From 48c541559fc8258bcb985901034a49cc1fe3b8bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Kirbach Date: Sun, 31 Jan 2010 22:08:26 +0000 Subject: Updated German translation --- (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 5e8ad75..ffcfb64 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,89 +1,88 @@ # Copyright (C) Martin Kretzschmar # This file is distributed under the same license as the Evince package. +# +# Based on German GPdf and GGv translations. +# +# Copyright on GPdf and GGv translations is held by its translators. +# Please keep in sync with GPdf and GGv translations. +# +# printer page - Druckseite +# printable area - Druckbereich +# # Martin Kretzschmar , 2004. # Frank Arnold , 2005. # Hendrik Richter , 2005, 2006. # Hendrik Brandt , 2005. # Christian Kintner , 2007. # Mario Blättermann , 2008, 2009. -# Christian Kirbach , 2009. -# -# Based on German GPdf and GGv translations. -# -# Copyright on GPdf and GGv translations is held by its translators. -# Please keep in sync with GPdf and GGv translations. +# Christian Kirbach , 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-11 15:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-18 10:22+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" -"Language-Team: German \n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-31 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-31 16:11+0100\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:155 +#: ../backend/comics/comics-document.c:160 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "Fehler beim Aufruf des Befehls »%s« zum Entpacken des Comicbuchs: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#: ../backend/comics/comics-document.c:174 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "Mit dem Befehl »%s« konnte das Comicbuch nicht entpackt werden." -#: ../backend/comics/comics-document.c:178 +#: ../backend/comics/comics-document.c:183 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "Der Befehl »%s« wurde nicht normal beendet." -#: ../backend/comics/comics-document.c:225 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary directory." -msgstr "Erstellung eines temporären Ordners ist gescheitert." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:347 +#: ../backend/comics/comics-document.c:350 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "Kein MIME-Typ eines Comicbuchs: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:354 +#: ../backend/comics/comics-document.c:357 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" "Der entsprechende Befehl zum Entpacken eines Comicbuchs dieses Typs konnte " "nicht gefunden werden" -#: ../backend/comics/comics-document.c:385 +#: ../backend/comics/comics-document.c:395 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unbekannter MIME-Typ" -#: ../backend/comics/comics-document.c:412 +#: ../backend/comics/comics-document.c:422 msgid "File corrupted" msgstr "Datei ist beschädigt" -#: ../backend/comics/comics-document.c:424 +#: ../backend/comics/comics-document.c:435 msgid "No files in archive" msgstr "Keine Dateien im Archiv" -#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#: ../backend/comics/comics-document.c:474 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Im Archiv »%s« konnten keine Bilder gefunden werden" -#: ../backend/comics/comics-document.c:704 +#: ../backend/comics/comics-document.c:718 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "Beim Löschen von »%s« ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../backend/comics/comics-document.c:843 +#: ../backend/comics/comics-document.c:850 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Fehler %s" @@ -101,14 +100,14 @@ msgid "" "The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" -"Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere Dateien kann " -"nicht zugegriffen werden." +"Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere Dateien " +"kann nicht zugegriffen werden." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-Dokumente" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format" @@ -116,61 +115,65 @@ msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-Dokumente" +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "Dieses Werk ist Gemeinfrei" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:682 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 msgid "Unknown font type" msgstr "Unbekannter Schrifttyp" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:819 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964 msgid "No name" msgstr "Kein Name" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972 msgid "Embedded subset" msgstr "Eingebetteter Teilsatz" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974 msgid "Embedded" msgstr "Eingebettet" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976 msgid "Not embedded" msgstr "Nicht eingebettet" @@ -268,6 +271,16 @@ msgstr "Alle Dokumente" msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "Erstellung einer temporären Datei ist gescheitert: %s" + +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "Erstellung eines temporären Ordners ist gescheitert: %s" + #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -311,8 +324,8 @@ msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren" msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Datei auswählen, die eine gespeicherte Konfiguration enthält" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46 -#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:49 msgid "FILE" msgstr "DATEI" @@ -377,7 +390,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Derzeit im Präsentationsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5135 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5316 msgid "Best Fit" msgstr "Einpassen" @@ -426,8 +439,8 @@ msgid "400%" msgstr "400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4050 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:564 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4201 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentenbetrachter" @@ -446,19 +459,19 @@ msgstr "" "Restriktionen des Dokuments, wie das Verbot zum Kopieren oder Drucken, " "übergehen." -#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Temporäre Datei löschen" -#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:48 msgid "Print settings file" msgstr "Einstellungsdatei drucken" -#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175 +#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME Dokumentenvorschau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2825 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2999 msgid "Failed to print document" msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden" @@ -468,61 +481,61 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Der gewählte Drucker »%s« konnte nicht gefunden werden" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:4892 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5065 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5066 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:4895 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5068 msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:4896 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5069 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:4879 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5052 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:4882 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../shell/ev-print-operation.c:1293 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:4851 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5023 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:4990 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5167 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:4991 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5168 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5170 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:4994 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5171 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite " "anpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:462 ../shell/ev-window.c:5057 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5238 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:463 ../shell/ev-window.c:5058 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5239 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" @@ -530,63 +543,63 @@ msgstr "Seite auswählen" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 msgid "Author:" msgstr "Verfasser:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 msgid "Keywords:" msgstr "Schlüsselwörter:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 msgid "Producer:" msgstr "Hersteller:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Creator:" msgstr "Ersteller:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Created:" msgstr "Erstellt:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 msgid "Modified:" msgstr "Bearbeitet:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Number of Pages:" msgstr "Seitenanzahl:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Optimized:" msgstr "Optimiert:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Security:" msgstr "Sicherheit:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 msgid "Paper Size:" msgstr "Papiergröße:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:202 +#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -596,16 +609,16 @@ msgstr "Kein" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:227 +#: ../properties/ev-properties-view.c:240 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:275 +#: ../properties/ev-properties-view.c:288 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f Zoll" @@ -613,14 +626,14 @@ msgstr "%.2f × %.2f Zoll" # CHECK #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:299 +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Hochformat (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:306 +#: ../properties/ev-properties-view.c:319 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Querformat (%s)" @@ -635,12 +648,101 @@ msgstr "(%d von %d)" msgid "of %d" msgstr "von %d" -#: ../libview/ev-jobs.c:960 +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:341 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "Drucken wird vorbereitet …" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:343 +msgid "Finishing..." +msgstr "Abschließen …" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:345 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Datei »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "Seite %d von %d wird gedruckt …" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "Ungültige Seitenauswahl" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 +msgid "Your print range selection does not include any page" +msgstr "Ihre Druckbereichsauswahl enthält keine Seiten" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "Seitenskalierung:" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "Auf Druckbereich verkleinern" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "Auf Druckbereich anpassen" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"Die Dokumentseiten skalieren, so dass sie auf die gewählte Druckseite " +"passen. Wählen Sie eine der folgenden Optionen:\n" +"\n" +"• »Kein«: Es wird keine Skalierung durchgeführt.\n" +"\n" +"• »Auf Druckbereich verkleinern«: Dokumentseiten werden auf den Druckbereich " +"der Seite verkleinert, wenn sie größer als dieser sind.\n" +"\n" +"• »Auf Druckbereich anpassen«: Dokumentseiten werden bei Bedarf vergrößert " +"oder verkleinert, um in den Druckbereich der Seite zu passen.\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "Automatisch drehen und zentrieren" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"Druckseiten auf das Hoch-/Querformat jeder Dokumentseite anpassen. Die " +"Dokumentseiten werden in der Druckseite zentriert." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "Die Seitengröße anhand der Größe der Dokumentseite wählen" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" +"Legt fest, ob jede Seite auf der gleichen Papiergröße wie die Dokumentseite " +"gedruckt werden soll." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +msgid "Page Handling" +msgstr "Seitenverarbeitung" -#: ../libview/ev-jobs.c:1437 +#: ../libview/ev-jobs.c:1434 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "Fehler beim Drucken der Seite %d: %s" @@ -665,100 +767,68 @@ msgstr "Ansicht nach unten verschieben" msgid "Document View" msgstr "Dokumentenansicht" -#: ../libview/ev-view.c:1756 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Zu folgender Seite gehen:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:979 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "Ende der Präsentation. Klicken Sie zum Schließen." + +#: ../libview/ev-view.c:1724 msgid "Go to first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1758 +#: ../libview/ev-view.c:1726 msgid "Go to previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1760 +#: ../libview/ev-view.c:1728 msgid "Go to next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1762 +#: ../libview/ev-view.c:1730 msgid "Go to last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1764 +#: ../libview/ev-view.c:1732 msgid "Go to page" msgstr "Zu Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1766 +#: ../libview/ev-view.c:1734 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: ../libview/ev-view.c:1794 +#: ../libview/ev-view.c:1762 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Zu Seite %s gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1800 +#: ../libview/ev-view.c:1768 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1803 +#: ../libview/ev-view.c:1771 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Zu Datei »%s« gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1811 +#: ../libview/ev-view.c:1779 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s starten" -#: ../libview/ev-view.c:3068 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Ende der Präsentation. Drücken Sie »Esc« um diese zu schließen." - -#: ../libview/ev-view.c:4007 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Zu folgender Seite gehen:" - -#: ../libview/ev-view.c:4289 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading..." msgstr "Laden …" -#: ../shell/eggfindbar.c:146 -msgid "Search string" -msgstr "Suchausdruck" - -#: ../shell/eggfindbar.c:147 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Die zu suchende Zeichenkette" - -#: ../shell/eggfindbar.c:160 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" - -#: ../shell/eggfindbar.c:161 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "TRUE für Suche unter Beachtung der Groß-/Kleinschreibung" - -#: ../shell/eggfindbar.c:168 -msgid "Highlight color" -msgstr "Hervorhebungsfarbe" - -#: ../shell/eggfindbar.c:169 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Farbe zur Hervorhebung aller Übereinstimmungen" - -#: ../shell/eggfindbar.c:175 -msgid "Current color" -msgstr "Farbe für aktuelle Übereinstimmung" - -#: ../shell/eggfindbar.c:176 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Farbe zur Hervorhebung der aktuellen Übereinstimmung" - #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Suchen:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4868 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5040 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" @@ -766,7 +836,7 @@ msgstr "_Rückwärts suchen" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4866 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5038 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" @@ -783,30 +853,6 @@ msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" "Legt fest, ob bei der Suche die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt wird" -#: ../shell/ev-application.c:269 -msgid "Recover previous documents?" -msgstr "Vorherige Dokumente wiederherstellen?" - -#: ../shell/ev-application.c:272 -msgid "" -"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can " -"recover the opened documents." -msgstr "" -"Evince scheint beim letzten Mal abgestürzt oder abgewürgt worden zu sein. Sie " -"können die geöffneten Dokumente wiederherstellen." - -#: ../shell/ev-application.c:276 -msgid "_Don't Recover" -msgstr "_Nicht wiederherstellen" - -#: ../shell/ev-application.c:279 -msgid "_Recover" -msgstr "_Wiederherstellen" - -#: ../shell/ev-application.c:282 -msgid "Crash Recovery" -msgstr "Absturz-Wiederherstellung" - #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" @@ -814,7 +860,6 @@ msgstr "Passwort für Dokument »%s«" #: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 #, c-format -#| msgid "Starting %s" msgid "Converting %s" msgstr "%s wird umgewandelt" @@ -842,7 +887,8 @@ msgstr "Eines der zuletzt geöffneten Dokumente öffnen" #: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct password." +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." msgstr "" "Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten " "Passworts gelesen werden." @@ -883,48 +929,22 @@ msgstr "_Innerhalb dieser Sitzung an Passwort erinnern" msgid "Remember _forever" msgstr "Für immer e_rinnern" -#. Initial state -#: ../shell/ev-print-operation.c:315 -msgid "Preparing to print ..." -msgstr "Drucken wird vorbereitet …" - -#: ../shell/ev-print-operation.c:317 -msgid "Finishing..." -msgstr "Abschließen …" - -#: ../shell/ev-print-operation.c:319 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d..." -msgstr "Seite %d von %d wird gedruckt …" - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1142 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1207 -msgid "Invalid page selection" -msgstr "Ungültige Seitenauswahl" - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1208 -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1210 -msgid "Your print range selection does not include any page" -msgstr "Ihre Druckbereichsauswahl enthält keine Seiten" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:56 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 msgid "Fonts" msgstr "Schrift" +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +msgid "Document License" +msgstr "Lizenz des Dokuments" + #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Schrift" @@ -934,7 +954,19 @@ msgstr "Schrift" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Schriftinformationen werden gesammelt … %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:713 +#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +msgid "Usage terms" +msgstr "Nutzungsbedingungen" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +msgid "Text License" +msgstr "Lizenztext" + +#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +msgid "Further Information" +msgstr "Weitere Informationen" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 msgid "Attachments" msgstr "Anlagen" @@ -950,113 +982,118 @@ msgstr "Drucken …" msgid "Index" msgstr "Inhalt" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:928 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" -#: ../shell/ev-window.c:809 +#: ../shell/ev-window.c:833 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Seite %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:811 +#: ../shell/ev-window.c:835 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" -#: ../shell/ev-window.c:1214 +#: ../shell/ev-window.c:1279 msgid "The document contains no pages" msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1217 +#: ../shell/ev-window.c:1282 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Das Dokument enthält nur leere Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1411 ../shell/ev-window.c:1572 +#: ../shell/ev-window.c:1476 ../shell/ev-window.c:1642 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:1543 +#: ../shell/ev-window.c:1613 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Dokument wird von »%s« geladen" -#: ../shell/ev-window.c:1685 ../shell/ev-window.c:1949 +#: ../shell/ev-window.c:1755 ../shell/ev-window.c:2032 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1893 +#: ../shell/ev-window.c:1788 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "Laden der entfernten Datei ist fehlgeschlagen." + +#: ../shell/ev-window.c:1976 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen" -#: ../shell/ev-window.c:1925 +#: ../shell/ev-window.c:2008 msgid "Failed to reload document." msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden." -#: ../shell/ev-window.c:2081 +#: ../shell/ev-window.c:2163 msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:2343 +#: ../shell/ev-window.c:2427 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokument wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2346 +#: ../shell/ev-window.c:2430 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Anlage wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2349 +#: ../shell/ev-window.c:2433 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Bild wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2393 ../shell/ev-window.c:2493 +#: ../shell/ev-window.c:2477 ../shell/ev-window.c:2577 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:2424 +#: ../shell/ev-window.c:2508 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2428 +#: ../shell/ev-window.c:2512 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2432 +#: ../shell/ev-window.c:2516 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2554 +#: ../shell/ev-window.c:2638 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../shell/ev-window.c:2769 +#: ../shell/ev-window.c:2943 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange" msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:3056 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Druckauftrag »%s«" -#: ../shell/ev-window.c:3082 +#: ../shell/ev-window.c:3259 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" -"Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet werden?" +"Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet " +"werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3085 +#: ../shell/ev-window.c:3262 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1064,29 +1101,29 @@ msgstr "" "%d Druckaufträge sind aktiv. Soll vor dem Schließen auf das Beenden des " "Druckens gewartet werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3097 +#: ../shell/ev-window.c:3274 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht " "ausgeführt." -#: ../shell/ev-window.c:3101 +#: ../shell/ev-window.c:3278 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Drucken a_bbrechen und schließen" -#: ../shell/ev-window.c:3105 +#: ../shell/ev-window.c:3282 msgid "Close _after Printing" msgstr "Nach dem Drucken _schließen" -#: ../shell/ev-window.c:3710 +#: ../shell/ev-window.c:3840 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkzeugleisteneditor" -#: ../shell/ev-window.c:3841 +#: ../shell/ev-window.c:3972 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../shell/ev-window.c:4046 +#: ../shell/ev-window.c:4197 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -1095,7 +1132,7 @@ msgstr "" "Dokumentenbetrachter.\n" "Verwendet poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4075 +#: ../shell/ev-window.c:4226 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1107,36 +1144,37 @@ msgstr "" "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder " "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4079 +#: ../shell/ev-window.c:4230 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR " -"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" "Die Veröffentlichung von Evince erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von " "Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite " "Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. " "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4083 +#: ../shell/ev-window.c:4234 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit Evince " "erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, " "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4107 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4110 +#: ../shell/ev-window.c:4261 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2009 Die Evince-Autoren" -#: ../shell/ev-window.c:4116 +#: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "translator-credits" msgstr "" "Martin Kretzschmar \n" @@ -1148,310 +1186,325 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4336 +#: ../shell/ev-window.c:4518 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:4344 +#: ../shell/ev-window.c:4526 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: ../shell/ev-window.c:4831 +#: ../shell/ev-window.c:5003 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:4832 +#: ../shell/ev-window.c:5004 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../shell/ev-window.c:4833 +#: ../shell/ev-window.c:5005 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:4834 +#: ../shell/ev-window.c:5006 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:4835 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4838 ../shell/ev-window.c:5016 -#: ../shell/ev-window.c:5097 +#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5278 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../shell/ev-window.c:4839 ../shell/ev-window.c:5098 +#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5279 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4841 +#: ../shell/ev-window.c:5013 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Eine _Kopie öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4842 +#: ../shell/ev-window.c:5014 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4844 ../shell/ev-window.c:5018 +#: ../shell/ev-window.c:5016 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Eine Kopie _speichern …" -#: ../shell/ev-window.c:4845 +#: ../shell/ev-window.c:5017 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern" -#: ../shell/ev-window.c:4847 +#: ../shell/ev-window.c:5019 msgid "Page Set_up..." msgstr "Seite einric_hten …" # CHECK -#: ../shell/ev-window.c:4848 +#: ../shell/ev-window.c:5020 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Die Seiteneinstellungen festlegen" -#: ../shell/ev-window.c:4850 +#: ../shell/ev-window.c:5022 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken …" -#: ../shell/ev-window.c:4853 +#: ../shell/ev-window.c:5025 msgid "P_roperties" msgstr "Ei_genschaften" -#: ../shell/ev-window.c:4861 +#: ../shell/ev-window.c:5033 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:4863 +#: ../shell/ev-window.c:5035 msgid "_Find..." msgstr "_Suchen …" -#: ../shell/ev-window.c:4864 +#: ../shell/ev-window.c:5036 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../shell/ev-window.c:4870 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:4872 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../shell/ev-window.c:4874 +#: ../shell/ev-window.c:5046 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../shell/ev-window.c:4884 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "_Reload" msgstr "Ak_tualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:4885 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Reload the document" msgstr "Das Dokument aktualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:4888 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatischer _Bildlauf" -#: ../shell/ev-window.c:4898 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4899 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:4901 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4902 +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4906 +#: ../shell/ev-window.c:5079 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../shell/ev-window.c:4909 +#: ../shell/ev-window.c:5082 msgid "_About" msgstr "_Info" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4913 +#: ../shell/ev-window.c:5086 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:4914 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:4916 +#: ../shell/ev-window.c:5089 msgid "Start Presentation" msgstr "Präsentation starten" -#: ../shell/ev-window.c:4917 +#: ../shell/ev-window.c:5090 msgid "Start a presentation" msgstr "Eine Präsentation starten" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4972 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:4973 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:4975 +#: ../shell/ev-window.c:5152 msgid "Side _Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../shell/ev-window.c:4976 +#: ../shell/ev-window.c:5153 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:4978 +#: ../shell/ev-window.c:5155 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortlaufend" -#: ../shell/ev-window.c:4979 +#: ../shell/ev-window.c:5156 msgid "Show the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:4981 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "_Dual" msgstr "_Zweiseitig" -#: ../shell/ev-window.c:4982 +#: ../shell/ev-window.c:5159 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:4984 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../shell/ev-window.c:4985 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:4987 +#: ../shell/ev-window.c:5164 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Präsentation" -#: ../shell/ev-window.c:4988 +#: ../shell/ev-window.c:5165 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen" +#: ../shell/ev-window.c:5173 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "_Invertierte Farben" + +#: ../shell/ev-window.c:5174 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "Seiteninhalt mit invertierten Farben darstellen" + #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5001 +#: ../shell/ev-window.c:5182 msgid "_Open Link" msgstr "Link ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5003 +#: ../shell/ev-window.c:5184 msgid "_Go To" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:5005 +#: ../shell/ev-window.c:5186 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5007 +#: ../shell/ev-window.c:5188 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:5009 +#: ../shell/ev-window.c:5190 msgid "_Save Image As..." msgstr "Bild _speichern unter …" -#: ../shell/ev-window.c:5011 +#: ../shell/ev-window.c:5192 msgid "Copy _Image" msgstr "Bild _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:5197 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "Anlage ö_ffnen" + +#: ../shell/ev-window.c:5199 +msgid "_Save Attachment As..." +msgstr "Anlage _speichern als …" + +#: ../shell/ev-window.c:5252 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:5073 +#: ../shell/ev-window.c:5254 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5083 +#: ../shell/ev-window.c:5264 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:5085 +#: ../shell/ev-window.c:5266 msgid "Back" msgstr "Zurück" # CHECK #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5088 +#: ../shell/ev-window.c:5269 msgid "Move across visited pages" msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5118 +#: ../shell/ev-window.c:5299 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5123 +#: ../shell/ev-window.c:5304 msgid "Next" msgstr "Nächste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5127 +#: ../shell/ev-window.c:5308 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5131 +#: ../shell/ev-window.c:5312 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5139 +#: ../shell/ev-window.c:5320 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5300 ../shell/ev-window.c:5316 +#: ../shell/ev-window.c:5481 ../shell/ev-window.c:5498 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden." -#: ../shell/ev-window.c:5355 +#: ../shell/ev-window.c:5555 msgid "Unable to open external link" msgstr "Externer Link konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:5520 +#: ../shell/ev-window.c:5722 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:5559 +#: ../shell/ev-window.c:5764 msgid "The image could not be saved." msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:5591 +#: ../shell/ev-window.c:5796 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: ../shell/ev-window.c:5658 +#: ../shell/ev-window.c:5863 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:5709 +#: ../shell/ev-window.c:5916 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:5754 +#: ../shell/ev-window.c:5961 msgid "Save Attachment" msgstr "Anlage speichern" @@ -1464,39 +1517,39 @@ msgstr "%s – Passwort erforderlich" msgid "By extension" msgstr "Nach Endung" -#: ../shell/main.c:81 ../shell/main.c:512 +#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME Dokumentenbetrachter" -#: ../shell/main.c:89 +#: ../shell/main.c:78 msgid "The page of the document to display." msgstr "Die anzuzeigende Seite des Dokuments." -#: ../shell/main.c:89 +#: ../shell/main.c:78 msgid "PAGE" msgstr "SEITE" -#: ../shell/main.c:90 +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Evince im Vollbildmodus starten" -#: ../shell/main.c:91 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Evince im Präsentationsmodus starten" -#: ../shell/main.c:92 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Evince als Vorschaubetrachter starten" -#: ../shell/main.c:93 +#: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Das Schlagwort welches im Dokument gesucht werden soll" -#: ../shell/main.c:93 +#: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" msgstr "ZEICHENKETTE" -#: ../shell/main.c:97 +#: ../shell/main.c:86 msgid "[FILE...]" msgstr "[DATEI …]" @@ -1524,3 +1577,49 @@ msgstr "" "Zulässiges Kommando plus Argumente für die PDF-Dokumentenvorschau. Bitte " "schauen Sie für weiterführende Informationen in der Dokumentation der " "Nautilus-Dokumentvorschau nach." + +#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s" +#~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "Suchausdruck" + +#~ msgid "The name of the string to be found" +#~ msgstr "Die zu suchende Zeichenkette" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" + +#~ msgid "TRUE for a case sensitive search" +#~ msgstr "TRUE für Suche unter Beachtung der Groß-/Kleinschreibung" + +#~ msgid "Highlight color" +#~ msgstr "Hervorhebungsfarbe" + +#~ msgid "Color of highlight for all matches" +#~ msgstr "Farbe zur Hervorhebung aller Übereinstimmungen" + +#~ msgid "Current color" +#~ msgstr "Farbe für aktuelle Übereinstimmung" + +#~ msgid "Color of highlight for the current match" +#~ msgstr "Farbe zur Hervorhebung der aktuellen Übereinstimmung" + +#~ msgid "Recover previous documents?" +#~ msgstr "Vorherige Dokumente wiederherstellen?" + +#~ msgid "" +#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +#~ "can recover the opened documents." +#~ msgstr "" +#~ "Evince scheint beim letzten Mal abgestürzt oder abgewürgt worden zu sein. " +#~ "Sie können die geöffneten Dokumente wiederherstellen." + +#~ msgid "_Don't Recover" +#~ msgstr "_Nicht wiederherstellen" + +#~ msgid "_Recover" +#~ msgstr "_Wiederherstellen" + +#~ msgid "Crash Recovery" +#~ msgstr "Absturz-Wiederherstellung" -- cgit v0.9.1