From c3fb6e9b1ab36ca9e6fefd3e1904666225fbd0a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hendrik Brandt Date: Wed, 17 Aug 2005 22:43:16 +0000 Subject: Updated German translation. 2005-08-18 Hendrik Brandt * de.po: Updated German translation. --- (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 5b56089..7572517 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-15 18:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-15 18:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 00:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-18 00:42+0200\n" "Last-Translator: Hendrik Brandt \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3128 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3133 msgid "Best Fit" msgstr "Einpassen" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:607 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:608 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentenbetrachter" @@ -355,38 +355,42 @@ msgstr "10x14" msgid "No document loaded." msgstr "Kein Dokument geladen." -#: ../ps/ps-document.c:602 +#: ../ps/ps-document.c:604 msgid "Broken pipe." msgstr "Weiterleitung unterbrochen." -#: ../ps/ps-document.c:784 +#: ../ps/ps-document.c:786 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpreter fehlgeschlagen." -#. report error -#: ../ps/ps-document.c:906 +#: ../ps/ps-document.c:912 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Fehler beim Entpacken der Datei %s\n" -#: ../ps/ps-document.c:962 +#: ../ps/ps-document.c:972 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden.\n" -#: ../ps/ps-document.c:964 +#: ../ps/ps-document.c:977 msgid "File is not readable." msgstr "Die Datei ist nicht lesbar." -#: ../ps/ps-document.c:984 +#: ../ps/ps-document.c:997 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument geladen." -#: ../ps/ps-document.c:1236 +#: ../ps/ps-document.c:1094 +#, c-format +msgid "Failed to load document '%s'" +msgstr "Dokument »%s« konnte nicht geladen werden" + +#: ../ps/ps-document.c:1255 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Gekapseltes PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:1237 +#: ../ps/ps-document.c:1256 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -564,7 +568,7 @@ msgstr "Inhalt" msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" -#: ../shell/ev-view.c:1103 +#: ../shell/ev-view.c:1093 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Zu Seite %s gehen" @@ -572,69 +576,69 @@ msgstr "Zu Seite %s gehen" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2731 +#: ../shell/ev-view.c:2721 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -#: ../shell/ev-view.c:2741 +#: ../shell/ev-view.c:2731 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" -#: ../shell/ev-view.c:2743 +#: ../shell/ev-view.c:2733 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: ../shell/ev-window.c:554 +#: ../shell/ev-window.c:555 msgid "Unable to open document" -msgstr "Kann Dokument nicht öffnen" +msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:601 +#: ../shell/ev-window.c:602 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Dokumentenbetrachter - Passwort erforderlich" -#: ../shell/ev-window.c:603 +#: ../shell/ev-window.c:604 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Passwort erforderlich" -#: ../shell/ev-window.c:738 ../shell/ev-window.c:1066 +#: ../shell/ev-window.c:739 ../shell/ev-window.c:1067 msgid "Loading document. Please wait" msgstr "Dokument wird geladen. Bitte warten..." -#: ../shell/ev-window.c:1077 +#: ../shell/ev-window.c:1078 msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:1217 +#: ../shell/ev-window.c:1218 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:1241 +#: ../shell/ev-window.c:1243 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../shell/ev-window.c:1420 +#: ../shell/ev-window.c:1424 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../shell/ev-window.c:1424 +#: ../shell/ev-window.c:1428 msgid "Pages" msgstr "Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1452 +#: ../shell/ev-window.c:1456 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Das Erstellen von PDFs wird nicht unterstützt" -#: ../shell/ev-window.c:1463 +#: ../shell/ev-window.c:1467 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt." -#: ../shell/ev-window.c:1466 +#: ../shell/ev-window.c:1470 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -644,24 +648,24 @@ msgstr "" "verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber " "erforderlich." -#: ../shell/ev-window.c:1538 +#: ../shell/ev-window.c:1542 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden." -#: ../shell/ev-window.c:1540 +#: ../shell/ev-window.c:1544 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2936 +#: ../shell/ev-window.c:1774 ../shell/ev-window.c:2941 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:2096 +#: ../shell/ev-window.c:2100 msgid "Toolbar editor" msgstr "Werkzeugleisteneditor" -#: ../shell/ev-window.c:2448 +#: ../shell/ev-window.c:2453 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -670,7 +674,7 @@ msgstr "" "PostScript- und PDF-Betrachter.\n" "Verwendet poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2471 +#: ../shell/ev-window.c:2476 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -682,7 +686,7 @@ msgstr "" "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n" "Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2475 +#: ../shell/ev-window.c:2480 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -695,7 +699,7 @@ msgstr "" "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2479 +#: ../shell/ev-window.c:2484 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -706,332 +710,332 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n" "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2503 ../shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:2508 ../shell/main.c:189 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2506 +#: ../shell/ev-window.c:2511 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Die Evince-Autoren" -#: ../shell/ev-window.c:2512 +#: ../shell/ev-window.c:2517 msgid "translator-credits" msgstr "" "Martin Kretzschmar \n" "Frank Arnold \n" "Hendrik Brandt " -#: ../shell/ev-window.c:2855 +#: ../shell/ev-window.c:2860 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:2856 +#: ../shell/ev-window.c:2861 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../shell/ev-window.c:2857 +#: ../shell/ev-window.c:2862 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:2858 +#: ../shell/ev-window.c:2863 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:2864 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2862 +#: ../shell/ev-window.c:2867 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen..." -#: ../shell/ev-window.c:2863 +#: ../shell/ev-window.c:2868 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:2870 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Eine Kopie _speichern…" -#: ../shell/ev-window.c:2866 +#: ../shell/ev-window.c:2871 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:2873 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken…" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2874 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:2876 msgid "P_roperties" msgstr "_Einstellungen" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2877 msgid "View the properties of this document" msgstr "Die Dokumenteigenschaften anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2880 msgid "Close this window" msgstr "Dieses Fenster schließen" -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:2885 msgid "Copy text from the document" msgstr "Text aus dem Dokument kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:2887 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:2883 +#: ../shell/ev-window.c:2888 msgid "Select the entire page" msgstr "Die gesamte Seite auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:2886 ../shell/ev-window.c:2944 +#: ../shell/ev-window.c:2891 ../shell/ev-window.c:2949 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../shell/ev-window.c:2888 +#: ../shell/ev-window.c:2893 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" -#: ../shell/ev-window.c:2889 +#: ../shell/ev-window.c:2894 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Das nächste Vorkommen eines Worts oder Ausdrucks suchen" -#: ../shell/ev-window.c:2891 +#: ../shell/ev-window.c:2896 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2897 msgid "Customize the toolbar" msgstr "Werkzeugleiste anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:2894 +#: ../shell/ev-window.c:2899 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2900 msgid "Rotate the document to the left" msgstr "Dreht die Seite nach links." -#: ../shell/ev-window.c:2897 +#: ../shell/ev-window.c:2902 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2903 msgid "Rotate the document to the right" msgstr "Dreht die Seite nach rechts." -#: ../shell/ev-window.c:2903 ../shell/ev-window.c:2965 -#: ../shell/ev-window.c:2968 ../shell/ev-window.c:2983 +#: ../shell/ev-window.c:2908 ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:2973 ../shell/ev-window.c:2988 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:2906 ../shell/ev-window.c:2971 -#: ../shell/ev-window.c:2986 +#: ../shell/ev-window.c:2911 ../shell/ev-window.c:2976 +#: ../shell/ev-window.c:2991 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:2913 msgid "_Reload" msgstr "Ak_tualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:2909 +#: ../shell/ev-window.c:2914 msgid "Reload the document" msgstr "Das Dokument aktualisieren" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:2918 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../shell/ev-window.c:2914 +#: ../shell/ev-window.c:2919 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:2916 +#: ../shell/ev-window.c:2921 msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:2917 +#: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:2924 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:2920 +#: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:2927 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: ../shell/ev-window.c:2923 +#: ../shell/ev-window.c:2928 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2927 +#: ../shell/ev-window.c:2932 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../shell/ev-window.c:2928 +#: ../shell/ev-window.c:2933 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:2931 +#: ../shell/ev-window.c:2936 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../shell/ev-window.c:2932 +#: ../shell/ev-window.c:2937 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:2937 +#: ../shell/ev-window.c:2942 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:2947 ../shell/ev-window.c:2953 -#: ../shell/ev-window.c:2962 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2967 msgid "Scroll one page forward" msgstr "Eine Seite vorwärts blättern" -#: ../shell/ev-window.c:2950 ../shell/ev-window.c:2956 -#: ../shell/ev-window.c:2959 +#: ../shell/ev-window.c:2955 ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:2964 msgid "Scroll one page backward" msgstr "Eine Seite zurück blättern" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2979 msgid "Focus the page selector" msgstr "Den Seitenwähler fokusieren" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2982 msgid "Go ten pages backward" msgstr "Zehn Seiten zurück gehen" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2985 msgid "Go ten pages forward" msgstr "Geht zehn Seiten nach vorn" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2993 +#: ../shell/ev-window.c:2998 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:2994 +#: ../shell/ev-window.c:2999 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:2996 +#: ../shell/ev-window.c:3001 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusleiste" -#: ../shell/ev-window.c:2997 +#: ../shell/ev-window.c:3002 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Die Statusleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:2999 +#: ../shell/ev-window.c:3004 msgid "Side _Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../shell/ev-window.c:3000 +#: ../shell/ev-window.c:3005 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:3002 +#: ../shell/ev-window.c:3007 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortlaufend" -#: ../shell/ev-window.c:3003 +#: ../shell/ev-window.c:3008 msgid "Show the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:3005 +#: ../shell/ev-window.c:3010 msgid "_Dual" msgstr "_Zweiseitig" -#: ../shell/ev-window.c:3006 +#: ../shell/ev-window.c:3011 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:3008 +#: ../shell/ev-window.c:3013 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../shell/ev-window.c:3009 +#: ../shell/ev-window.c:3014 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:3011 +#: ../shell/ev-window.c:3016 msgid "_Presentation" msgstr "_Präsentation" -#: ../shell/ev-window.c:3012 +#: ../shell/ev-window.c:3017 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:3014 +#: ../shell/ev-window.c:3019 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:3015 +#: ../shell/ev-window.c:3020 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:3017 +#: ../shell/ev-window.c:3022 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:3018 +#: ../shell/ev-window.c:3023 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an das Fenster anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:3077 +#: ../shell/ev-window.c:3082 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../shell/ev-window.c:3078 +#: ../shell/ev-window.c:3083 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:3090 +#: ../shell/ev-window.c:3095 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:3092 +#: ../shell/ev-window.c:3097 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3108 +#: ../shell/ev-window.c:3113 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3114 +#: ../shell/ev-window.c:3119 msgid "Next" msgstr "Nächste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3118 +#: ../shell/ev-window.c:3123 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3123 +#: ../shell/ev-window.c:3128 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3133 +#: ../shell/ev-window.c:3138 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" -- cgit v0.9.1