From e8f0aab822c73c4c764c9e544025529e0c89598a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hendrik Richter Date: Wed, 15 Aug 2007 09:50:19 +0000 Subject: intltool-update de 2007-08-15 Hendrik Richter * de.po: intltool-update de svn path=/trunk/; revision=2623 --- (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0ec1360..c1e78b8 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,131 +14,131 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-14 11:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-27 13:20+0100\n" -"Last-Translator: Christian Kintner \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-15 11:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 11:52+0200\n" +"Last-Translator: Hendrik Richter \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:148 +#: ../backend/comics/comics-document.c:150 msgid "File corrupted." msgstr "Datei ist beschädigt." -#: ../backend/comics/comics-document.c:184 +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Im Archiv »%s« konnten keine Bilder gefunden werden" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:161 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162 msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" -"Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere kann " -"nicht zugegriffen werden." +"Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere kann nicht " +"zugegriffen werden." -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 msgid "File not available" msgstr "Die Datei ist nicht verfügbar" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:687 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:690 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:792 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:794 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:796 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:804 msgid "Unknown font type" msgstr "Unbekannter Schrifttyp" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:830 msgid "No name" msgstr "Kein Name" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:838 msgid "Embedded subset" msgstr "Eingebetteter Teilsatz" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:840 msgid "Embedded" msgstr "Eingebettet" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:842 msgid "Not embedded" msgstr "Nicht eingebettet" -#: ../backend/impress/zip.c:50 +#: ../backend/impress/zip.c:52 msgid "No error" msgstr "Kein Fehler" -#: ../backend/impress/zip.c:53 +#: ../backend/impress/zip.c:55 msgid "Not enough memory" msgstr "Nicht genug Speicher" -#: ../backend/impress/zip.c:56 +#: ../backend/impress/zip.c:58 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "Keine ZIP-Signatur gefunden" -#: ../backend/impress/zip.c:59 +#: ../backend/impress/zip.c:61 msgid "Invalid zip file" msgstr "Ungültige ZIP-Datei" -#: ../backend/impress/zip.c:62 +#: ../backend/impress/zip.c:64 msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "ZIP-Archive mit mehreren Dateien werden nicht unterstützt" -#: ../backend/impress/zip.c:65 +#: ../backend/impress/zip.c:67 msgid "Cannot open the file" msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden" -#: ../backend/impress/zip.c:68 +#: ../backend/impress/zip.c:70 msgid "Cannot read data from file" msgstr "Die Daten der Datei konnten nicht gelesen werden" -#: ../backend/impress/zip.c:71 +#: ../backend/impress/zip.c:73 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Keine Datei im ZIP-Archiv gefunden" -#: ../backend/impress/zip.c:74 +#: ../backend/impress/zip.c:76 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" @@ -215,8 +215,8 @@ msgid "10x14" msgstr "10×14" #: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden.\n" #: ../backend/ps/ps-document.c:233 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Gekapseltes PostScript" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541 +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpreter fehlgeschlagen." @@ -268,7 +268,7 @@ msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Anlage »%s« konnte nicht geöffnet werden" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unbekannter MIME-Typ" @@ -277,39 +277,39 @@ msgstr "Unbekannter MIME-Typ" msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 msgid "All Documents" msgstr "Alle Dokumente" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-Dokumente" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-Dokumente" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4629 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4963 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-Dokumente" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-Dokumente" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 msgid "Comic Books" msgstr "Comicbücher" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 msgid "Impress Slides" msgstr "Impress-Präsentationen" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" @@ -319,7 +319,6 @@ msgid "Open “%s”" msgstr "»%s« öffnen" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -#: ../shell/ev-navigation-action.c:118 msgid "Empty" msgstr "Leer" @@ -330,36 +329,36 @@ msgstr "Leer" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "»_%s« anzeigen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Auf Werkzeugleiste _verschieben" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Das gewählte Objekt auf der Werkzeugleiste verschieben" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Aus Werkzeugleiste _entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Das gewählte Objekt aus der Werkzeugleise entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste _entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Die gewählte Werkzeugleiste entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" @@ -368,7 +367,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Derzeit im Präsentationsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4282 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4553 msgid "Best Fit" msgstr "Einpassen" @@ -381,39 +380,45 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +#, fuzzy +msgid "70%" +msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +#, fuzzy +msgid "85%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3442 -#: ../shell/ev-window-title.c:127 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentenbetrachter" @@ -503,7 +508,7 @@ msgstr "" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../properties/ev-properties-view.c:179 +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -513,94 +518,103 @@ msgstr "Kein" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:292 -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f × %.2f Zoll" - #. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:297 +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#CHECK +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f Zoll" + +# CHECK #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:308 +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Hochformat (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:315 +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Querformat (%s)" -#: ../shell/eggfindbar.c:157 +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f × %.2f Zoll" + +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "Suchausdruck" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Die zu suchende Zeichenkette" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE für Suche unter Beachtung der Groß-/Kleinschreibung" -#: ../shell/eggfindbar.c:179 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "Hervorhebungsfarbe" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Farbe zur Hervorhebung aller Übereinstimmungen" -#: ../shell/eggfindbar.c:186 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "Farbe für aktuelle Übereinstimmung" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Farbe zur Hervorhebung der aktuellen Übereinstimmung" -#: ../shell/eggfindbar.c:320 +#: ../shell/eggfindbar.c:321 msgid "Find:" msgstr "Suchen:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 +#: ../shell/eggfindbar.c:330 msgid "Find Previous" msgstr "Rückwärts suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find Next" msgstr "Weitersuchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 +#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Das nächste Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:359 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung be_achten" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" "Legt fest, ob bei der Suche die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt wird" @@ -664,20 +678,20 @@ msgstr "Allgemein" msgid "Fonts" msgstr "Schrift" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "Schrift" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Schriftinformationen werden gesammelt … %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 msgid "Attachments" msgstr "Anlagen" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3452 msgid "Loading..." msgstr "Laden …" @@ -685,11 +699,11 @@ msgstr "Laden …" msgid "Print..." msgstr "Drucken …" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 msgid "Index" msgstr "Inhalt" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:733 msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" @@ -713,131 +727,134 @@ msgstr "Ansicht nach unten verschieben" msgid "Document View" msgstr "Dokumentenansicht" -#: ../shell/ev-view.c:1414 +#: ../shell/ev-view.c:1423 msgid "Go to first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1416 +#: ../shell/ev-view.c:1425 msgid "Go to previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1418 +#: ../shell/ev-view.c:1427 msgid "Go to next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1420 +#: ../shell/ev-view.c:1429 msgid "Go to last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1422 +#: ../shell/ev-view.c:1431 msgid "Go to page" msgstr "Zu Seite gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1424 +#: ../shell/ev-view.c:1433 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: ../shell/ev-view.c:1451 +#: ../shell/ev-view.c:1461 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Zu Seite %s gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1456 +#: ../shell/ev-view.c:1467 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1459 +#: ../shell/ev-view.c:1470 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Zu Datei »%s« gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1468 +#: ../shell/ev-view.c:1478 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s starten" -#: ../shell/ev-view.c:1858 +#: ../shell/ev-view.c:2413 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Ende der Präsentation. Drücken Sie »Esc« um diese zu schließen." -#: ../shell/ev-view.c:2531 +#: ../shell/ev-view.c:3174 msgid "Jump to page:" msgstr "Zu folgender Seite gehen:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4145 +#: ../shell/ev-view.c:4811 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -#: ../shell/ev-view.c:4154 +#: ../shell/ev-view.c:4820 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: ../shell/ev-window.c:742 +#: ../shell/ev-window.c:739 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Seite %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:744 +#: ../shell/ev-window.c:741 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" -#: ../shell/ev-window.c:1307 +#: ../shell/ev-window.c:1349 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:1469 +#: ../shell/ev-window.c:1538 msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:1524 -#y, c-format +# y, c-format +#: ../shell/ev-window.c:1608 +#, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Verknüpfung »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1553 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kopie konnte nicht geöffnet werden." -#: ../shell/ev-window.c:1834 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Datei »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1861 +#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006 +#: ../shell/ev-window.c:2062 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:1883 +#: ../shell/ev-window.c:2002 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Datei »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2110 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../shell/ev-window.c:1964 +#: ../shell/ev-window.c:2208 ../shell/ev-window.c:3406 msgid "Failed to print document" msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden" -#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2268 +#: ../shell/ev-window.c:2368 ../shell/ev-window.c:2547 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt." -#: ../shell/ev-window.c:2193 ../shell/ev-window.c:2319 +#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2598 +#: ../shell/ev-window.c:4362 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../shell/ev-window.c:2258 +#: ../shell/ev-window.c:2537 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Das Erstellen von PDFs wird nicht unterstützt" -#: ../shell/ev-window.c:2270 +#: ../shell/ev-window.c:2549 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -846,20 +863,15 @@ msgstr "" "Sie haben versucht, auf einem Drucker zu drucken, der den Treiber »%s« " "verwendet. Diese Anwendung benötigt jedoch einen PostScript-Druckertreiber." -#: ../shell/ev-window.c:2328 +#: ../shell/ev-window.c:2607 msgid "Pages" msgstr "Seiten" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2695 ../shell/ev-window.c:4092 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Vollbild verlassen" - -#: ../shell/ev-window.c:3067 +#: ../shell/ev-window.c:3189 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkzeugleisteneditor" -#: ../shell/ev-window.c:3438 +#: ../shell/ev-window.c:3701 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -868,7 +880,7 @@ msgstr "" "Dokumentenbetrachter.\n" "Verwendet poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3466 +#: ../shell/ev-window.c:3729 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -880,7 +892,7 @@ msgstr "" "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder " "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3470 +#: ../shell/ev-window.c:3733 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -892,7 +904,7 @@ msgstr "" "Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. " "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3474 +#: ../shell/ev-window.c:3737 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -902,381 +914,408 @@ msgstr "" "erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, " "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3498 ../shell/main.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:3761 ../shell/main.c:331 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3501 +#: ../shell/ev-window.c:3764 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Die Evince-Autoren" -#: ../shell/ev-window.c:3507 +#: ../shell/ev-window.c:3770 msgid "translator-credits" msgstr "" "Martin Kretzschmar \n" "Frank Arnold \n" "Hendrik Brandt " -#: ../shell/ev-window.c:4009 +#: ../shell/ev-window.c:4273 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:4010 +#: ../shell/ev-window.c:4274 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../shell/ev-window.c:4011 +#: ../shell/ev-window.c:4275 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:4012 +#: ../shell/ev-window.c:4276 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:4013 +#: ../shell/ev-window.c:4277 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4016 ../shell/ev-window.c:4188 +#: ../shell/ev-window.c:4280 ../shell/ev-window.c:4458 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../shell/ev-window.c:4017 +#: ../shell/ev-window.c:4281 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4019 -msgid "Open a _Copy" +#: ../shell/ev-window.c:4283 +#, fuzzy +msgid "Op_en a Copy" msgstr "Eine _Kopie öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4020 +#: ../shell/ev-window.c:4284 msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen" +msgstr "" +"Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4022 ../shell/ev-window.c:4190 +#: ../shell/ev-window.c:4286 ../shell/ev-window.c:4460 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Eine Kopie _speichern …" -#: ../shell/ev-window.c:4023 +#: ../shell/ev-window.c:4287 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern" -#: ../shell/ev-window.c:4025 +#: ../shell/ev-window.c:4289 msgid "Print Set_up..." msgstr "Sei_teneinstellungen …" -#CHECK -#: ../shell/ev-window.c:4026 +# CHECK +#: ../shell/ev-window.c:4290 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Die Seiteneinstellungen festlegen" -#: ../shell/ev-window.c:4028 +#: ../shell/ev-window.c:4292 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken …" -#: ../shell/ev-window.c:4029 +#: ../shell/ev-window.c:4293 ../shell/ev-window.c:4363 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../shell/ev-window.c:4031 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "P_roperties" msgstr "Ei_genschaften" -#: ../shell/ev-window.c:4040 ../shell/ev-window.c:4042 +#: ../shell/ev-window.c:4304 ../shell/ev-window.c:4306 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:4045 +#: ../shell/ev-window.c:4309 msgid "_Find..." msgstr "_Suchen …" -#: ../shell/ev-window.c:4046 +#: ../shell/ev-window.c:4310 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../shell/ev-window.c:4048 +#: ../shell/ev-window.c:4312 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" -#: ../shell/ev-window.c:4050 +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" -#: ../shell/ev-window.c:4052 +#: ../shell/ev-window.c:4316 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:4054 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../shell/ev-window.c:4056 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../shell/ev-window.c:4061 +#: ../shell/ev-window.c:4325 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:4064 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../shell/ev-window.c:4066 +#: ../shell/ev-window.c:4330 msgid "_Reload" msgstr "Ak_tualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:4067 +#: ../shell/ev-window.c:4331 msgid "Reload the document" msgstr "Das Dokument aktualisieren" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4071 +#: ../shell/ev-window.c:4335 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4072 +#: ../shell/ev-window.c:4336 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:4074 +#: ../shell/ev-window.c:4338 msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4075 +#: ../shell/ev-window.c:4339 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:4077 +#: ../shell/ev-window.c:4341 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4078 +#: ../shell/ev-window.c:4342 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:4080 +#: ../shell/ev-window.c:4344 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4081 +#: ../shell/ev-window.c:4345 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4085 +#: ../shell/ev-window.c:4349 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../shell/ev-window.c:4088 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../shell/ev-window.c:4093 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4356 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Vollbild verlassen" + +#: ../shell/ev-window.c:4357 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" +#: ../shell/ev-window.c:4359 +#, fuzzy +msgid "Start Presentation" +msgstr "_Präsentation" + +#: ../shell/ev-window.c:4360 +#, fuzzy +msgid "Start a presentation" +msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4144 +#: ../shell/ev-window.c:4414 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:4145 +#: ../shell/ev-window.c:4415 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:4147 +#: ../shell/ev-window.c:4417 msgid "Side _Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../shell/ev-window.c:4148 +#: ../shell/ev-window.c:4418 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:4150 +#: ../shell/ev-window.c:4420 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortlaufend" -#: ../shell/ev-window.c:4151 +#: ../shell/ev-window.c:4421 msgid "Show the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:4153 +#: ../shell/ev-window.c:4423 msgid "_Dual" msgstr "_Zweiseitig" -#: ../shell/ev-window.c:4154 +#: ../shell/ev-window.c:4424 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:4156 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../shell/ev-window.c:4157 +#: ../shell/ev-window.c:4427 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:4159 +#: ../shell/ev-window.c:4429 msgid "_Presentation" msgstr "_Präsentation" -#: ../shell/ev-window.c:4160 +#: ../shell/ev-window.c:4430 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:4162 +#: ../shell/ev-window.c:4432 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:4163 +#: ../shell/ev-window.c:4433 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:4165 +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4436 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite " "anpassen" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4173 +#: ../shell/ev-window.c:4443 msgid "_Open Link" msgstr "Link ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4175 +#: ../shell/ev-window.c:4445 msgid "_Go To" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:4177 +#: ../shell/ev-window.c:4447 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4179 +#: ../shell/ev-window.c:4449 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:4181 +#: ../shell/ev-window.c:4451 msgid "_Save Image As..." msgstr "Bild _speichern unter …" -#: ../shell/ev-window.c:4183 +#: ../shell/ev-window.c:4453 msgid "Copy _Image" msgstr "Bild _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:4222 +#: ../shell/ev-window.c:4492 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4223 +#: ../shell/ev-window.c:4493 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:4233 +#: ../shell/ev-window.c:4504 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:4235 +#: ../shell/ev-window.c:4506 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:4245 +#: ../shell/ev-window.c:4516 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:4247 +#: ../shell/ev-window.c:4518 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#CHECK -#: ../shell/ev-window.c:4249 +# CHECK +#: ../shell/ev-window.c:4520 msgid "Move across visited pages" msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:4536 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4270 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Next" msgstr "Nächste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:4545 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4278 +#: ../shell/ev-window.c:4549 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4286 +#: ../shell/ev-window.c:4557 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:4598 +#: ../shell/ev-window.c:4745 +#, fuzzy +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden" + +#: ../shell/ev-window.c:4747 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid URI: “%s”" +msgstr "Unbehandelter MIME-Typ: »%s«" + +#: ../shell/ev-window.c:4915 msgid "The image could not be saved." msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:4617 +#: ../shell/ev-window.c:4950 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: ../shell/ev-window.c:4672 +#: ../shell/ev-window.c:5006 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:4719 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:4743 +#: ../shell/ev-window.c:5111 msgid "Save Attachment" msgstr "Anlage speichern" -#: ../shell/ev-window-title.c:141 +#: ../shell/ev-window-title.c:139 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s – Passwort erforderlich" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:59 msgid "The page of the document to display." msgstr "Die anzuzeigende Seite des Dokuments." -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:59 msgid "PAGE" msgstr "SEITE" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Evince im Vollbildmodus starten" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Evince im Präsentationsmodus starten" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:62 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Evince als Vorschaubetrachter starten" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:65 msgid "[FILE...]" msgstr "[DATEI …]" -#: ../shell/main.c:269 +#: ../shell/main.c:314 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME Dokumentenbetrachter" -#: ../shell/main.c:310 +#: ../shell/main.c:374 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince Dokumentenbetrachter" @@ -1305,6 +1344,9 @@ msgstr "" "schauen Sie für weiterführende Informationen in der Dokumentation der " "Nautilus-Dokumentvorschau nach." +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75%" + #~ msgid "No document loaded." #~ msgstr "Kein Dokument geladen." -- cgit v0.9.1