From d906aff9da8222c4377c558cbb079be0dc26613f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frank Arnold Date: Mon, 10 Jan 2005 09:03:02 +0000 Subject: Merged translations from ggv and gpdf, minor updates. 2005-01-10 Frank Arnold * de.po: Merged translations from ggv and gpdf, minor updates. --- (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 6631e7b..855f1bd 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,60 +6,186 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-22 10:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-24\n" -"Last-Translator: Martin Kretzschmar \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-10 10:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-10 05:29+0100\n" +"Last-Translator: Frank Arnold \n" +"Language-Team: German GNOME Translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: shell/eggfindbar.c:139 +#: pdf/xpdf/pdf-document.cc:919 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: ps/gsdefaults.c:68 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ps/gsdefaults.c:69 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ps/gsdefaults.c:70 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ps/gsdefaults.c:71 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: ps/gsdefaults.c:72 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: ps/gsdefaults.c:73 +msgid "Statement" +msgstr "Statement" + +#: ps/gsdefaults.c:74 +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ps/gsdefaults.c:75 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ps/gsdefaults.c:76 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ps/gsdefaults.c:77 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ps/gsdefaults.c:78 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ps/gsdefaults.c:79 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ps/gsdefaults.c:80 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ps/gsdefaults.c:81 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ps/gsdefaults.c:82 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ps/gsdefaults.c:83 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ps/gsdefaults.c:84 +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ps/gsdefaults.c:85 +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ps/ps-document.c:285 +msgid "No document loaded." +msgstr "Kein Dokument geladen." + +#: ps/ps-document.c:677 +msgid "Broken pipe." +msgstr "Weiterleitung unterbrochen." + +#: ps/ps-document.c:867 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Interpreter fehlgeschlagen." + +#. report error +#: ps/ps-document.c:989 +#, c-format +msgid "Error while decompressing file %s:\n" +msgstr "Fehler beim Entpacken der Datei %s\n" + +#: ps/ps-document.c:1095 +#, c-format +msgid "Error while converting pdf file %s:\n" +msgstr "Fehler beim Konvertieren der PDF-Datei %s:\n" + +#: ps/ps-document.c:1274 +msgid "File is not a valid PostScript document." +msgstr "Die Datei ist kein gültiges PostScript-Dokument." + +#: ps/ps-document.c:1323 +#, c-format +msgid "Cannot open file %s.\n" +msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden.\n" + +#: ps/ps-document.c:1325 +msgid "File is not readable." +msgstr "Die Datei ist nicht lesbar." + +#: ps/ps-document.c:1346 +#, c-format +msgid "Error while scanning file %s\n" +msgstr "Fehler beim Einlesen der Datei %s\n" + +#: ps/ps-document.c:1349 +msgid "The file is not a PostScript document." +msgstr "Die Datei ist kein PostScript-Dokument." + +#: ps/ps-document.c:1380 +msgid "Document loaded." +msgstr "Dokument geladen." + +#: shell/eggfindbar.c:141 msgid "Search string" -msgstr "" +msgstr "Suchausdruck" -#: shell/eggfindbar.c:140 +#: shell/eggfindbar.c:142 msgid "The name of the string to be found" -msgstr "" +msgstr "Die zu suchende Zeichenkette" -#: shell/eggfindbar.c:153 +#: shell/eggfindbar.c:155 msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: shell/eggfindbar.c:154 +#: shell/eggfindbar.c:156 msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "" +msgstr "TRUE für Suche unter Beachtung der Groß-/Kleinschreibung" -#: shell/eggfindbar.c:161 +#: shell/eggfindbar.c:163 msgid "Highlight color" -msgstr "" +msgstr "Hervorhebungsfarbe" -#: shell/eggfindbar.c:162 +#: shell/eggfindbar.c:164 msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "" +msgstr "Farbe zur Hervorhebung aller Übereinstimmungen" -#: shell/eggfindbar.c:168 +#: shell/eggfindbar.c:170 msgid "Current color" -msgstr "" +msgstr "Farbe für aktuelle Übereinstimmung" -#: shell/eggfindbar.c:169 +#: shell/eggfindbar.c:171 msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "" +msgstr "Farbe zur Hervorhebung der aktuellen Übereinstimmung" -#: shell/eggfindbar.c:283 +#: shell/eggfindbar.c:288 msgid "F_ind:" -msgstr "" +msgstr "_Suchen:" -#: shell/eggfindbar.c:296 +#: shell/eggfindbar.c:301 msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "_Vorherige" -#: shell/eggfindbar.c:297 +#: shell/eggfindbar.c:302 msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "_Nächste" -#: shell/eggfindbar.c:309 +#: shell/eggfindbar.c:314 msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung be_achten" #: shell/ev-application.c:123 msgid "Open document" @@ -73,280 +199,410 @@ msgstr "PostScript- und PDF-Dokumente" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-Dokumente" -#: shell/ev-application.c:144 +#: shell/ev-application.c:144 shell/ev-window.c:439 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-Dokumente" #: shell/ev-application.c:149 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: shell/ev-application.c:154 shell/ev-window.c:444 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" -#: shell/ev-window.c:210 +#: shell/ev-page-action.c:72 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "von %d" + +#: shell/ev-view.c:1101 +msgid "Not found" +msgstr "Nicht gefunden" + +#: shell/ev-view.c:1103 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" + +#: shell/ev-view.c:1108 +#, c-format +msgid "Found on page %d" +msgstr "Gefunden auf Seite %d" + +#: shell/ev-view.c:1111 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgstr "%d auf dieser Seite gefunden" + +#: shell/ev-window.c:217 msgid "Unable to open document" msgstr "Kann Dokument nicht öffnen" -#: shell/ev-window.c:412 +#: shell/ev-window.c:268 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Dokumentenbetrachter" + +#: shell/ev-window.c:342 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: '%s'" +msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«" + +#: shell/ev-window.c:411 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as \"%s\"." +msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." + +#: shell/ev-window.c:431 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Eine Kopie speichern" + +#: shell/ev-window.c:509 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#: shell/ev-window.c:532 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt." + +#: shell/ev-window.c:535 +#, c-format +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." +msgstr "" +"Sie haben versucht, auf einem Drucker zu drucken, der den Treiber »%s« " +"verwendet. Diese Anwendung macht jedoch einen PostScript-Druckertreiber " +"erforderlich." + +#: shell/ev-window.c:587 +msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" +msgstr "Die Suchfunktion kann in diesem Dokument nicht genutzt werden." + +#: shell/ev-window.c:589 +msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +msgstr "Die Textsuche wird nur bei PDF-Dokumenten unterstützt." + +#: shell/ev-window.c:736 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Vollbild verlassen" + +#: shell/ev-window.c:932 msgid "Many..." -msgstr "Viele..." +msgstr "Viele…" -#: shell/ev-window.c:417 +#: shell/ev-window.c:937 msgid "Not so many..." -msgstr "Nicht so viele..." +msgstr "Nicht so viele…" -#: shell/ev-window.c:422 +#: shell/ev-window.c:942 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" msgstr "" +"Evince ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der\n" +"GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation\n" +"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß \n" +"Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: shell/ev-window.c:426 +#: shell/ev-window.c:946 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" +"Die Veröffentlichung von Evince erfolgt in der Hoffnung, daß es\n" +"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE,\n" +"sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der\n" +"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" +"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: shell/ev-window.c:430 +#: shell/ev-window.c:950 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" +"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen\n" +"mit Evince erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die\n" +"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n" +"Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: shell/ev-window.c:452 shell/main.c:53 +#: shell/ev-window.c:972 shell/main.c:80 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:455 +#: shell/ev-window.c:975 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Die Evince-Autoren" -#: shell/ev-window.c:458 +#: shell/ev-window.c:978 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "PostScript- und PDF-Betrachter" -#: shell/ev-window.c:461 +#: shell/ev-window.c:981 msgid "translator-credits" msgstr "Martin Kretzschmar " -#: shell/ev-window.c:679 +#: shell/ev-window.c:1234 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: shell/ev-window.c:680 +#: shell/ev-window.c:1235 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Bearbeiten" -#: shell/ev-window.c:681 +#: shell/ev-window.c:1236 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: shell/ev-window.c:682 +#: shell/ev-window.c:1237 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: shell/ev-window.c:683 +#: shell/ev-window.c:1238 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: shell/ev-window.c:686 +#: shell/ev-window.c:1241 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" -#: shell/ev-window.c:687 +#: shell/ev-window.c:1242 msgid "Open a file" msgstr "Eine Datei öffnen" -#: shell/ev-window.c:689 +#: shell/ev-window.c:1244 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "Eine Kopie _speichern…" + +#: shell/ev-window.c:1245 +msgid "Save the current document with a new filename" +msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Dateinamen speichern" + +#: shell/ev-window.c:1247 msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "_Drucken" -#: shell/ev-window.c:690 -#, fuzzy +#: shell/ev-window.c:1248 msgid "Print this document" -msgstr "Dokument öffnen" +msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: shell/ev-window.c:692 +#: shell/ev-window.c:1250 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: shell/ev-window.c:693 +#: shell/ev-window.c:1251 msgid "Close this window" msgstr "Dieses Fenster schließen" #. Edit menu -#: shell/ev-window.c:697 +#: shell/ev-window.c:1255 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Kopieren" -#: shell/ev-window.c:698 +#: shell/ev-window.c:1256 msgid "Copy text from the document" -msgstr "" +msgstr "Text aus dem Dokument kopieren" + +#: shell/ev-window.c:1258 +msgid "Select _All" +msgstr "_Alles auswählen" + +#: shell/ev-window.c:1259 +msgid "Select the entire page" +msgstr "Die gesamte Seite auswählen" -#: shell/ev-window.c:701 -#, fuzzy +#: shell/ev-window.c:1261 msgid "_Find" -msgstr "_Datei" +msgstr "_Suchen" -#: shell/ev-window.c:702 +#: shell/ev-window.c:1262 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "" +msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen" #. View menu -#: shell/ev-window.c:706 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:707 -msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:709 +#: shell/ev-window.c:1266 msgid "Zoom _In" msgstr "Ver_größern" -#: shell/ev-window.c:710 -#, fuzzy +#: shell/ev-window.c:1267 msgid "Enlarge the document" -msgstr "Dokument öffnen" +msgstr "Ansicht vergrößern" -#: shell/ev-window.c:712 +#: shell/ev-window.c:1269 msgid "Zoom _Out" msgstr "Ver_kleinern" -#: shell/ev-window.c:713 -#, fuzzy +#: shell/ev-window.c:1270 msgid "Shrink the document" -msgstr "Dokument öffnen" +msgstr "Ansicht verkleinern" -#: shell/ev-window.c:715 +#: shell/ev-window.c:1272 msgid "_Normal Size" -msgstr "" +msgstr "_Normale Größe" -#: shell/ev-window.c:716 +#: shell/ev-window.c:1273 msgid "Zoom to the normal size" -msgstr "" +msgstr "Normale Größe" -#: shell/ev-window.c:718 +#: shell/ev-window.c:1275 msgid "_Best Fit" -msgstr "" +msgstr "_Einpassen" -#: shell/ev-window.c:719 +#: shell/ev-window.c:1276 msgid "Zoom to fit the document to the current window" -msgstr "" +msgstr "Die Seite so groß darstellen, dass sie genau in das Fenster passt." -#: shell/ev-window.c:721 +#: shell/ev-window.c:1278 msgid "Fit Page _Width" -msgstr "" +msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: shell/ev-window.c:722 +#: shell/ev-window.c:1279 msgid "Zoom to fit the width of the current window " msgstr "" +"Die Seite so groß darstellen, dass die Breite genau mit der des Fensters " +"übereinstimmt." #. Go menu -#: shell/ev-window.c:726 +#: shell/ev-window.c:1283 msgid "_Back" msgstr "_Zurück" -#: shell/ev-window.c:727 shell/ev-window.c:730 +#: shell/ev-window.c:1284 shell/ev-window.c:1287 msgid "Go to the page viewed before this one" -msgstr "" +msgstr "Zur Seite gehen, die vor dieser angezeigt wurde" -#: shell/ev-window.c:729 +#: shell/ev-window.c:1286 msgid "Fo_rward" msgstr "_Vor" -#: shell/ev-window.c:732 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Vorherige Seite" +#: shell/ev-window.c:1289 +msgid "_Page Up" +msgstr "Seite _zurück" -#: shell/ev-window.c:733 +#: shell/ev-window.c:1290 msgid "Go to the previous page" -msgstr "" +msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: shell/ev-window.c:735 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Nächste Seite" +#: shell/ev-window.c:1292 +msgid "_Page Down" +msgstr "Seite _vor" -#: shell/ev-window.c:736 +#: shell/ev-window.c:1293 msgid "Go to the next page" -msgstr "" +msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: shell/ev-window.c:738 +#: shell/ev-window.c:1295 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: shell/ev-window.c:739 +#: shell/ev-window.c:1296 msgid "Go to the first page" -msgstr "" +msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: shell/ev-window.c:741 +#: shell/ev-window.c:1298 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: shell/ev-window.c:742 +#: shell/ev-window.c:1299 msgid "Go to the last page" -msgstr "" +msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:746 +#: shell/ev-window.c:1303 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: shell/ev-window.c:747 -#, fuzzy +#: shell/ev-window.c:1304 msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen" +msgstr "Hilfe für die Betrachteranwendung anzeigen" -#: shell/ev-window.c:750 +#: shell/ev-window.c:1307 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: shell/ev-window.c:751 +#: shell/ev-window.c:1308 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Die am Programm Mitwirkenden anzeigen" #. View Menu -#: shell/ev-window.c:758 +#: shell/ev-window.c:1315 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: shell/ev-window.c:759 +#: shell/ev-window.c:1316 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: shell/ev-window.c:761 +#: shell/ev-window.c:1318 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusleiste" -#: shell/ev-window.c:762 +#: shell/ev-window.c:1319 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Statusleiste anzeigen/verbergen" -#: shell/ev-window.c:764 +#: shell/ev-window.c:1321 msgid "Side_bar" msgstr "S_eitenleiste" -#: shell/ev-window.c:765 +#: shell/ev-window.c:1322 msgid "Show or hide sidebar" msgstr "Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: shell/ev-window.c:782 -msgid "Document Viewer" -msgstr "" +#: shell/ev-window.c:1324 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Vollbild" -#: shell/ev-window.c:843 +#: shell/ev-window.c:1325 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" + +#: shell/ev-window.c:1346 +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: shell/ev-window.c:1348 +msgid "Go back" +msgstr "Zurück gehen" + +#: shell/ev-window.c:1349 +msgid "Back history" +msgstr "In der Chronik zurück gehen" + +#: shell/ev-window.c:1360 +msgid "Forward" +msgstr "Vor" + +#: shell/ev-window.c:1362 +msgid "Go forward" +msgstr "Vor gehen" + +#: shell/ev-window.c:1363 +msgid "Forward history" +msgstr "In der Chronik vor gehen" + +#: shell/ev-window.c:1373 +msgid "Page" +msgstr "Seite" + +#: shell/ev-window.c:1374 +msgid "Select Page" +msgstr "Seite auswählen" + +#: shell/ev-window.c:1459 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" -#: shell/ev-window.c:850 +#: shell/ev-window.c:1466 msgid "Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Vorschaubilder" -#: shell/main.c:57 +#: shell/main.c:84 msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Evince Dokumentenbetrachter" -- cgit v0.9.1