From 59c078dc93b7c2ec6d6319af28eefb3e76067b16 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hendrik Richter Date: Tue, 27 Feb 2007 12:17:36 +0000 Subject: Updated German translation, by Christian Kintner 2007-02-27 Hendrik Richter * de.po: Updated German translation, by Christian Kintner svn path=/trunk/; revision=2354 --- (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 8862418..0ec1360 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -4,6 +4,7 @@ # Frank Arnold , 2005. # Hendrik Richter , 2005, 2006. # Hendrik Brandt , 2005. +# Christian Kintner , 2007. # Based on German GPdf and GGv translations. # # Copyright on GPdf and GGv translations is held by its translators. @@ -13,90 +14,312 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-15 22:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-15 22:52+0200\n" -"Last-Translator: Hendrik Richter \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-14 11:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-27 13:20+0100\n" +"Last-Translator: Christian Kintner \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315 +#: ../backend/comics/comics-document.c:148 +msgid "File corrupted." +msgstr "Datei ist beschädigt." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:184 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Im Archiv »%s« konnten keine Bilder gefunden werden" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:161 +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere kann " +"nicht zugegriffen werden." + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91 +msgid "File not available" +msgstr "Die Datei ist nicht verfügbar" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Unbekannter Schrifttyp" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +msgid "No name" +msgstr "Kein Name" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Eingebetteter Teilsatz" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +msgid "Embedded" +msgstr "Eingebettet" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +msgid "Not embedded" +msgstr "Nicht eingebettet" + +#: ../backend/impress/zip.c:50 +msgid "No error" +msgstr "Kein Fehler" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Nicht genug Speicher" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Keine ZIP-Signatur gefunden" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Ungültige ZIP-Datei" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "ZIP-Archive mit mehreren Dateien werden nicht unterstützt" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Die Daten der Datei konnten nicht gelesen werden" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Keine Datei im ZIP-Archiv gefunden" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "Statement" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "10×14" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”.\n" +msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden.\n" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"Laden des Dokuments »%s« ist gescheitert. Der Ghostscript-Interpreter konnte " +"nicht in $PATH gefunden werden." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Dokument »%s« konnte nicht geladen werden" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:439 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Gekapseltes PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:440 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Interpreter fehlgeschlagen." + +#: ../backend/impress/impress-document.c:294 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Entfernte Dateien werden nicht unterstützt" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:305 +msgid "Invalid document" +msgstr "Ungültiges Dokument" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Anlage »%s« konnte nicht gespeichert werden: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:347 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Anlage »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:380 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Anlage »%s« konnte nicht geöffnet werden" -#: ../backend/ev-document-factory.c:265 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unbekannter MIME-Typ" -#: ../backend/ev-document-factory.c:276 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«" -#: ../backend/ev-document-factory.c:342 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 msgid "All Documents" msgstr "Alle Dokumente" -#: ../backend/ev-document-factory.c:350 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-Dokumente" -#: ../backend/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-Dokumente" -#: ../backend/ev-document-factory.c:368 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4629 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../backend/ev-document-factory.c:378 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-Dokumente" -#: ../backend/ev-document-factory.c:388 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-Dokumente" -#: ../backend/ev-document-factory.c:398 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 msgid "Comic Books" msgstr "Comicbücher" -#: ../backend/ev-document-factory.c:408 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 msgid "Impress Slides" msgstr "Impress-Präsentationen" -#: ../backend/ev-document-factory.c:416 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "Datei ist beschädigt." - -#: ../comics/comics-document.c:184 -#, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Im Archiv »%s« konnten keine Bilder gefunden werden" - #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 #, c-format msgid "Open “%s”" msgstr "»%s« öffnen" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +#: ../shell/ev-navigation-action.c:118 msgid "Empty" msgstr "Leer" @@ -140,8 +363,12 @@ msgstr "Die gewählte Werkzeugleiste entfernen" msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Derzeit im Präsentationsmodus" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4282 msgid "Best Fit" msgstr "Einpassen" @@ -185,7 +412,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3442 +#: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentenbetrachter" @@ -194,14 +422,18 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Mehrseitige Dokumente anzeigen" #: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "Passworteintrag" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Passwort für diese Sitzung merken" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" msgstr "Passwort in Schlüsselbund speichern" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" @@ -238,18 +470,22 @@ msgid "Optimized:" msgstr "Optimiert:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Papiergröße:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "Hersteller:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "Sicherheit:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "Titel:" @@ -263,202 +499,50 @@ msgstr "" "Restriktionen des Dokuments, wie das Verbot zum Kopieren oder Drucken, " "übergehen." -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "Die Datei ist nicht verfügbar" - -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:591 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:594 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Type 1 (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Type 1C (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:708 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Unbekannter Schrifttyp" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:734 -msgid "No name" -msgstr "Kein Name" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Eingebetteter Teilsatz" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 -msgid "Embedded" -msgstr "Eingebettet" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 -msgid "Not embedded" -msgstr "Nicht eingebettet" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:107 +#: ../properties/ev-properties-main.c:110 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:179 msgid "None" -msgstr "kein" - -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" - -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "Kein Dokument geladen." - -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Weiterleitung unterbrochen." - -#: ../ps/ps-document.c:774 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpreter fehlgeschlagen." - -#: ../ps/ps-document.c:900 +msgstr "Kein" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:292 #, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "Fehler beim Entpacken der Datei »%s«:\n" +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f × %.2f Zoll" -#: ../ps/ps-document.c:960 +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:297 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden.\n" - -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "Die Datei ist nicht lesbar." - -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokument geladen." +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../ps/ps-document.c:1082 +#CHECK +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:308 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Laden des Dokuments »%s« ist gescheitert. Ghostscript-Interpreter konnte " -"nicht in $PATH gefunden werden." +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, Hochformat (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:315 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Dokument »%s« konnte nicht geladen werden" - -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Gekapseltes PostScript" - -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, Querformat (%s)" #: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" @@ -521,12 +605,12 @@ msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" "Legt fest, ob bei der Suche die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt wird" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d von %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "von %d" @@ -580,32 +664,32 @@ msgstr "Allgemein" msgid "Fonts" msgstr "Schrift" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "Schrift" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "Schriftinformationen werden gesammelt... %3d%%" +msgstr "Schriftinformationen werden gesammelt … %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 msgid "Attachments" msgstr "Anlagen" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815 msgid "Loading..." msgstr "Laden …" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 msgid "Print..." msgstr "Drucken …" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 msgid "Index" msgstr "Inhalt" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689 msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" @@ -629,131 +713,162 @@ msgstr "Ansicht nach unten verschieben" msgid "Document View" msgstr "Dokumentenansicht" -#: ../shell/ev-view.c:1337 +#: ../shell/ev-view.c:1414 msgid "Go to first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1339 +#: ../shell/ev-view.c:1416 msgid "Go to previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1341 +#: ../shell/ev-view.c:1418 msgid "Go to next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1343 +#: ../shell/ev-view.c:1420 msgid "Go to last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1345 +#: ../shell/ev-view.c:1422 msgid "Go to page" msgstr "Zu Seite gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1347 +#: ../shell/ev-view.c:1424 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: ../shell/ev-view.c:1374 +#: ../shell/ev-view.c:1451 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Zu Seite %s gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1379 +#: ../shell/ev-view.c:1456 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1382 +#: ../shell/ev-view.c:1459 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Zu Datei »%s« gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1391 +#: ../shell/ev-view.c:1468 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s starten" +#: ../shell/ev-view.c:1858 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Ende der Präsentation. Drücken Sie »Esc« um diese zu schließen." + +#: ../shell/ev-view.c:2531 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Zu folgender Seite gehen:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3435 +#: ../shell/ev-view.c:4145 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -#: ../shell/ev-view.c:3444 +#: ../shell/ev-view.c:4154 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: ../shell/ev-window.c:1011 +#: ../shell/ev-window.c:742 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Seite %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:744 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Seite %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1307 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:1100 +#: ../shell/ev-window.c:1469 msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:1308 +#: ../shell/ev-window.c:1524 +#y, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Verknüpfung »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1553 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Kopie konnte nicht geöffnet werden." + +#: ../shell/ev-window.c:1834 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Datei »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1861 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976 +#: ../shell/ev-window.c:1883 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../shell/ev-window.c:1380 +#: ../shell/ev-window.c:1964 msgid "Failed to print document" msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden" -#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2268 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt." -#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720 +#: ../shell/ev-window.c:2193 ../shell/ev-window.c:2319 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../shell/ev-window.c:1659 +#: ../shell/ev-window.c:2258 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Das Erstellen von PDFs wird nicht unterstützt" -#: ../shell/ev-window.c:1671 +#: ../shell/ev-window.c:2270 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" "Sie haben versucht, auf einem Drucker zu drucken, der den Treiber »%s« " -"verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber " -"erforderlich." +"verwendet. Diese Anwendung benötigt jedoch einen PostScript-Druckertreiber." -#: ../shell/ev-window.c:1729 +#: ../shell/ev-window.c:2328 msgid "Pages" msgstr "Seiten" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423 +#: ../shell/ev-window.c:2695 ../shell/ev-window.c:4092 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:2469 +#: ../shell/ev-window.c:3067 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkzeugleisteneditor" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:3438 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript- und PDF-Betrachter.\n" +"Dokumentenbetrachter.\n" "Verwendet poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2864 +#: ../shell/ev-window.c:3466 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -765,7 +880,7 @@ msgstr "" "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder " "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:3470 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -777,7 +892,7 @@ msgstr "" "Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. " "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:3474 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -787,314 +902,369 @@ msgstr "" "erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, " "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308 +#: ../shell/ev-window.c:3498 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2899 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Die Evince-Autoren" +#: ../shell/ev-window.c:3501 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Die Evince-Autoren" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:3507 msgid "translator-credits" msgstr "" "Martin Kretzschmar \n" "Frank Arnold \n" "Hendrik Brandt " -#: ../shell/ev-window.c:3350 +#: ../shell/ev-window.c:4009 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:3351 +#: ../shell/ev-window.c:4010 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../shell/ev-window.c:3352 +#: ../shell/ev-window.c:4011 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:3353 +#: ../shell/ev-window.c:4012 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:3354 +#: ../shell/ev-window.c:4013 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:4016 ../shell/ev-window.c:4188 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../shell/ev-window.c:3358 +#: ../shell/ev-window.c:4017 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516 +#: ../shell/ev-window.c:4019 +msgid "Open a _Copy" +msgstr "Eine _Kopie öffnen" + +#: ../shell/ev-window.c:4020 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen" + +#: ../shell/ev-window.c:4022 ../shell/ev-window.c:4190 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Eine Kopie _speichern …" -#: ../shell/ev-window.c:3361 +#: ../shell/ev-window.c:4023 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3363 +#: ../shell/ev-window.c:4025 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Sei_teneinstellungen …" + +#CHECK +#: ../shell/ev-window.c:4026 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Die Seiteneinstellungen festlegen" + +#: ../shell/ev-window.c:4028 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken …" -#: ../shell/ev-window.c:3364 +#: ../shell/ev-window.c:4029 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../shell/ev-window.c:3366 +#: ../shell/ev-window.c:4031 msgid "P_roperties" msgstr "Ei_genschaften" -#: ../shell/ev-window.c:3374 +#: ../shell/ev-window.c:4040 ../shell/ev-window.c:4042 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:3376 +#: ../shell/ev-window.c:4045 msgid "_Find..." msgstr "_Suchen …" -#: ../shell/ev-window.c:3377 +#: ../shell/ev-window.c:4046 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../shell/ev-window.c:3379 +#: ../shell/ev-window.c:4048 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:4050 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" -#: ../shell/ev-window.c:3383 +#: ../shell/ev-window.c:4052 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:3385 +#: ../shell/ev-window.c:4054 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../shell/ev-window.c:3387 +#: ../shell/ev-window.c:4056 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../shell/ev-window.c:3392 +#: ../shell/ev-window.c:4061 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:3395 +#: ../shell/ev-window.c:4064 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../shell/ev-window.c:3397 +#: ../shell/ev-window.c:4066 msgid "_Reload" msgstr "Ak_tualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:3398 +#: ../shell/ev-window.c:4067 msgid "Reload the document" msgstr "Das Dokument aktualisieren" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3402 +#: ../shell/ev-window.c:4071 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../shell/ev-window.c:3403 +#: ../shell/ev-window.c:4072 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:3405 +#: ../shell/ev-window.c:4074 msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:4075 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:3408 +#: ../shell/ev-window.c:4077 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:3409 +#: ../shell/ev-window.c:4078 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:3411 +#: ../shell/ev-window.c:4080 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: ../shell/ev-window.c:3412 +#: ../shell/ev-window.c:4081 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3416 +#: ../shell/ev-window.c:4085 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../shell/ev-window.c:3419 +#: ../shell/ev-window.c:4088 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../shell/ev-window.c:3424 +#: ../shell/ev-window.c:4093 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3475 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:3476 +#: ../shell/ev-window.c:4145 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:3478 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Side _Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../shell/ev-window.c:3479 +#: ../shell/ev-window.c:4148 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:3481 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortlaufend" -#: ../shell/ev-window.c:3482 +#: ../shell/ev-window.c:4151 msgid "Show the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:3484 +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "_Dual" msgstr "_Zweiseitig" -#: ../shell/ev-window.c:3485 +#: ../shell/ev-window.c:4154 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:3487 +#: ../shell/ev-window.c:4156 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../shell/ev-window.c:3488 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:3490 +#: ../shell/ev-window.c:4159 msgid "_Presentation" msgstr "_Präsentation" -#: ../shell/ev-window.c:3491 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:3493 +#: ../shell/ev-window.c:4162 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:3496 +#: ../shell/ev-window.c:4165 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:3497 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -"Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an das Fenster anpassen" +"Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite " +"anpassen" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3504 +#: ../shell/ev-window.c:4173 msgid "_Open Link" msgstr "Link ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:3506 +#: ../shell/ev-window.c:4175 msgid "_Go To" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:3508 +#: ../shell/ev-window.c:4177 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "In neuem _Fenster öffnen" + +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:3571 +#: ../shell/ev-window.c:4181 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "Bild _speichern unter …" + +#: ../shell/ev-window.c:4183 +msgid "Copy _Image" +msgstr "Bild _kopieren" + +#: ../shell/ev-window.c:4222 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../shell/ev-window.c:3572 +#: ../shell/ev-window.c:4223 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:3584 +#: ../shell/ev-window.c:4233 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:3586 +#: ../shell/ev-window.c:4235 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen" +#: ../shell/ev-window.c:4245 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + +#: ../shell/ev-window.c:4247 +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#CHECK +#: ../shell/ev-window.c:4249 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3602 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3608 +#: ../shell/ev-window.c:4270 msgid "Next" msgstr "Nächste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3612 +#: ../shell/ev-window.c:4274 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3617 +#: ../shell/ev-window.c:4278 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3627 +#: ../shell/ev-window.c:4286 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:3905 +#: ../shell/ev-window.c:4598 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden." + +#: ../shell/ev-window.c:4617 +msgid "Save Image" +msgstr "Bild speichern" + +#: ../shell/ev-window.c:4672 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:3952 +#: ../shell/ev-window.c:4719 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:4743 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Anlage speichern" + +#: ../shell/ev-window-title.c:141 #, c-format msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Passwort erforderlich" +msgstr "%s – Passwort erforderlich" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:53 msgid "The page of the document to display." msgstr "Die anzuzeigende Seite des Dokuments." -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:53 msgid "PAGE" msgstr "SEITE" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Evince im Vollbildmodus starten" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Evince im Präsentationsmodus starten" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:56 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Evince als Vorschaubetrachter starten" @@ -1102,11 +1272,11 @@ msgstr "Evince als Vorschaubetrachter starten" msgid "[FILE...]" msgstr "[DATEI …]" -#: ../shell/main.c:293 +#: ../shell/main.c:269 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME Dokumentenbetrachter" -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince Dokumentenbetrachter" @@ -1124,7 +1294,7 @@ msgstr "Vorschaubilder von PDF-Dokumenten aktivieren" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "Das Vorschaukommando für PDF-Dokumente" +msgstr "Vorschaukommando für PDF-Dokumente" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" @@ -1135,6 +1305,21 @@ msgstr "" "schauen Sie für weiterführende Informationen in der Dokumentation der " "Nautilus-Dokumentvorschau nach." +#~ msgid "No document loaded." +#~ msgstr "Kein Dokument geladen." + +#~ msgid "Broken pipe." +#~ msgstr "Weiterleitung unterbrochen." + +#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +#~ msgstr "Fehler beim Entpacken der Datei »%s«:\n" + +#~ msgid "File is not readable." +#~ msgstr "Die Datei ist nicht lesbar." + +#~ msgid "Document loaded." +#~ msgstr "Dokument geladen." + #~ msgid "_Previous" #~ msgstr "_Vorherige" -- cgit v0.9.1