From 7ae55736c89c0d713136bd94d24aff9d20a89e9a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Francisco Javier F. Serrador Date: Wed, 21 Dec 2005 01:58:28 +0000 Subject: Updated Spanish translation. 2005-12-21 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. --- (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 338b74d..2d13667 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-27 18:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-27 18:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-21 02:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-21 02:57+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3087 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3092 msgid "Best Fit" msgstr "Ajuste óptimo" @@ -622,7 +622,7 @@ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "La búsqueda de texto sólo está soportada en documentos PDF." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2907 +#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2908 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Salir de «Pantalla completa»" @@ -722,207 +722,211 @@ msgstr "Abre un documento existente" msgid "_Save a Copy..." msgstr "Guardar una _copia…" -#: ../shell/ev-window.c:2849 +#: ../shell/ev-window.c:2848 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Guarda una copia del documento actual" + +#: ../shell/ev-window.c:2850 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir…" -#: ../shell/ev-window.c:2850 +#: ../shell/ev-window.c:2851 msgid "Print this document" msgstr "Imprime este documento" -#: ../shell/ev-window.c:2852 +#: ../shell/ev-window.c:2853 msgid "P_roperties" msgstr "_Propiedades" -#: ../shell/ev-window.c:2860 +#: ../shell/ev-window.c:2861 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../shell/ev-window.c:2863 +#: ../shell/ev-window.c:2864 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Buscar una palabra o frase en el documento" -#: ../shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:2866 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar s_iguiente" -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:2868 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2870 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotar a la _izquierda" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:2872 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotar a la _derecha" -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:2877 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ampliar el documento" -#: ../shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:2880 msgid "Shrink the document" msgstr "Reducir el documento" -#: ../shell/ev-window.c:2881 +#: ../shell/ev-window.c:2882 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:2883 msgid "Reload the document" msgstr "Recarga el documento" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2886 +#: ../shell/ev-window.c:2887 msgid "_Previous Page" msgstr "Página _anterior" -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:2888 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir a la página anterior" -#: ../shell/ev-window.c:2889 +#: ../shell/ev-window.c:2890 msgid "_Next Page" msgstr "Página _Siguiente" -#: ../shell/ev-window.c:2890 +#: ../shell/ev-window.c:2891 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir a la página siguiente" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2893 msgid "_First Page" msgstr "_Primera" -#: ../shell/ev-window.c:2893 +#: ../shell/ev-window.c:2894 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir a la primera página" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2896 msgid "_Last Page" msgstr "_Última" -#: ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/ev-window.c:2897 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir a la última página" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:2901 msgid "_Contents" msgstr "_Contenido" -#: ../shell/ev-window.c:2903 +#: ../shell/ev-window.c:2904 msgid "_About" msgstr "A_cerca de" -#: ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:2909 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Deja el modo a pantalla completa" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:2960 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:2956 +#: ../shell/ev-window.c:2961 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2963 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:2959 +#: ../shell/ev-window.c:2964 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Muestra o oculta el panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:2966 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuo" -#: ../shell/ev-window.c:2962 +#: ../shell/ev-window.c:2967 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostrar el documento completo" -#: ../shell/ev-window.c:2964 +#: ../shell/ev-window.c:2969 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" -#: ../shell/ev-window.c:2965 +#: ../shell/ev-window.c:2970 msgid "Show two pages at once" msgstr "Mostrar dos páginas a la vez" -#: ../shell/ev-window.c:2967 +#: ../shell/ev-window.c:2972 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../shell/ev-window.c:2968 +#: ../shell/ev-window.c:2973 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandir la ventana hasta llenar la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:2975 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentación" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#: ../shell/ev-window.c:2976 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Ver el documento como una presentación" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2978 msgid "_Best Fit" msgstr "Ajus_te óptimo" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2979 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Hace que el documento actual rellene la ventana" -#: ../shell/ev-window.c:2976 +#: ../shell/ev-window.c:2981 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ajustar al _ancho de página" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2982 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Hace que el documento actual rellene la anchura de la ventana" -#: ../shell/ev-window.c:3036 +#: ../shell/ev-window.c:3041 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../shell/ev-window.c:3037 +#: ../shell/ev-window.c:3042 msgid "Select Page" msgstr "Seleccione la página" -#: ../shell/ev-window.c:3049 +#: ../shell/ev-window.c:3054 msgid "Zoom" msgstr "Ampliar" -#: ../shell/ev-window.c:3051 +#: ../shell/ev-window.c:3056 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustar el nivel de ampliación" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3067 +#: ../shell/ev-window.c:3072 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3073 +#: ../shell/ev-window.c:3078 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3077 +#: ../shell/ev-window.c:3082 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3082 +#: ../shell/ev-window.c:3087 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3092 +#: ../shell/ev-window.c:3097 msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar anchura" @@ -979,4 +983,3 @@ msgstr "" #~ "controles de navegación y ampliación. Dos opciones booleanas; \"true\" " #~ "hace que por omisión se muestre la barra de herramientas, mientras que " #~ "\"false\" no hace visible la barra de herramientas." - -- cgit v0.9.1