From 64d26791e6ddd1a0d34dfe9f1883488adf3a8c8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikos Charonitakis Date: Wed, 26 Jul 2006 21:23:29 +0000 Subject: Updated Greek translation --- (limited to 'po/el.po') diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 1b76281..deba342 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -9,15 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-18 13:58+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-27 00:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-18 14:13+0300\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 #, c-format @@ -138,7 +137,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Διαχωριστικό" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3098 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3431 msgid "Best Fit" msgstr "Καλύτερο ταίριασμα" @@ -426,7 +425,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του αρχείο #: ../ps/ps-document.c:960 #, c-format msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου “%s”.\n" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου “%s”.\n" #: ../ps/ps-document.c:965 msgid "File is not readable." @@ -438,9 +437,10 @@ msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε." #: ../ps/ps-document.c:1082 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" msgstr "" -"Αποτυχία φόρτωσης εγγράφου '“%s”. Δεν βρέθηκε στη διαδρομή σας ο Ghostscript " +"Αποτυχία φόρτωσης εγγράφου “%s”. Δεν βρέθηκε στη διαδρομή σας ο Ghostscript " "interpreter" #: ../ps/ps-document.c:1094 @@ -520,8 +520,10 @@ msgstr "Απαιτείται κωδικός." #: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format -msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα." +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "" +"Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα." #: ../shell/ev-password.c:149 msgid "Enter password" @@ -575,7 +577,7 @@ msgstr "Συνημμένα " #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233 msgid "Loading..." -msgstr "Μεταφόρτωση..." +msgstr "Φορτώνεται..." #: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 msgid "Print..." @@ -607,7 +609,7 @@ msgstr "Κύλιση προβολής κάτω" #: ../shell/ev-view-accessible.c:536 msgid "Document View" -msgstr "Προβολή Εγγράφου" +msgstr "Προβολή εγγράφου" #: ../shell/ev-view.c:1340 msgid "Go to first page" @@ -668,58 +670,62 @@ msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτή τη σελίδα" msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση" -#: ../shell/ev-window.c:968 +#: ../shell/ev-window.c:982 msgid "Unable to open document" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:1054 +#: ../shell/ev-window.c:1071 msgid "Open Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:1142 +#: ../shell/ev-window.c:1159 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως \"%s\"." +msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:1161 ../shell/ev-window.c:3450 +#: ../shell/ev-window.c:1178 ../shell/ev-window.c:3785 msgid "Save a Copy" msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:1224 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "Η δημιουργία αρχείων τύπου PDF δεν υποστηρίζεται" +#: ../shell/ev-window.c:1231 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:1233 +#: ../shell/ev-window.c:1345 ../shell/ev-window.c:1520 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή." -#: ../shell/ev-window.c:1235 +#: ../shell/ev-window.c:1455 ../shell/ev-window.c:1571 +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: ../shell/ev-window.c:1510 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "Η δημιουργία αρχείων τύπου PDF δεν υποστηρίζεται" + +#: ../shell/ev-window.c:1522 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" -"Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού \"%s\". Αυτό " -"το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript." - -#: ../shell/ev-window.c:1280 -msgid "Print" -msgstr "Εκτύπωση" +"Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού “%s”. Αυτό το " +"πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript." -#: ../shell/ev-window.c:1286 +#: ../shell/ev-window.c:1580 msgid "Pages" msgstr "Σελίδες" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1631 ../shell/ev-window.c:2899 +#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:3232 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Έξοδος Πλήρης Οθόνης" -#: ../shell/ev-window.c:1994 +#: ../shell/ev-window.c:2303 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης" -#: ../shell/ev-window.c:2361 +#: ../shell/ev-window.c:2670 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -728,7 +734,7 @@ msgstr "" "Προβολέας Αρχείων PostScript και PDF.\n" "Γίνεται χρήση του poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2385 +#: ../shell/ev-window.c:2694 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -736,12 +742,12 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "" "Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και " -"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General " -"Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free " -"Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) " -"οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" +"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU " +"General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου " +"Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε " +"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2389 +#: ../shell/ev-window.c:2698 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -749,11 +755,11 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "" "Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ " -"ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή" -"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες " +"ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ " +"ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες " "την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n" -#: ../shell/ev-window.c:2393 +#: ../shell/ev-window.c:2702 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -761,288 +767,289 @@ msgid "" msgstr "" "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης " "GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε " -"γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +"γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2417 ../shell/main.c:308 +#: ../shell/ev-window.c:2726 ../shell/main.c:308 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2420 +#: ../shell/ev-window.c:2729 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Οι συγγραφείς του Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2735 msgid "translator-credits" msgstr "Stylianos Papanastasiou " -#: ../shell/ev-window.c:2826 +#: ../shell/ev-window.c:3159 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:3160 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../shell/ev-window.c:2828 +#: ../shell/ev-window.c:3161 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../shell/ev-window.c:2829 +#: ../shell/ev-window.c:3162 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: ../shell/ev-window.c:2830 +#: ../shell/ev-window.c:3163 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2990 +#: ../shell/ev-window.c:3166 ../shell/ev-window.c:3323 msgid "_Open..." msgstr "Άν_οιγμα..." -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3167 msgid "Open an existing document" msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2836 ../shell/ev-window.c:2992 +#: ../shell/ev-window.c:3169 ../shell/ev-window.c:3325 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2837 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2839 +#: ../shell/ev-window.c:3172 msgid "_Print..." msgstr "_Εκτύπωση..." -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:3173 msgid "Print this document" msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2842 +#: ../shell/ev-window.c:3175 msgid "P_roperties" msgstr "_Ιδιότητες" -#: ../shell/ev-window.c:2850 +#: ../shell/ev-window.c:3183 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή ό_λων" -#: ../shell/ev-window.c:2852 +#: ../shell/ev-window.c:3185 msgid "_Find..." msgstr "Εύ_ρεση..." -#: ../shell/ev-window.c:2853 +#: ../shell/ev-window.c:3186 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2855 +#: ../shell/ev-window.c:3188 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Εύρεση ε_πομένου" -#: ../shell/ev-window.c:2857 +#: ../shell/ev-window.c:3190 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Εύρεση προη_γουμένου" -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:3192 msgid "T_oolbar" msgstr "_Εργαλειοθήκη" -#: ../shell/ev-window.c:2861 +#: ../shell/ev-window.c:3194 msgid "Rotate _Left" msgstr "Περιστροφή _αριστερά" -#: ../shell/ev-window.c:2863 +#: ../shell/ev-window.c:3196 msgid "Rotate _Right" msgstr "Περιστροφή _δεξιά" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:3201 msgid "Enlarge the document" msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:3204 msgid "Shrink the document" msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2873 +#: ../shell/ev-window.c:3206 msgid "_Reload" msgstr "_Επαναφόρτωση" -#: ../shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:3207 msgid "Reload the document" msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2878 +#: ../shell/ev-window.c:3211 msgid "_Previous Page" msgstr "_Προηγούμενη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:3212 msgid "Go to the previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2881 +#: ../shell/ev-window.c:3214 msgid "_Next Page" msgstr "Επόμε_νη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:3215 msgid "Go to the next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2884 +#: ../shell/ev-window.c:3217 msgid "_First Page" msgstr "_Πρώτη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2885 +#: ../shell/ev-window.c:3218 msgid "Go to the first page" msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:3220 msgid "_Last Page" msgstr "_Τελευταία σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2888 +#: ../shell/ev-window.c:3221 msgid "Go to the last page" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:3225 msgid "_Contents" msgstr "Περιε_χόμενα" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:3228 msgid "_About" msgstr "_Περί" -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:3233 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2951 +#: ../shell/ev-window.c:3284 msgid "_Toolbar" msgstr "_Εργαλειοθήκη" -#: ../shell/ev-window.c:2952 +#: ../shell/ev-window.c:3285 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:3287 msgid "Side _Pane" msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ" -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:3288 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:3290 msgid "_Continuous" msgstr "Συνε_χής" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:3291 msgid "Show the entire document" msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2960 +#: ../shell/ev-window.c:3293 msgid "_Dual" msgstr "_Διπλή" -#: ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:3294 msgid "Show two pages at once" msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα" -#: ../shell/ev-window.c:2963 +#: ../shell/ev-window.c:3296 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Πλήρης οθόνη" -#: ../shell/ev-window.c:2964 +#: ../shell/ev-window.c:3297 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη" -#: ../shell/ev-window.c:2966 +#: ../shell/ev-window.c:3299 msgid "_Presentation" msgstr "_Παρουσίαση" -#: ../shell/ev-window.c:2967 +#: ../shell/ev-window.c:3300 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Χρήση του εγγράφου για παρουσίαση" -#: ../shell/ev-window.c:2969 +#: ../shell/ev-window.c:3302 msgid "_Best Fit" -msgstr "_Καλύτερο Ταίριασμα" +msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα" -#: ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:3303 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο" -#: ../shell/ev-window.c:2972 +#: ../shell/ev-window.c:3305 msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος της σελίδας" +msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:3306 msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου" +msgstr "" +"Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:3313 msgid "_Open Link" msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού" -#: ../shell/ev-window.c:2982 +#: ../shell/ev-window.c:3315 msgid "_Go To" msgstr "_Μετάβαση σε" -#: ../shell/ev-window.c:2984 +#: ../shell/ev-window.c:3317 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Αντι_γραφή διεύθυνσης δεσμού" -#: ../shell/ev-window.c:3047 +#: ../shell/ev-window.c:3380 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:3048 +#: ../shell/ev-window.c:3381 msgid "Select Page" msgstr "Επιλογή σελίδας" -#: ../shell/ev-window.c:3060 +#: ../shell/ev-window.c:3393 msgid "Zoom" msgstr "Μεγέθυνση" -#: ../shell/ev-window.c:3062 +#: ../shell/ev-window.c:3395 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3078 +#: ../shell/ev-window.c:3411 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3084 +#: ../shell/ev-window.c:3417 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3088 +#: ../shell/ev-window.c:3421 msgid "Zoom In" msgstr "Μεγέθυνση" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3426 msgid "Zoom Out" msgstr "Σμίκρυνση" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3103 +#: ../shell/ev-window.c:3436 msgid "Fit Width" msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος" -#: ../shell/ev-window.c:3379 +#: ../shell/ev-window.c:3714 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου" -#: ../shell/ev-window.c:3426 +#: ../shell/ev-window.c:3761 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί." @@ -1073,7 +1080,7 @@ msgstr "Εκτέλεση evince ως εφαρμογή προεπισκόπηση #: ../shell/main.c:58 msgid "[FILE...]" -msgstr "[FILE...]" +msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]" #: ../shell/main.c:293 msgid "GNOME Document Viewer" @@ -1107,4 +1114,3 @@ msgstr "" "Έγκυρη εντολή και επιλογές για την δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων τύπου\n" "PDF. Δείτε την τεκμηριώση των μικρογραφιών του Ναυτίλου για περισσότερες\n" "πληροφορίες." - -- cgit v0.9.1