From 6375978c4509d62064b9208ad2063c8bb7d4d0e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Friedl Date: Mon, 30 Oct 2006 14:54:35 +0000 Subject: Updated Czech translation. 2006-10-30 Jakub Friedl * cs.po: Updated Czech translation. --- (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index ac1d95d..6925fdc 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 15:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-04 15:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-30 15:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-30 15:53+0100\n" "Last-Translator: Jakub Friedl \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,63 +20,63 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Nelze uložit přílohu '%s': %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#: ../backend/ev-attachment.c:347 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Nelze otevřít přílohu '%s': %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#: ../backend/ev-attachment.c:380 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Nelze otevřít přílohu '%s'" -#: ../backend/ev-document-factory.c:265 +#: ../backend/ev-document-factory.c:273 ../backend/ev-document-factory.c:337 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Neznámý typ MIME" -#: ../backend/ev-document-factory.c:276 +#: ../backend/ev-document-factory.c:284 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'" -#: ../backend/ev-document-factory.c:342 +#: ../backend/ev-document-factory.c:378 msgid "All Documents" msgstr "Všechny dokumenty" -#: ../backend/ev-document-factory.c:350 +#: ../backend/ev-document-factory.c:386 msgid "PostScript Documents" msgstr "Dokumenty v PostScriptu" -#: ../backend/ev-document-factory.c:359 +#: ../backend/ev-document-factory.c:395 msgid "PDF Documents" msgstr "Dokumenty PDF" -#: ../backend/ev-document-factory.c:368 +#: ../backend/ev-document-factory.c:404 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../backend/ev-document-factory.c:378 +#: ../backend/ev-document-factory.c:414 msgid "DVI Documents" msgstr "Dokumenty DVI" -#: ../backend/ev-document-factory.c:388 +#: ../backend/ev-document-factory.c:424 msgid "Djvu Documents" msgstr "Dokumenty Djvu" -#: ../backend/ev-document-factory.c:398 +#: ../backend/ev-document-factory.c:434 msgid "Comic Books" msgstr "Komiksy" -#: ../backend/ev-document-factory.c:408 +#: ../backend/ev-document-factory.c:444 msgid "Impress Slides" msgstr "Snímky Impress" -#: ../backend/ev-document-factory.c:416 +#: ../backend/ev-document-factory.c:452 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Oddělovač" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3447 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3682 msgid "Best Fit" msgstr "Přizpůsobit" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů" @@ -192,14 +192,18 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Zobrazovat dokumenty s více stranami" #: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "Vložení hesla" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Zapamatovat si heslo pro toto sezení" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" msgstr "Uložit heslo do klíčenky" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" @@ -268,63 +272,99 @@ msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Dokument DVI nemá správný formát" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:589 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:593 msgid "Yes" msgstr "Ano" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:592 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:596 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:692 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 msgid "Type 1" msgstr "Typ 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 msgid "Type 1C" msgstr "Typ 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 msgid "Type 3" msgstr "Typ 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Typ 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Typ 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:708 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:710 msgid "Unknown font type" msgstr "Neznámý typ písma" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:732 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:736 msgid "No name" msgstr "Žádný název" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:740 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 msgid "Embedded subset" msgstr "Vložená podmnožina" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 msgid "Embedded" msgstr "Vložen" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:748 msgid "Not embedded" msgstr "Nevložen" +#: ../impress/zip.c:50 +msgid "No error" +msgstr "Bez chyby" + +#: ../impress/zip.c:53 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Nedostatek paměti" + +#: ../impress/zip.c:56 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Nelze najít podpis zip" + +#: ../impress/zip.c:59 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Neplatný soubor zip" + +#: ../impress/zip.c:62 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Nejsou podporované vícesouborové zipy" + +#: ../impress/zip.c:65 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Nelze otevřít soubor" + +#: ../impress/zip.c:68 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Nelze číst data ze souboru" + +#: ../impress/zip.c:71 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "nelze najít soubor v zip archívu" + +#: ../impress/zip.c:74 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" + #: ../properties/ev-properties-main.c:107 msgid "Document" msgstr "Dokument" @@ -567,20 +607,20 @@ msgstr "Obecné" msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Získávám informace o písmech... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2237 msgid "Loading..." msgstr "Načítám..." @@ -592,7 +632,7 @@ msgstr "Vytisknout..." msgid "Index" msgstr "Rejstřík" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" @@ -616,46 +656,46 @@ msgstr "Posunout pohled dolů" msgid "Document View" msgstr "Pohled na dokument" -#: ../shell/ev-view.c:1340 +#: ../shell/ev-view.c:1338 msgid "Go to first page" msgstr "Jít na první stranu" -#: ../shell/ev-view.c:1342 +#: ../shell/ev-view.c:1340 msgid "Go to previous page" msgstr "Jít na předchozí stranu" -#: ../shell/ev-view.c:1344 +#: ../shell/ev-view.c:1342 msgid "Go to next page" msgstr "Jít na následující stranu" -#: ../shell/ev-view.c:1346 +#: ../shell/ev-view.c:1344 msgid "Go to last page" msgstr "Jít na poslední stranu" -#: ../shell/ev-view.c:1348 +#: ../shell/ev-view.c:1346 msgid "Go to page" msgstr "Jít na stranu" -#: ../shell/ev-view.c:1350 +#: ../shell/ev-view.c:1348 msgid "Find" msgstr "Hledat" -#: ../shell/ev-view.c:1377 +#: ../shell/ev-view.c:1375 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Jít na stranu %s" -#: ../shell/ev-view.c:1382 +#: ../shell/ev-view.c:1380 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Jít na %s v souboru '%s'" -#: ../shell/ev-view.c:1385 +#: ../shell/ev-view.c:1383 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Jít na soubor '%s'" -#: ../shell/ev-view.c:1394 +#: ../shell/ev-view.c:1392 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Spustit %s" @@ -663,7 +703,7 @@ msgstr "Spustit %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3437 +#: ../shell/ev-view.c:3442 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -671,45 +711,45 @@ msgstr[0] "%d výsledek na této straně" msgstr[1] "%d výsledky na této straně" msgstr[2] "%d výsledků na této straně" -#: ../shell/ev-view.c:3446 +#: ../shell/ev-view.c:3451 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Zbývá prohledat %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:998 +#: ../shell/ev-window.c:1052 msgid "Unable to open document" msgstr "Nemohu otevřít dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1087 +#: ../shell/ev-window.c:1141 msgid "Open Document" msgstr "Otevřít dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1175 +#: ../shell/ev-window.c:1393 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1194 ../shell/ev-window.c:3801 +#: ../shell/ev-window.c:1412 ../shell/ev-window.c:4044 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" -#: ../shell/ev-window.c:1247 +#: ../shell/ev-window.c:1465 msgid "Failed to print document" msgstr "Tisk dokumentu selhal." -#: ../shell/ev-window.c:1361 ../shell/ev-window.c:1536 +#: ../shell/ev-window.c:1562 ../shell/ev-window.c:1727 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován." -#: ../shell/ev-window.c:1471 ../shell/ev-window.c:1587 +#: ../shell/ev-window.c:1662 ../shell/ev-window.c:1778 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" -#: ../shell/ev-window.c:1526 +#: ../shell/ev-window.c:1717 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generování PDF není podporováno" -#: ../shell/ev-window.c:1538 +#: ../shell/ev-window.c:1729 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -718,20 +758,20 @@ msgstr "" "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program " "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript." -#: ../shell/ev-window.c:1596 +#: ../shell/ev-window.c:1787 msgid "Pages" msgstr "Strany" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1956 ../shell/ev-window.c:3248 +#: ../shell/ev-window.c:2150 ../shell/ev-window.c:3485 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opustit celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:2319 +#: ../shell/ev-window.c:2530 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor lišty nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:2686 +#: ../shell/ev-window.c:2901 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -740,7 +780,7 @@ msgstr "" "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF.\n" "Používá poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2710 +#: ../shell/ev-window.c:2926 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -752,7 +792,7 @@ msgstr "" "Foundation; a to buď verze 2 této licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n" "libovolné pozdější verze.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2714 +#: ../shell/ev-window.c:2930 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -764,7 +804,7 @@ msgstr "" "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n" "GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2718 +#: ../shell/ev-window.c:2934 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -774,291 +814,291 @@ msgstr "" "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2742 ../shell/main.c:308 +#: ../shell/ev-window.c:2958 ../shell/main.c:308 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2745 +#: ../shell/ev-window.c:2961 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Autoři Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2751 +#: ../shell/ev-window.c:2967 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miloslav Trmač ,\n" "Jakub Friedl " -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3412 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../shell/ev-window.c:3176 +#: ../shell/ev-window.c:3413 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../shell/ev-window.c:3177 +#: ../shell/ev-window.c:3414 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../shell/ev-window.c:3178 +#: ../shell/ev-window.c:3415 msgid "_Go" msgstr "_Jít" -#: ../shell/ev-window.c:3179 +#: ../shell/ev-window.c:3416 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3182 ../shell/ev-window.c:3339 +#: ../shell/ev-window.c:3419 ../shell/ev-window.c:3576 msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít..." -#: ../shell/ev-window.c:3183 +#: ../shell/ev-window.c:3420 msgid "Open an existing document" msgstr "Otevřít existující dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3185 ../shell/ev-window.c:3341 +#: ../shell/ev-window.c:3422 ../shell/ev-window.c:3578 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Uložit kopii..." -#: ../shell/ev-window.c:3186 +#: ../shell/ev-window.c:3423 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:3188 +#: ../shell/ev-window.c:3425 msgid "_Print..." msgstr "Vy_tisknout..." -#: ../shell/ev-window.c:3189 +#: ../shell/ev-window.c:3426 msgid "Print this document" msgstr "Vytisknout tento dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3191 +#: ../shell/ev-window.c:3428 msgid "P_roperties" msgstr "_Vlastnosti" -#: ../shell/ev-window.c:3199 +#: ../shell/ev-window.c:3436 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat vš_e" -#: ../shell/ev-window.c:3201 +#: ../shell/ev-window.c:3438 msgid "_Find..." msgstr "_Hledat..." -#: ../shell/ev-window.c:3202 +#: ../shell/ev-window.c:3439 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:3204 +#: ../shell/ev-window.c:3441 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Hledat _následující" -#: ../shell/ev-window.c:3206 +#: ../shell/ev-window.c:3443 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Hledat _předchozí" -#: ../shell/ev-window.c:3208 +#: ../shell/ev-window.c:3445 msgid "T_oolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:3210 +#: ../shell/ev-window.c:3447 msgid "Rotate _Left" msgstr "Otočit do_leva" -#: ../shell/ev-window.c:3212 +#: ../shell/ev-window.c:3449 msgid "Rotate _Right" msgstr "Otočit do_prava" -#: ../shell/ev-window.c:3217 +#: ../shell/ev-window.c:3454 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zvětšit dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3220 +#: ../shell/ev-window.c:3457 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšit dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3222 +#: ../shell/ev-window.c:3459 msgid "_Reload" msgstr "_Obnovit" -#: ../shell/ev-window.c:3223 +#: ../shell/ev-window.c:3460 msgid "Reload the document" msgstr "Obnovit dokument" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3227 +#: ../shell/ev-window.c:3464 msgid "_Previous Page" msgstr "_Předchozí strana" -#: ../shell/ev-window.c:3228 +#: ../shell/ev-window.c:3465 msgid "Go to the previous page" msgstr "Jít na předchozí stranu" -#: ../shell/ev-window.c:3230 +#: ../shell/ev-window.c:3467 msgid "_Next Page" msgstr "_Následující strana" -#: ../shell/ev-window.c:3231 +#: ../shell/ev-window.c:3468 msgid "Go to the next page" msgstr "Jít na následující stranu" -#: ../shell/ev-window.c:3233 +#: ../shell/ev-window.c:3470 msgid "_First Page" msgstr "P_rvní strana" -#: ../shell/ev-window.c:3234 +#: ../shell/ev-window.c:3471 msgid "Go to the first page" msgstr "Jít na první stranu" -#: ../shell/ev-window.c:3236 +#: ../shell/ev-window.c:3473 msgid "_Last Page" msgstr "Po_slední strana" -#: ../shell/ev-window.c:3237 +#: ../shell/ev-window.c:3474 msgid "Go to the last page" msgstr "Jít na poslední stranu" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3241 +#: ../shell/ev-window.c:3478 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../shell/ev-window.c:3244 +#: ../shell/ev-window.c:3481 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../shell/ev-window.c:3249 +#: ../shell/ev-window.c:3486 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3300 +#: ../shell/ev-window.c:3537 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:3301 +#: ../shell/ev-window.c:3538 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:3303 +#: ../shell/ev-window.c:3540 msgid "Side _Pane" msgstr "_Boční panel" -#: ../shell/ev-window.c:3304 +#: ../shell/ev-window.c:3541 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel" -#: ../shell/ev-window.c:3306 +#: ../shell/ev-window.c:3543 msgid "_Continuous" msgstr "_Souvislé" -#: ../shell/ev-window.c:3307 +#: ../shell/ev-window.c:3544 msgid "Show the entire document" msgstr "Zobrazovat celý dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3309 +#: ../shell/ev-window.c:3546 msgid "_Dual" msgstr "_Duální" -#: ../shell/ev-window.c:3310 +#: ../shell/ev-window.c:3547 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zobrazovat po dvou stránkách" -#: ../shell/ev-window.c:3312 +#: ../shell/ev-window.c:3549 msgid "_Fullscreen" msgstr "Přes _celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:3313 +#: ../shell/ev-window.c:3550 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:3315 +#: ../shell/ev-window.c:3552 msgid "_Presentation" msgstr "_Prezentace" -#: ../shell/ev-window.c:3316 +#: ../shell/ev-window.c:3553 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Spustit dokument jako prezentaci" -#: ../shell/ev-window.c:3318 +#: ../shell/ev-window.c:3555 msgid "_Best Fit" msgstr "_Přizpůsobit" -#: ../shell/ev-window.c:3319 +#: ../shell/ev-window.c:3556 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno" -#: ../shell/ev-window.c:3321 +#: ../shell/ev-window.c:3558 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Přizpůsobit _šířku strany" -#: ../shell/ev-window.c:3322 +#: ../shell/ev-window.c:3559 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3329 +#: ../shell/ev-window.c:3566 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:3331 +#: ../shell/ev-window.c:3568 msgid "_Go To" msgstr "_Jít na" -#: ../shell/ev-window.c:3333 +#: ../shell/ev-window.c:3570 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: ../shell/ev-window.c:3396 +#: ../shell/ev-window.c:3633 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: ../shell/ev-window.c:3397 +#: ../shell/ev-window.c:3634 msgid "Select Page" msgstr "Zvolit stranu" -#: ../shell/ev-window.c:3409 +#: ../shell/ev-window.c:3646 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" -#: ../shell/ev-window.c:3411 +#: ../shell/ev-window.c:3648 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Upravit úroveň zvětšení" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3427 +#: ../shell/ev-window.c:3665 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3433 +#: ../shell/ev-window.c:3670 msgid "Next" msgstr "Následující" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3437 +#: ../shell/ev-window.c:3674 msgid "Zoom In" msgstr "Zvětšit" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3442 +#: ../shell/ev-window.c:3678 msgid "Zoom Out" msgstr "Zmenšit" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3452 +#: ../shell/ev-window.c:3686 msgid "Fit Width" msgstr "Vmístit šířku" -#: ../shell/ev-window.c:3730 +#: ../shell/ev-window.c:3973 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nemohu otevřít přílohu" -#: ../shell/ev-window.c:3777 +#: ../shell/ev-window.c:4020 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Přílohu nelze uložit." -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window-title.c:141 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Vyžadováno heslo" @@ -1091,7 +1131,7 @@ msgstr "[SOUBOR...]" msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME Prohlížeč dokumentů" -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:335 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince" -- cgit v0.9.1