From 38d37c99a369821b8e845dee82ce5859c02df69e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hendrik Brandt Date: Mon, 15 Aug 2005 16:59:22 +0000 Subject: Updated German translation. 2005-08-15 Hendrik Brandt * de.po: Updated German translation. --- (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b1c98e2..5b56089 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-10 00:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-10 00:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-15 18:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-15 18:58+0200\n" "Last-Translator: Hendrik Brandt \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3091 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3128 msgid "Best Fit" msgstr "Einpassen" @@ -80,11 +80,7 @@ msgstr "400%" msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentenbetrachter" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince Dokumentenbetrachter" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen" @@ -218,60 +214,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:529 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:527 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:532 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:530 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:632 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:630 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:634 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:632 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:636 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:634 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:638 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:636 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:640 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:638 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:642 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:640 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:644 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:642 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:646 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:644 msgid "Unknown font type" msgstr "Unbekannter Schrifttyp" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:672 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:670 msgid "No name" msgstr "Kein Name" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:680 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:678 msgid "Embedded subset" msgstr "Eingebetteter Teilsatz" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:682 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:680 msgid "Embedded" msgstr "Eingebettet" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:684 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:682 msgid "Not embedded" msgstr "Nicht eingebettet" @@ -531,7 +527,7 @@ msgstr "" msgid "_Unlock Document" msgstr "Dokument _freigeben" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 msgid "Properties" msgstr "Einstellungen" @@ -556,7 +552,7 @@ msgstr "Schriftinformationen werden gesammelt... %3d%%" msgid "Loading..." msgstr "Laden…" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2831 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 msgid "Print..." msgstr "Drucken…" @@ -568,7 +564,7 @@ msgstr "Inhalt" msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" -#: ../shell/ev-view.c:1096 +#: ../shell/ev-view.c:1103 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Zu Seite %s gehen" @@ -576,18 +572,18 @@ msgstr "Zu Seite %s gehen" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2716 +#: ../shell/ev-view.c:2731 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -#: ../shell/ev-view.c:2726 +#: ../shell/ev-view.c:2741 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" -#: ../shell/ev-view.c:2728 +#: ../shell/ev-view.c:2743 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" @@ -605,40 +601,40 @@ msgstr "Dokumentenbetrachter - Passwort erforderlich" msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Passwort erforderlich" -#: ../shell/ev-window.c:738 ../shell/ev-window.c:1046 +#: ../shell/ev-window.c:738 ../shell/ev-window.c:1066 msgid "Loading document. Please wait" msgstr "Dokument wird geladen. Bitte warten..." -#: ../shell/ev-window.c:1057 -msgid "Open document" +#: ../shell/ev-window.c:1077 +msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:1197 +#: ../shell/ev-window.c:1217 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:1221 +#: ../shell/ev-window.c:1241 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../shell/ev-window.c:1400 +#: ../shell/ev-window.c:1420 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../shell/ev-window.c:1404 +#: ../shell/ev-window.c:1424 msgid "Pages" msgstr "Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1432 +#: ../shell/ev-window.c:1452 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Das Erstellen von PDFs wird nicht unterstützt" -#: ../shell/ev-window.c:1443 +#: ../shell/ev-window.c:1463 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt." -#: ../shell/ev-window.c:1446 +#: ../shell/ev-window.c:1466 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -648,24 +644,24 @@ msgstr "" "verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber " "erforderlich." -#: ../shell/ev-window.c:1518 +#: ../shell/ev-window.c:1538 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden." -#: ../shell/ev-window.c:1520 +#: ../shell/ev-window.c:1540 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1750 ../shell/ev-window.c:2899 +#: ../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2936 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:2059 +#: ../shell/ev-window.c:2096 msgid "Toolbar editor" msgstr "Werkzeugleisteneditor" -#: ../shell/ev-window.c:2411 +#: ../shell/ev-window.c:2448 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -674,7 +670,7 @@ msgstr "" "PostScript- und PDF-Betrachter.\n" "Verwendet poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2434 +#: ../shell/ev-window.c:2471 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -686,7 +682,7 @@ msgstr "" "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n" "Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2438 +#: ../shell/ev-window.c:2475 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -699,7 +695,7 @@ msgstr "" "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2442 +#: ../shell/ev-window.c:2479 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -710,319 +706,332 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2466 ../shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:2503 ../shell/main.c:189 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2469 +#: ../shell/ev-window.c:2506 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Die Evince-Autoren" -#: ../shell/ev-window.c:2475 +#: ../shell/ev-window.c:2512 msgid "translator-credits" msgstr "" "Martin Kretzschmar \n" "Frank Arnold \n" "Hendrik Brandt " -#: ../shell/ev-window.c:2818 +#: ../shell/ev-window.c:2855 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:2819 +#: ../shell/ev-window.c:2856 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../shell/ev-window.c:2820 +#: ../shell/ev-window.c:2857 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:2821 +#: ../shell/ev-window.c:2858 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:2822 +#: ../shell/ev-window.c:2859 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../shell/ev-window.c:2826 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:2862 +msgid "_Open..." +msgstr "Ö_ffnen..." + +#: ../shell/ev-window.c:2863 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:2828 +#: ../shell/ev-window.c:2865 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Eine Kopie _speichern…" -#: ../shell/ev-window.c:2829 +#: ../shell/ev-window.c:2866 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern" -#: ../shell/ev-window.c:2832 +#: ../shell/ev-window.c:2868 +msgid "_Print..." +msgstr "_Drucken…" + +#: ../shell/ev-window.c:2869 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../shell/ev-window.c:2835 +#: ../shell/ev-window.c:2871 +msgid "P_roperties" +msgstr "_Einstellungen" + +#: ../shell/ev-window.c:2872 msgid "View the properties of this document" msgstr "Die Dokumenteigenschaften anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:2875 msgid "Close this window" msgstr "Dieses Fenster schließen" -#: ../shell/ev-window.c:2843 +#: ../shell/ev-window.c:2880 msgid "Copy text from the document" msgstr "Text aus dem Dokument kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:2882 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:2846 +#: ../shell/ev-window.c:2883 msgid "Select the entire page" msgstr "Die gesamte Seite auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:2907 +#: ../shell/ev-window.c:2886 ../shell/ev-window.c:2944 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../shell/ev-window.c:2851 +#: ../shell/ev-window.c:2888 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" -#: ../shell/ev-window.c:2852 +#: ../shell/ev-window.c:2889 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Das nächste Vorkommen eines Worts oder Ausdrucks suchen" -#: ../shell/ev-window.c:2854 +#: ../shell/ev-window.c:2891 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:2855 +#: ../shell/ev-window.c:2892 msgid "Customize the toolbar" msgstr "Werkzeugleiste anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:2857 +#: ../shell/ev-window.c:2894 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../shell/ev-window.c:2858 +#: ../shell/ev-window.c:2895 msgid "Rotate the document to the left" msgstr "Dreht die Seite nach links." -#: ../shell/ev-window.c:2860 +#: ../shell/ev-window.c:2897 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../shell/ev-window.c:2861 +#: ../shell/ev-window.c:2898 msgid "Rotate the document to the right" msgstr "Dreht die Seite nach rechts." -#: ../shell/ev-window.c:2866 ../shell/ev-window.c:2928 -#: ../shell/ev-window.c:2931 ../shell/ev-window.c:2946 +#: ../shell/ev-window.c:2903 ../shell/ev-window.c:2965 +#: ../shell/ev-window.c:2968 ../shell/ev-window.c:2983 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:2869 ../shell/ev-window.c:2934 -#: ../shell/ev-window.c:2949 +#: ../shell/ev-window.c:2906 ../shell/ev-window.c:2971 +#: ../shell/ev-window.c:2986 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:2908 msgid "_Reload" msgstr "Ak_tualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2909 msgid "Reload the document" msgstr "Das Dokument aktualisieren" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:2913 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../shell/ev-window.c:2877 +#: ../shell/ev-window.c:2914 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:2916 msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:2917 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:2919 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:2883 +#: ../shell/ev-window.c:2920 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:2885 +#: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: ../shell/ev-window.c:2886 +#: ../shell/ev-window.c:2923 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2890 +#: ../shell/ev-window.c:2927 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../shell/ev-window.c:2891 +#: ../shell/ev-window.c:2928 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:2894 +#: ../shell/ev-window.c:2931 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2932 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:2937 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:2910 ../shell/ev-window.c:2916 -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:2947 ../shell/ev-window.c:2953 +#: ../shell/ev-window.c:2962 msgid "Scroll one page forward" msgstr "Eine Seite vorwärts blättern" -#: ../shell/ev-window.c:2913 ../shell/ev-window.c:2919 -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:2950 ../shell/ev-window.c:2956 +#: ../shell/ev-window.c:2959 msgid "Scroll one page backward" msgstr "Eine Seite zurück blättern" -#: ../shell/ev-window.c:2937 +#: ../shell/ev-window.c:2974 msgid "Focus the page selector" msgstr "Den Seitenwähler fokusieren" -#: ../shell/ev-window.c:2940 +#: ../shell/ev-window.c:2977 msgid "Go ten pages backward" msgstr "Zehn Seiten zurück gehen" -#: ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:2980 msgid "Go ten pages forward" msgstr "Geht zehn Seiten nach vorn" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2956 +#: ../shell/ev-window.c:2993 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:2994 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:2959 +#: ../shell/ev-window.c:2996 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusleiste" -#: ../shell/ev-window.c:2960 +#: ../shell/ev-window.c:2997 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Die Statusleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:2962 -msgid "Side _pane" +#: ../shell/ev-window.c:2999 +msgid "Side _Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../shell/ev-window.c:2963 +#: ../shell/ev-window.c:3000 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:2965 +#: ../shell/ev-window.c:3002 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortlaufend" -#: ../shell/ev-window.c:2966 +#: ../shell/ev-window.c:3003 msgid "Show the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:2968 +#: ../shell/ev-window.c:3005 msgid "_Dual" msgstr "_Zweiseitig" -#: ../shell/ev-window.c:2969 +#: ../shell/ev-window.c:3006 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#: ../shell/ev-window.c:3008 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../shell/ev-window.c:2972 +#: ../shell/ev-window.c:3009 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:3011 msgid "_Presentation" msgstr "_Präsentation" -#: ../shell/ev-window.c:2975 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:3014 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:2978 +#: ../shell/ev-window.c:3015 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:3017 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:3018 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an das Fenster anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:3040 +#: ../shell/ev-window.c:3077 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../shell/ev-window.c:3041 +#: ../shell/ev-window.c:3078 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:3053 +#: ../shell/ev-window.c:3090 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3092 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3071 +#: ../shell/ev-window.c:3108 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3077 +#: ../shell/ev-window.c:3114 msgid "Next" msgstr "Nächste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3081 +#: ../shell/ev-window.c:3118 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3086 +#: ../shell/ev-window.c:3123 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3096 +#: ../shell/ev-window.c:3133 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" @@ -1034,6 +1043,10 @@ msgstr "Die anzuzeigende Seite des Dokuments." msgid "PAGE" msgstr "SEITE" +#: ../shell/main.c:218 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince Dokumentenbetrachter" + #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -- cgit v0.9.1