msgid "_Save Image As…" -msgstr "_Anomena i desa la imatge..." +msgstr "_Anomena i desa la imatge…" #: ../shell/ev-window.c:5205 msgid "Copy _Image" @@ -1422,9 +1400,8 @@ msgid "_Open Attachment" msgstr "_Obre l'adjunció" #: ../shell/ev-window.c:5212 -#, fuzzy msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "_Desa l'adjunció com a..." +msgstr "_Desa l'adjunció com a…" #: ../shell/ev-window.c:5265 msgid "Zoom" @@ -1506,9 +1483,9 @@ msgid "Save Attachment" msgstr "Desa l'adjunció" #: ../shell/ev-window-title.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s — Password Required" -msgstr "%s - Necessita contrasenya" +msgstr "%s — Necessita contrasenya" #: ../shell/ev-utils.c:315 msgid "By extension" @@ -1548,18 +1525,16 @@ msgid "STRING" msgstr "CADENA" #: ../shell/main.c:86 -#, fuzzy msgid "[FILE…]" -msgstr "[FITXER...]" +msgstr "[FITXER…]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"Opcions booleanes disponibles, cert habilita les miniatures i fals " -"inhabilita la creació de noves miniatures" +"Opcions booleanes disponibles: «true» (cert) habilita les miniatures i " +"«false» (fals) inhabilita la creació de noves miniatures" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1570,14 +1545,13 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" msgstr "Ordre de miniatura per als documents PDF" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" "Ordre vàlida amb arguments addicionals per al miniaturitzador de documents " "PDF. Per a més informació vegeu la documentació del miniaturitzador del " -"nautilus." +"Nautilus." #~ msgid "DJVU document has incorrect format" #~ msgstr "El document DJVU té un format incorrecte" -- cgit v0.9.1