From 2740d28b0dd8752bf5dbfd10099f7fd274be4d34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Mon, 24 Dec 2007 10:09:22 +0000 Subject: Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=2782 --- (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 25ca230..f04bb7c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of evince.HEAD.es.po to Spanish +# translation of evince.HEAD.po to Español # Traducción de Evince al español. # Copyright (C) Spanish translation for Evince # This file is distributed under the same license as the Evince package. @@ -9,12 +9,12 @@ # Jorge González , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD.es\n" +"Project-Id-Version: evince.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-25 16:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-25 18:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-23 17:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-24 11:09+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Language-Team: Español <\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "No se pueden leer los datos del archivo" msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "No se puede encontrar el archivo en el archivador zip" -#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4717 +#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4830 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Documentos PostScript" msgid "PDF Documents" msgstr "Documentos PDF" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4941 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:5054 msgid "Images" msgstr "Imágenes" @@ -356,7 +356,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Ejecutar en modo presentación" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4532 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4645 msgid "Best Fit" msgstr "Ajuste óptimo" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3660 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3770 #: ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "Visor de documentos" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Obteniendo información tipográfica… %3d%%" msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3491 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3537 msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" @@ -696,151 +696,151 @@ msgstr "Imprimir…" msgid "Index" msgstr "Índice" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:729 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:40 msgid "Scroll Up" msgstr "Desplazar arriba" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Down" msgstr "Desplazar abajo" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:47 msgid "Scroll View Up" msgstr "Desplaza la vista arriba" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Down" msgstr "Desplaza la vista abajo" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:532 msgid "Document View" msgstr "Vista de documento" -#: ../shell/ev-view.c:1423 +#: ../shell/ev-view.c:1440 msgid "Go to first page" msgstr "Ir a la primera página" -#: ../shell/ev-view.c:1425 +#: ../shell/ev-view.c:1442 msgid "Go to previous page" msgstr "Ir a la página anterior" -#: ../shell/ev-view.c:1427 +#: ../shell/ev-view.c:1444 msgid "Go to next page" msgstr "Ir a la página siguiente" -#: ../shell/ev-view.c:1429 +#: ../shell/ev-view.c:1446 msgid "Go to last page" msgstr "Ir a la última página" -#: ../shell/ev-view.c:1431 +#: ../shell/ev-view.c:1448 msgid "Go to page" msgstr "Ir a la página" -#: ../shell/ev-view.c:1433 +#: ../shell/ev-view.c:1450 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: ../shell/ev-view.c:1461 +#: ../shell/ev-view.c:1478 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ir a la página %s" -#: ../shell/ev-view.c:1467 +#: ../shell/ev-view.c:1484 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ir a %s en el archivo «%s»" -#: ../shell/ev-view.c:1470 +#: ../shell/ev-view.c:1487 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ir al archivo «%s»" -#: ../shell/ev-view.c:1478 +#: ../shell/ev-view.c:1495 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lanzar %s" -#: ../shell/ev-view.c:2419 +#: ../shell/ev-view.c:2444 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Fin de la presentación. Pulse Escape para salir." -#: ../shell/ev-view.c:3214 +#: ../shell/ev-view.c:3260 msgid "Jump to page:" msgstr "Saltar a la página:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4851 +#: ../shell/ev-view.c:4939 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d encontrado en esta página" msgstr[1] "%d encontrados en esta página" -#: ../shell/ev-view.c:4860 +#: ../shell/ev-view.c:4948 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% restante para buscar" -#: ../shell/ev-window.c:737 +#: ../shell/ev-window.c:781 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Página %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:739 +#: ../shell/ev-window.c:783 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Página %s" -#: ../shell/ev-window.c:1375 +#: ../shell/ev-window.c:1421 msgid "Unable to open document" msgstr "No se pudo abrir el documento" -#: ../shell/ev-window.c:1571 +#: ../shell/ev-window.c:1617 msgid "Open Document" msgstr "Abrir un documento" -#: ../shell/ev-window.c:1641 +#: ../shell/ev-window.c:1687 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "No se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1670 +#: ../shell/ev-window.c:1716 msgid "Cannot open a copy." msgstr "No se puede abrir una copia." -#: ../shell/ev-window.c:1915 ../shell/ev-window.c:1987 +#: ../shell/ev-window.c:1961 ../shell/ev-window.c:2033 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "El archivo no se pudo guardar como «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2036 +#: ../shell/ev-window.c:2082 msgid "Save a Copy" msgstr "Guardar una copia" -#: ../shell/ev-window.c:2134 ../shell/ev-window.c:3359 +#: ../shell/ev-window.c:2214 ../shell/ev-window.c:3469 msgid "Failed to print document" msgstr "No se pudo imprimir el documento" -#: ../shell/ev-window.c:2297 ../shell/ev-window.c:2486 +#: ../shell/ev-window.c:2378 ../shell/ev-window.c:2568 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "La impresión no está soportada con esta impresora." -#: ../shell/ev-window.c:2422 ../shell/ev-window.c:2537 -#: ../shell/ev-window.c:4327 +#: ../shell/ev-window.c:2504 ../shell/ev-window.c:2619 +#: ../shell/ev-window.c:4440 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../shell/ev-window.c:2476 +#: ../shell/ev-window.c:2558 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "La generación de PDF no está soportada" -#: ../shell/ev-window.c:2488 +#: ../shell/ev-window.c:2570 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -849,15 +849,15 @@ msgstr "" "Estaba intentando imprimir en una impresora usando el controlador «%s». Este " "programa requiere un controlador de impresora PostScript." -#: ../shell/ev-window.c:2546 +#: ../shell/ev-window.c:2628 msgid "Pages" msgstr "Páginas" -#: ../shell/ev-window.c:3140 +#: ../shell/ev-window.c:3244 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de la barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:3656 +#: ../shell/ev-window.c:3766 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" "Visor de documentos.\n" "Usando poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3684 +#: ../shell/ev-window.c:3794 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "" "Software Foundation; ya sea en su versión 2 ó (a su criterio)en una versión " "posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3688 +#: ../shell/ev-window.c:3798 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" "ninguna garantía implícita de COMERCIALIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN " "DETERMINADO. Mire la Licencia General GNU para más detalles.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3692 +#: ../shell/ev-window.c:3802 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -899,15 +899,15 @@ msgstr "" "con Evince; si no es el caso, escriba a Free Software Foundation, Inc., 59 " "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 EEUU\n" -#: ../shell/ev-window.c:3716 ../shell/main.c:344 +#: ../shell/ev-window.c:3826 ../shell/main.c:344 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3719 +#: ../shell/ev-window.c:3829 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Los autores de Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3725 +#: ../shell/ev-window.c:3835 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jorge González , 2007\n" @@ -915,353 +915,357 @@ msgstr "" "Daniel Fernández \n" "Francisco Javier F. Serrador " -#: ../shell/ev-window.c:4242 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../shell/ev-window.c:4243 +#: ../shell/ev-window.c:4353 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:4244 +#: ../shell/ev-window.c:4354 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:4245 +#: ../shell/ev-window.c:4355 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:4246 +#: ../shell/ev-window.c:4356 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4249 ../shell/ev-window.c:4423 -#: ../shell/ev-window.c:4494 +#: ../shell/ev-window.c:4359 ../shell/ev-window.c:4536 +#: ../shell/ev-window.c:4607 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir…" -#: ../shell/ev-window.c:4250 ../shell/ev-window.c:4495 +#: ../shell/ev-window.c:4360 ../shell/ev-window.c:4608 msgid "Open an existing document" msgstr "Abre un documento existente" -#: ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../shell/ev-window.c:4362 msgid "Op_en a Copy" msgstr "A_brir una copia" -#: ../shell/ev-window.c:4253 +#: ../shell/ev-window.c:4363 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abre una copia del documento actual en una ventana nueva" -#: ../shell/ev-window.c:4255 ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:4365 ../shell/ev-window.c:4538 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Guardar una _copia…" -#: ../shell/ev-window.c:4256 +#: ../shell/ev-window.c:4366 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Guarda una copia del documento actual" -#: ../shell/ev-window.c:4258 +#: ../shell/ev-window.c:4368 msgid "Print Set_up..." msgstr "Configuración de impresión…" -#: ../shell/ev-window.c:4259 +#: ../shell/ev-window.c:4369 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Configura los ajustes de página para impresión" -#: ../shell/ev-window.c:4261 +#: ../shell/ev-window.c:4371 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir…" -#: ../shell/ev-window.c:4262 ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:4372 ../shell/ev-window.c:4441 msgid "Print this document" msgstr "Imprime este documento" -#: ../shell/ev-window.c:4264 +#: ../shell/ev-window.c:4374 msgid "P_roperties" msgstr "_Propiedades" -#: ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:4384 msgid "_Find..." msgstr "_Buscar…" -#: ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:4385 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Busca una palabra o frase en el documento" -#: ../shell/ev-window.c:4277 +#: ../shell/ev-window.c:4387 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar _siguiente" -#: ../shell/ev-window.c:4279 +#: ../shell/ev-window.c:4389 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../shell/ev-window.c:4281 +#: ../shell/ev-window.c:4391 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:4283 +#: ../shell/ev-window.c:4393 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotar a la _izquierda" -#: ../shell/ev-window.c:4285 +#: ../shell/ev-window.c:4395 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotar a la _derecha" -#: ../shell/ev-window.c:4290 +#: ../shell/ev-window.c:4400 msgid "Enlarge the document" msgstr "Amplía el documento" -#: ../shell/ev-window.c:4293 +#: ../shell/ev-window.c:4403 msgid "Shrink the document" msgstr "Reduce el documento" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4405 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../shell/ev-window.c:4296 +#: ../shell/ev-window.c:4406 msgid "Reload the document" msgstr "Recarga el documento" +#: ../shell/ev-window.c:4409 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Autode_splazar" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4300 +#: ../shell/ev-window.c:4413 msgid "_Previous Page" msgstr "Página _anterior" -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:4414 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir a la página anterior" -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:4416 msgid "_Next Page" msgstr "Página _siguiente" -#: ../shell/ev-window.c:4304 +#: ../shell/ev-window.c:4417 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir a la página siguiente" -#: ../shell/ev-window.c:4306 +#: ../shell/ev-window.c:4419 msgid "_First Page" msgstr "_Primera" -#: ../shell/ev-window.c:4307 +#: ../shell/ev-window.c:4420 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir a la primera página" -#: ../shell/ev-window.c:4309 +#: ../shell/ev-window.c:4422 msgid "_Last Page" msgstr "_Última" -#: ../shell/ev-window.c:4310 +#: ../shell/ev-window.c:4423 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir a la última página" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4314 +#: ../shell/ev-window.c:4427 msgid "_Contents" msgstr "_Contenido" -#: ../shell/ev-window.c:4317 +#: ../shell/ev-window.c:4430 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4321 +#: ../shell/ev-window.c:4434 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Salir de «Pantalla completa»" -#: ../shell/ev-window.c:4322 +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Deja el modo a pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:4324 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "Start Presentation" msgstr "Iniciar presentación" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4438 msgid "Start a presentation" msgstr "Iniciar una presentación" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4379 +#: ../shell/ev-window.c:4492 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:4380 +#: ../shell/ev-window.c:4493 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:4382 +#: ../shell/ev-window.c:4495 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:4383 +#: ../shell/ev-window.c:4496 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Muestra o oculta el panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:4385 +#: ../shell/ev-window.c:4498 msgid "_Continuous" msgstr "C_ontinuo" -#: ../shell/ev-window.c:4386 +#: ../shell/ev-window.c:4499 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostrar el documento completo" -#: ../shell/ev-window.c:4388 +#: ../shell/ev-window.c:4501 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" -#: ../shell/ev-window.c:4389 +#: ../shell/ev-window.c:4502 msgid "Show two pages at once" msgstr "Mostrar dos páginas a la vez" -#: ../shell/ev-window.c:4391 +#: ../shell/ev-window.c:4504 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../shell/ev-window.c:4392 +#: ../shell/ev-window.c:4505 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandir la ventana hasta llenar la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:4394 +#: ../shell/ev-window.c:4507 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentación" -#: ../shell/ev-window.c:4395 +#: ../shell/ev-window.c:4508 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Ver el documento como una presentación" -#: ../shell/ev-window.c:4397 +#: ../shell/ev-window.c:4510 msgid "_Best Fit" msgstr "Ajuste óp_timo" -#: ../shell/ev-window.c:4398 +#: ../shell/ev-window.c:4511 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana" -#: ../shell/ev-window.c:4400 +#: ../shell/ev-window.c:4513 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ajustar al a_ncho de página" -#: ../shell/ev-window.c:4401 +#: ../shell/ev-window.c:4514 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4408 +#: ../shell/ev-window.c:4521 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: ../shell/ev-window.c:4410 +#: ../shell/ev-window.c:4523 msgid "_Go To" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:4412 +#: ../shell/ev-window.c:4525 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una _ventana nueva" -#: ../shell/ev-window.c:4414 +#: ../shell/ev-window.c:4527 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar dirección del enlace" -#: ../shell/ev-window.c:4416 +#: ../shell/ev-window.c:4529 msgid "_Save Image As..." msgstr "Guardar imagen _como..." -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:4531 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar _imagen" -#: ../shell/ev-window.c:4457 +#: ../shell/ev-window.c:4570 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../shell/ev-window.c:4458 +#: ../shell/ev-window.c:4571 msgid "Select Page" msgstr "Seleccione la página" -#: ../shell/ev-window.c:4469 +#: ../shell/ev-window.c:4582 msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" -#: ../shell/ev-window.c:4471 +#: ../shell/ev-window.c:4584 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustar el nivel de ampliación" -#: ../shell/ev-window.c:4481 +#: ../shell/ev-window.c:4594 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: ../shell/ev-window.c:4483 +#: ../shell/ev-window.c:4596 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: ../shell/ev-window.c:4485 +#: ../shell/ev-window.c:4598 msgid "Move across visited pages" msgstr "Moverse a través de las páginas visitadas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4515 +#: ../shell/ev-window.c:4628 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4520 +#: ../shell/ev-window.c:4633 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4524 +#: ../shell/ev-window.c:4637 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4528 +#: ../shell/ev-window.c:4641 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4536 +#: ../shell/ev-window.c:4649 msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar anchura" -#: ../shell/ev-window.c:4711 +#: ../shell/ev-window.c:4824 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "URI no válido: «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:4714 +#: ../shell/ev-window.c:4827 #, c-format msgid "Unsupported URI: “%s”" msgstr "URI no soportado: «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:4724 +#: ../shell/ev-window.c:4837 msgid "Unable to open external link" msgstr "No se pudo abrir el enlace externo" -#: ../shell/ev-window.c:4893 +#: ../shell/ev-window.c:5006 msgid "The image could not be saved." msgstr "La imagen no se pudo guardar." -#: ../shell/ev-window.c:4928 +#: ../shell/ev-window.c:5041 msgid "Save Image" msgstr "Guardar imagen" -#: ../shell/ev-window.c:4984 +#: ../shell/ev-window.c:5097 msgid "Unable to open attachment" msgstr "No se pudo abrir el adjunto" -#: ../shell/ev-window.c:5037 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "El adjunto no se pudo guardar." -#: ../shell/ev-window.c:5089 +#: ../shell/ev-window.c:5202 msgid "Save Attachment" msgstr "Guardar adjuntos" -- cgit v0.9.1