From de44ec02522ec69d339c2571215cfe655b33fd5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miloslav Trmac Date: Mon, 13 Feb 2006 04:56:19 +0000 Subject: Updated Czech translation. 2006-02-13 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. --- (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 59a9efb..93c0be2 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Czech translation of evince. -# Copyright (C) 2005 evince'S COPYRIGHT HOLDER -# Copyright (C) 2005 Miloslav Trmac +# Copyright (C) 2005, 2006 evince'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2005, 2006 Miloslav Trmac # This file is distributed under the same license as the evince package. -# Miloslav Trmac , 2005. +# Miloslav Trmac , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-02 13:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-02 20:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-09 22:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-13 04:39+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,11 +18,11 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../comics/comics-document.c:116 +#: ../comics/comics-document.c:148 msgid "File corrupted." msgstr "Soubor poškozen." -#: ../comics/comics-document.c:152 +#: ../comics/comics-document.c:184 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "V archivu %s nebyly nalezeny žádné obrázky" @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Oddělovač" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3091 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3039 msgid "Best Fit" msgstr "Přizpůsobit" @@ -89,18 +89,14 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Zobrazovat dokumenty s více stranami" #: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Zapamatovat si heslo pro toto sezení" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Save password in keyring" msgstr "Uložit heslo do klíčenky" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" @@ -161,11 +157,11 @@ msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" "Ignorovat omezení dokumentu, například omezení kopírovat nebo tisknout." -#: ../dvi/dvi-document.c:95 +#: ../dvi/dvi-document.c:91 msgid "File not available" msgstr "Soubor není k dispozici" -#: ../dvi/dvi-document.c:108 +#: ../dvi/dvi-document.c:104 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Dokument DVI nemá správný formát" @@ -415,27 +411,27 @@ msgstr "Všechny dokumenty" msgid "PostScript Documents" msgstr "Dokumenty v PostScriptu" -#: ../shell/ev-document-types.c:149 +#: ../shell/ev-document-types.c:150 msgid "PDF Documents" msgstr "Dokumenty PDF" -#: ../shell/ev-document-types.c:158 +#: ../shell/ev-document-types.c:159 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../shell/ev-document-types.c:167 +#: ../shell/ev-document-types.c:169 msgid "DVI Documents" msgstr "Dokumenty DVI" -#: ../shell/ev-document-types.c:177 +#: ../shell/ev-document-types.c:179 msgid "Djvu Documents" msgstr "Dokumenty Djvu" -#: ../shell/ev-document-types.c:187 +#: ../shell/ev-document-types.c:189 msgid "Comic Books" msgstr "Komiksy" -#: ../shell/ev-document-types.c:195 +#: ../shell/ev-document-types.c:197 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" @@ -505,7 +501,7 @@ msgstr "Písmo" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Získávám informace o písmech... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:1985 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2101 msgid "Loading..." msgstr "Načítám..." @@ -513,7 +509,7 @@ msgstr "Načítám..." msgid "Print..." msgstr "Vytisknout..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684 msgid "Index" msgstr "Rejstřík" @@ -541,7 +537,7 @@ msgstr "Posunout pohled dolů" msgid "Document View" msgstr "Pohled na dokument" -#: ../shell/ev-view.c:1237 +#: ../shell/ev-view.c:1271 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Jít na stranu %s" @@ -549,7 +545,7 @@ msgstr "Jít na stranu %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3143 +#: ../shell/ev-view.c:3292 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -557,49 +553,41 @@ msgstr[0] "%d výsledek na této straně" msgstr[1] "%d výsledky na této straně" msgstr[2] "%d výsledků na této straně" -#: ../shell/ev-view.c:3153 +#: ../shell/ev-view.c:3302 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" -#: ../shell/ev-view.c:3155 +#: ../shell/ev-view.c:3304 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Zbývá prohledat %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:567 +#: ../shell/ev-window.c:574 msgid "Unable to open document" msgstr "Nemohu otevřít dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1090 +#: ../shell/ev-window.c:1110 msgid "Open Document" msgstr "Otevřít dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1210 +#: ../shell/ev-window.c:1189 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1254 +#: ../shell/ev-window.c:1233 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" -#: ../shell/ev-window.c:1407 -msgid "Print" -msgstr "Vytisknout" - -#: ../shell/ev-window.c:1411 -msgid "Pages" -msgstr "Strany" - -#: ../shell/ev-window.c:1439 +#: ../shell/ev-window.c:1292 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generování PDF není podporováno" -#: ../shell/ev-window.c:1450 +#: ../shell/ev-window.c:1301 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován." -#: ../shell/ev-window.c:1453 +#: ../shell/ev-window.c:1304 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -608,24 +596,32 @@ msgstr "" "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program " "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript." -#: ../shell/ev-window.c:1527 +#: ../shell/ev-window.c:1349 +msgid "Print" +msgstr "Vytisknout" + +#: ../shell/ev-window.c:1355 +msgid "Pages" +msgstr "Strany" + +#: ../shell/ev-window.c:1415 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat" -#: ../shell/ev-window.c:1529 +#: ../shell/ev-window.c:1417 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2907 +#: ../shell/ev-window.c:1648 ../shell/ev-window.c:2843 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opustit celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:2094 +#: ../shell/ev-window.c:1977 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor lišty nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:2474 +#: ../shell/ev-window.c:2353 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -634,7 +630,7 @@ msgstr "" "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF.\n" "Používá poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2497 +#: ../shell/ev-window.c:2376 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -646,7 +642,7 @@ msgstr "" "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n" "libovolné pozdější verze.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2501 +#: ../shell/ev-window.c:2380 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -658,7 +654,7 @@ msgstr "" "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n" "GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2505 +#: ../shell/ev-window.c:2384 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -668,252 +664,269 @@ msgstr "" "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2529 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:2408 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2532 +#: ../shell/ev-window.c:2411 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Autoři Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2538 +#: ../shell/ev-window.c:2417 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač " -#: ../shell/ev-window.c:2837 +#: ../shell/ev-window.c:2772 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:2773 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../shell/ev-window.c:2839 +#: ../shell/ev-window.c:2774 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:2775 msgid "_Go" msgstr "_Jít" -#: ../shell/ev-window.c:2841 +#: ../shell/ev-window.c:2776 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2844 +#: ../shell/ev-window.c:2779 msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít..." -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:2780 msgid "Open an existing document" msgstr "Otevřít existující dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2847 +#: ../shell/ev-window.c:2782 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Uložit kopii..." -#: ../shell/ev-window.c:2849 +#: ../shell/ev-window.c:2783 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu" + +#: ../shell/ev-window.c:2785 msgid "_Print..." msgstr "Vy_tisknout..." -#: ../shell/ev-window.c:2850 +#: ../shell/ev-window.c:2786 msgid "Print this document" msgstr "Vytisknout tento dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2852 +#: ../shell/ev-window.c:2788 msgid "P_roperties" msgstr "_Vlastnosti" -#: ../shell/ev-window.c:2860 +#: ../shell/ev-window.c:2796 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat vš_e" -#: ../shell/ev-window.c:2863 +#: ../shell/ev-window.c:2799 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:2801 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Hledat _následující" -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:2803 msgid "T_oolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2805 msgid "Rotate _Left" msgstr "Otočit do_leva" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:2807 msgid "Rotate _Right" msgstr "Otočit do_prava" -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:2812 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zvětšit dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:2815 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšit dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2881 +#: ../shell/ev-window.c:2817 msgid "_Reload" msgstr "_Obnovit" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:2818 msgid "Reload the document" msgstr "Obnovit dokument" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2886 +#: ../shell/ev-window.c:2822 msgid "_Previous Page" msgstr "_Předchozí strana" -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:2823 msgid "Go to the previous page" msgstr "Jít na předchozí stranu" -#: ../shell/ev-window.c:2889 +#: ../shell/ev-window.c:2825 msgid "_Next Page" msgstr "_Následující strana" -#: ../shell/ev-window.c:2890 +#: ../shell/ev-window.c:2826 msgid "Go to the next page" msgstr "Jít na následující stranu" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2828 msgid "_First Page" msgstr "P_rvní strana" -#: ../shell/ev-window.c:2893 +#: ../shell/ev-window.c:2829 msgid "Go to the first page" msgstr "Jít na první stranu" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2831 msgid "_Last Page" msgstr "Po_slední strana" -#: ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/ev-window.c:2832 msgid "Go to the last page" msgstr "Jít na poslední stranu" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:2836 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../shell/ev-window.c:2903 +#: ../shell/ev-window.c:2839 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:2844 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2959 +#: ../shell/ev-window.c:2895 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:2960 +#: ../shell/ev-window.c:2896 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:2962 +#: ../shell/ev-window.c:2898 msgid "Side _Pane" msgstr "_Boční panel" -#: ../shell/ev-window.c:2963 +#: ../shell/ev-window.c:2899 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel" -#: ../shell/ev-window.c:2965 +#: ../shell/ev-window.c:2901 msgid "_Continuous" msgstr "_Souvislé" -#: ../shell/ev-window.c:2966 +#: ../shell/ev-window.c:2902 msgid "Show the entire document" msgstr "Zobrazovat celý dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2968 +#: ../shell/ev-window.c:2904 msgid "_Dual" msgstr "_Duální" -#: ../shell/ev-window.c:2969 +#: ../shell/ev-window.c:2905 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zobrazovat po dvou stránkách" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#: ../shell/ev-window.c:2907 msgid "_Fullscreen" msgstr "Přes _celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:2972 +#: ../shell/ev-window.c:2908 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2910 msgid "_Presentation" msgstr "_Prezentace" -#: ../shell/ev-window.c:2975 +#: ../shell/ev-window.c:2911 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Spustit dokument jako prezentaci" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2913 msgid "_Best Fit" msgstr "_Přizpůsobit" -#: ../shell/ev-window.c:2978 +#: ../shell/ev-window.c:2914 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2916 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Přizpůsobit _šířku strany" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2917 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna" -#: ../shell/ev-window.c:3040 +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:2924 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otevřít odkaz" + +#: ../shell/ev-window.c:2926 +msgid "_Go To" +msgstr "_Jít na" + +#: ../shell/ev-window.c:2928 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" + +#: ../shell/ev-window.c:2988 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: ../shell/ev-window.c:3041 +#: ../shell/ev-window.c:2989 msgid "Select Page" msgstr "Zvolit stranu" -#: ../shell/ev-window.c:3053 +#: ../shell/ev-window.c:3001 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3003 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Upravit úroveň zvětšení" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3071 +#: ../shell/ev-window.c:3019 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3077 +#: ../shell/ev-window.c:3025 msgid "Next" msgstr "Následující" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3081 +#: ../shell/ev-window.c:3029 msgid "Zoom In" msgstr "Zvětšit" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3086 +#: ../shell/ev-window.c:3034 msgid "Zoom Out" msgstr "Zmenšit" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3096 +#: ../shell/ev-window.c:3044 msgid "Fit Width" msgstr "Vmístit šířku" -- cgit v0.9.1