From 27a0b5a1dfc9b11983b2413497dd885f237d4dab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miloslav Trmac Date: Sat, 26 Feb 2005 14:47:58 +0000 Subject: Updated Czech translation. 2005-02-26 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. --- (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index a47cbe2..a9c36d5 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-24 18:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-25 00:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-26 10:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-26 14:47+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: data/evince-password.glade.h:1 msgid "*" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr " " msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:456 +#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:470 msgid "Document Viewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů" @@ -65,6 +66,14 @@ msgstr "Implicitně zobrazovat lištu nástrojů" msgid "Show toolbar by default." msgstr "Implicitně zobrazovat lištu nástrojů." +#: data/evince.schemas.in.h:7 +msgid "Sidebar size by default" +msgstr "Implicitní velikost bočního panelu" + +#: data/evince.schemas.in.h:8 +msgid "Sidebar size by default." +msgstr "Implicitní velikost bočního panelu." + #: ps/gsdefaults.c:68 msgid "BBox" msgstr "BBox" @@ -246,7 +255,7 @@ msgstr "Dokumenty v PostScriptu a PDF" msgid "PostScript Documents" msgstr "Dokumenty v PostScriptu" -#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:829 +#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:869 msgid "PDF Documents" msgstr "Dokumenty PDF" @@ -254,7 +263,7 @@ msgstr "Dokumenty PDF" msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:834 +#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:874 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" @@ -326,42 +335,42 @@ msgstr "Nenalezeno" msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Zbývá prohledat %3d%%" -#: shell/ev-window.c:367 +#: shell/ev-window.c:377 msgid "Unable to open document" msgstr "Nemohu otevřít dokument" -#: shell/ev-window.c:450 +#: shell/ev-window.c:464 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Prohlížeč dokumentů - Vyžadováno heslo" -#: shell/ev-window.c:452 +#: shell/ev-window.c:466 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Vyžadováno heslo" -#: shell/ev-window.c:697 +#: shell/ev-window.c:737 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'" -#: shell/ev-window.c:801 +#: shell/ev-window.c:841 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"." -#: shell/ev-window.c:821 +#: shell/ev-window.c:861 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" -#: shell/ev-window.c:899 +#: shell/ev-window.c:939 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" -#: shell/ev-window.c:922 +#: shell/ev-window.c:962 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován." -#: shell/ev-window.c:925 +#: shell/ev-window.c:965 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -370,28 +379,28 @@ msgstr "" "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program " "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript." -#: shell/ev-window.c:977 +#: shell/ev-window.c:1017 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat" -#: shell/ev-window.c:979 +#: shell/ev-window.c:1019 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF" #. Toolbar-only -#: shell/ev-window.c:1181 shell/ev-window.c:1955 +#: shell/ev-window.c:1235 shell/ev-window.c:2029 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opustit celou obrazovku" -#: shell/ev-window.c:1543 +#: shell/ev-window.c:1614 msgid "Many..." msgstr "Mnoho..." -#: shell/ev-window.c:1548 +#: shell/ev-window.c:1619 msgid "Not so many..." msgstr "Ne tak moc..." -#: shell/ev-window.c:1553 +#: shell/ev-window.c:1624 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -403,7 +412,7 @@ msgstr "" "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n" "libovolné pozdější verze.\n" -#: shell/ev-window.c:1557 +#: shell/ev-window.c:1628 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -415,7 +424,7 @@ msgstr "" "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n" "GNU General Public License.\n" -#: shell/ev-window.c:1561 +#: shell/ev-window.c:1632 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -425,239 +434,247 @@ msgstr "" "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: shell/ev-window.c:1583 shell/main.c:81 +#: shell/ev-window.c:1654 shell/main.c:81 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:1586 +#: shell/ev-window.c:1657 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince" -#: shell/ev-window.c:1589 +#: shell/ev-window.c:1660 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF." -#: shell/ev-window.c:1592 +#: shell/ev-window.c:1663 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač " -#: shell/ev-window.c:1889 +#: shell/ev-window.c:1960 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: shell/ev-window.c:1890 +#: shell/ev-window.c:1961 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: shell/ev-window.c:1891 +#: shell/ev-window.c:1962 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: shell/ev-window.c:1892 +#: shell/ev-window.c:1963 msgid "_Go" msgstr "_Jít" -#: shell/ev-window.c:1893 +#: shell/ev-window.c:1964 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: shell/ev-window.c:1897 +#: shell/ev-window.c:1968 msgid "Open an existing document" msgstr "Otevřít existující dokument" -#: shell/ev-window.c:1899 +#: shell/ev-window.c:1970 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Uložit kopii..." -#: shell/ev-window.c:1900 +#: shell/ev-window.c:1971 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem" -#: shell/ev-window.c:1902 +#: shell/ev-window.c:1973 msgid "Print..." msgstr "Vytisknout..." -#: shell/ev-window.c:1903 +#: shell/ev-window.c:1974 msgid "Print this document" msgstr "Vytisknout tento dokument" -#: shell/ev-window.c:1906 +#: shell/ev-window.c:1977 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" -#: shell/ev-window.c:1911 +#: shell/ev-window.c:1982 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopírovat text z dokumentu" -#: shell/ev-window.c:1913 +#: shell/ev-window.c:1984 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat vš_e" -#: shell/ev-window.c:1914 +#: shell/ev-window.c:1985 msgid "Select the entire page" msgstr "Vybrat celou stranu" -#: shell/ev-window.c:1917 +#: shell/ev-window.c:1988 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu" -#: shell/ev-window.c:1922 +#: shell/ev-window.c:1993 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zvětšit dokument" -#: shell/ev-window.c:1925 +#: shell/ev-window.c:1996 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšit dokument" -#: shell/ev-window.c:1928 +#: shell/ev-window.c:1999 msgid "Reset the zoom level to the default value" msgstr "Vrátit úroveň zvětšení na implicitní hodnotu" +#: shell/ev-window.c:2001 +msgid "_Reload" +msgstr "_Obnovit" + +#: shell/ev-window.c:2002 +msgid "Reload the document" +msgstr "Obnovit dokument" + #. Go menu -#: shell/ev-window.c:1932 +#: shell/ev-window.c:2006 msgid "_Previous Page" msgstr "_Předchozí strana" -#: shell/ev-window.c:1933 +#: shell/ev-window.c:2007 msgid "Go to the previous page" msgstr "Jít na předchozí stranu" -#: shell/ev-window.c:1935 +#: shell/ev-window.c:2009 msgid "_Next Page" msgstr "_Následující strana" -#: shell/ev-window.c:1936 +#: shell/ev-window.c:2010 msgid "Go to the next page" msgstr "Jít na následující stranu" -#: shell/ev-window.c:1938 +#: shell/ev-window.c:2012 msgid "_First Page" msgstr "P_rvní strana" -#: shell/ev-window.c:1939 +#: shell/ev-window.c:2013 msgid "Go to the first page" msgstr "Jít na první stranu" -#: shell/ev-window.c:1941 +#: shell/ev-window.c:2015 msgid "_Last Page" msgstr "Po_slední strana" -#: shell/ev-window.c:1942 +#: shell/ev-window.c:2016 msgid "Go to the last page" msgstr "Jít na poslední stranu" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:1946 +#: shell/ev-window.c:2020 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: shell/ev-window.c:1947 +#: shell/ev-window.c:2021 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče" -#: shell/ev-window.c:1950 +#: shell/ev-window.c:2024 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: shell/ev-window.c:1951 +#: shell/ev-window.c:2025 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů" -#: shell/ev-window.c:1956 +#: shell/ev-window.c:2030 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku" #. View Menu -#: shell/ev-window.c:1963 +#: shell/ev-window.c:2037 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: shell/ev-window.c:1964 +#: shell/ev-window.c:2038 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů" -#: shell/ev-window.c:1966 +#: shell/ev-window.c:2040 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavová lišta" -#: shell/ev-window.c:1967 +#: shell/ev-window.c:2041 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu" -#: shell/ev-window.c:1969 +#: shell/ev-window.c:2043 msgid "Side _pane" msgstr "_Boční panel" -#: shell/ev-window.c:1970 +#: shell/ev-window.c:2044 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel" -#: shell/ev-window.c:1972 +#: shell/ev-window.c:2046 msgid "_Fullscreen" msgstr "Přes _celou obrazovku" -#: shell/ev-window.c:1973 +#: shell/ev-window.c:2047 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku" -#: shell/ev-window.c:1975 +#: shell/ev-window.c:2049 msgid "_Best Fit" msgstr "_Přizpůsobit" -#: shell/ev-window.c:1976 +#: shell/ev-window.c:2050 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno" -#: shell/ev-window.c:1978 +#: shell/ev-window.c:2052 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Přizpůsobit _šířku strany" -#: shell/ev-window.c:1979 +#: shell/ev-window.c:2053 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna" -#: shell/ev-window.c:1984 +#: shell/ev-window.c:2058 msgid "Single" msgstr "Jednoduše" -#: shell/ev-window.c:1985 +#: shell/ev-window.c:2059 msgid "Show the document one page at a time" msgstr "Zobrazovat dokument po stránkách" -#: shell/ev-window.c:1987 +#: shell/ev-window.c:2061 msgid "Multi" msgstr "Vícenásobně" -#: shell/ev-window.c:1988 +#: shell/ev-window.c:2062 msgid "Show the full document at once" msgstr "Zobrazovat celý dokument najednou" -#: shell/ev-window.c:2027 +#: shell/ev-window.c:2101 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: shell/ev-window.c:2028 +#: shell/ev-window.c:2102 msgid "Select Page" msgstr "Zvolit stranu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2043 +#: shell/ev-window.c:2117 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: shell/ev-window.c:2048 +#: shell/ev-window.c:2122 msgid "Next" msgstr "Následující" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2051 +#: shell/ev-window.c:2125 msgid "Fit Width" msgstr "Vmístit šířku" -#: shell/ev-window.c:2227 +#: shell/ev-window.c:2318 msgid "Index" msgstr "Rejstřík" -#: shell/ev-window.c:2234 +#: shell/ev-window.c:2325 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" -- cgit v0.9.1