From 0f852a0105b03cffca967d005c0bbf76ea6caaef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Priit Laes Date: Sun, 27 Jan 2008 09:01:11 +0000 Subject: Translation updated by Ivar Smolin 2008-01-27 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin svn path=/trunk/; revision=2862 --- (limited to 'po/et.po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po index b18d801..54dd77d 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-15 00:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-23 07:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-25 12:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-25 17:54+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,11 +22,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:153 +#: ../backend/comics/comics-document.c:163 msgid "File corrupted." msgstr "Fail on rikutud." -#: ../backend/comics/comics-document.c:189 +#: ../backend/comics/comics-document.c:197 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arhiivist %s pilte ei leitud" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Andmeid ei suudeta failist lugeda" msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Zip-arhiivist ei leitud faili" -#: ../backend/impress/zip.c:77 ../shell/ev-window.c:4833 +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" @@ -256,21 +256,25 @@ msgstr "PostScript" msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpretaatori tõrge." -#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:317 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Manust „%s” pole võimalik salvestada: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:349 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:382 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:129 +msgid "Failed to get info for document" +msgstr "Tõrge dokumendi kohta andmete hankimisel" + #: ../libdocument/ev-document-factory.c:138 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:254 msgid "Unknown MIME Type" @@ -334,7 +338,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4648 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4586 msgid "Best Fit" msgstr "Parim sobitus" @@ -382,7 +386,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3773 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3710 #: ../shell/ev-window-title.c:132 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumendinäitaja" @@ -581,7 +585,7 @@ msgstr "_Tõstutundlik" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Tõstutundliku otsingu sisse- ja väljalülitamine" -#: ../shell/ev-jobs.c:653 +#: ../shell/ev-jobs.c:650 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Faili „%s” pole võimalik luua: %s" @@ -600,26 +604,26 @@ msgstr "(%d %d-st)" msgid "of %d" msgstr "%d-st" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Password required" msgstr "Parool on vajalik" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokument „%s” on lukustatud ning selle avamiseks on tarvis parooli." -#: ../shell/ev-password.c:149 +#: ../shell/ev-password.c:154 msgid "Enter password" msgstr "Parooli sisestamine" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Dokumendi %s parool" -#: ../shell/ev-password.c:334 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "Vale parool" @@ -654,11 +658,11 @@ msgstr "Kirjatüüp" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 msgid "Attachments" msgstr "Manused" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3625 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3647 msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." @@ -738,83 +742,83 @@ msgstr "Liikumine failile „%s”" msgid "Launch %s" msgstr "Käivita %s" -#: ../shell/ev-view.c:2447 +#: ../shell/ev-view.c:2448 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Esitluse lõpp. Väljumiseks vajuta Escape-i." -#: ../shell/ev-view.c:3354 +#: ../shell/ev-view.c:3376 msgid "Jump to page:" msgstr "Hüppa leheküljele:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5105 +#: ../shell/ev-view.c:5129 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel" msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel" -#: ../shell/ev-view.c:5114 +#: ../shell/ev-view.c:5138 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% otsingu lõpuni" -#: ../shell/ev-window.c:781 +#: ../shell/ev-window.c:780 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Lehekülg %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:783 +#: ../shell/ev-window.c:782 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Lehekülg %s" -#: ../shell/ev-window.c:1421 +#: ../shell/ev-window.c:1411 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:1617 +#: ../shell/ev-window.c:1580 msgid "Open Document" msgstr "Dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:1687 +#: ../shell/ev-window.c:1650 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Sümbolviita „%s” pole võimalik salvestada: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1716 +#: ../shell/ev-window.c:1679 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Koopiat pole võimalik avada." -#: ../shell/ev-window.c:1964 ../shell/ev-window.c:2036 +#: ../shell/ev-window.c:1923 ../shell/ev-window.c:1973 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Faili ei ole võimalik „%s”-na salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:2085 +#: ../shell/ev-window.c:2022 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvesta koopia" -#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:3472 +#: ../shell/ev-window.c:2154 ../shell/ev-window.c:3409 msgid "Failed to print document" msgstr "Tõrge dokumendi printimisel" -#: ../shell/ev-window.c:2381 ../shell/ev-window.c:2571 +#: ../shell/ev-window.c:2318 ../shell/ev-window.c:2508 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud." -#: ../shell/ev-window.c:2507 ../shell/ev-window.c:2622 -#: ../shell/ev-window.c:4443 +#: ../shell/ev-window.c:2444 ../shell/ev-window.c:2559 +#: ../shell/ev-window.c:4380 msgid "Print" msgstr "Prindi" -#: ../shell/ev-window.c:2561 +#: ../shell/ev-window.c:2498 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF-i genereerimine pole toetatud" -#: ../shell/ev-window.c:2573 +#: ../shell/ev-window.c:2510 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -823,15 +827,15 @@ msgstr "" "Sa proovisid printida „%s” draiveri abil. See programm vajab PostScripti " "printeridraiverit." -#: ../shell/ev-window.c:2631 +#: ../shell/ev-window.c:2568 msgid "Pages" msgstr "Lehekülgi" -#: ../shell/ev-window.c:3247 +#: ../shell/ev-window.c:3184 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tööriistariba redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:3769 +#: ../shell/ev-window.c:3706 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -840,7 +844,7 @@ msgstr "" "Dokumendinäitaja.\n" "Kasutusel poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3797 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -852,7 +856,7 @@ msgstr "" "poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie " "valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3801 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -864,7 +868,7 @@ msgstr "" "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku " "Litsentsi.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3805 +#: ../shell/ev-window.c:3742 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -874,376 +878,367 @@ msgstr "" "kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3829 ../shell/main.c:345 +#: ../shell/ev-window.c:3766 ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3832 +#: ../shell/ev-window.c:3769 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince'i autorid" -#: ../shell/ev-window.c:3838 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sven Sapelson , 2005.\n" "Ivar Smolin , 2005-2008.\n" "Priit Laes , 2005-2007." -#: ../shell/ev-window.c:4355 +#: ../shell/ev-window.c:4292 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:4293 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:4357 +#: ../shell/ev-window.c:4294 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../shell/ev-window.c:4358 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "_Go" msgstr "Liikumi_ne" -#: ../shell/ev-window.c:4359 +#: ../shell/ev-window.c:4296 msgid "_Help" msgstr "_Abi" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4362 ../shell/ev-window.c:4539 -#: ../shell/ev-window.c:4610 +#: ../shell/ev-window.c:4299 ../shell/ev-window.c:4476 +#: ../shell/ev-window.c:4548 msgid "_Open..." msgstr "_Ava..." -#: ../shell/ev-window.c:4363 ../shell/ev-window.c:4611 +#: ../shell/ev-window.c:4300 ../shell/ev-window.c:4549 msgid "Open an existing document" msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:4365 +#: ../shell/ev-window.c:4302 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ava _koopia" -#: ../shell/ev-window.c:4366 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas" -#: ../shell/ev-window.c:4368 ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4305 ../shell/ev-window.c:4478 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Salvesta _koopia..." -#: ../shell/ev-window.c:4369 +#: ../shell/ev-window.c:4306 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:4308 msgid "Print Set_up..." msgstr "Printimise _seadistamine..." -#: ../shell/ev-window.c:4372 +#: ../shell/ev-window.c:4309 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Printimise jaoks lehesätete seadistamine" -#: ../shell/ev-window.c:4374 +#: ../shell/ev-window.c:4311 msgid "_Print..." msgstr "_Prindi..." -#: ../shell/ev-window.c:4375 ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:4312 ../shell/ev-window.c:4381 msgid "Print this document" msgstr "Selle dokumendi printimine" -#: ../shell/ev-window.c:4377 +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "P_roperties" msgstr "_Omadused" -#: ../shell/ev-window.c:4385 +#: ../shell/ev-window.c:4322 msgid "Select _All" msgstr "Vali _kõik" -#: ../shell/ev-window.c:4387 +#: ../shell/ev-window.c:4324 msgid "_Find..." msgstr "_Leia..." -#: ../shell/ev-window.c:4388 +#: ../shell/ev-window.c:4325 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine" -#: ../shell/ev-window.c:4390 +#: ../shell/ev-window.c:4327 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Leia _järgmine" -#: ../shell/ev-window.c:4392 +#: ../shell/ev-window.c:4329 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Leia _eelmine" -#: ../shell/ev-window.c:4394 +#: ../shell/ev-window.c:4331 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:4396 +#: ../shell/ev-window.c:4333 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pööra _vasakule" -#: ../shell/ev-window.c:4398 +#: ../shell/ev-window.c:4335 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pööra _paremale" -#: ../shell/ev-window.c:4403 +#: ../shell/ev-window.c:4340 msgid "Enlarge the document" msgstr "Dokumendi suurendamine" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:4343 msgid "Shrink the document" msgstr "Dokumendi kahandamine" -#: ../shell/ev-window.c:4408 +#: ../shell/ev-window.c:4345 msgid "_Reload" msgstr "_Laadi uuesti" -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:4346 msgid "Reload the document" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine" -#: ../shell/ev-window.c:4412 +#: ../shell/ev-window.c:4349 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automaat_kerimine" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4416 +#: ../shell/ev-window.c:4353 msgid "_Previous Page" msgstr "_Eelmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4417 +#: ../shell/ev-window.c:4354 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4419 +#: ../shell/ev-window.c:4356 msgid "_Next Page" msgstr "_Järgmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4420 +#: ../shell/ev-window.c:4357 msgid "Go to the next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4422 +#: ../shell/ev-window.c:4359 msgid "_First Page" msgstr "_Esimene lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:4360 msgid "Go to the first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:4362 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimane lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:4363 msgid "Go to the last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4430 +#: ../shell/ev-window.c:4367 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" -#: ../shell/ev-window.c:4433 +#: ../shell/ev-window.c:4370 msgid "_About" msgstr "_Evince'ist lähemalt" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:4374 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Välju täisekraanvaatest" -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:4375 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine" -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:4377 msgid "Start Presentation" msgstr "Alusta esitlust" -#: ../shell/ev-window.c:4441 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "Start a presentation" msgstr "Esitluse alustamine" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4495 +#: ../shell/ev-window.c:4432 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:4496 +#: ../shell/ev-window.c:4433 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:4498 +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "Side _Pane" msgstr "Külg_paan" -#: ../shell/ev-window.c:4499 +#: ../shell/ev-window.c:4436 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:4438 msgid "_Continuous" msgstr "Jät_kuv" -#: ../shell/ev-window.c:4502 +#: ../shell/ev-window.c:4439 msgid "Show the entire document" msgstr "Kogu dokumendi näitamine" -#: ../shell/ev-window.c:4504 +#: ../shell/ev-window.c:4441 msgid "_Dual" msgstr "_Paaris" -#: ../shell/ev-window.c:4505 +#: ../shell/ev-window.c:4442 msgid "Show two pages at once" msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga" -#: ../shell/ev-window.c:4507 +#: ../shell/ev-window.c:4444 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Täisekraan" -#: ../shell/ev-window.c:4508 +#: ../shell/ev-window.c:4445 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks" -#: ../shell/ev-window.c:4510 +#: ../shell/ev-window.c:4447 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Esitlus" -#: ../shell/ev-window.c:4511 +#: ../shell/ev-window.c:4448 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena" -#: ../shell/ev-window.c:4513 +#: ../shell/ev-window.c:4450 msgid "_Best Fit" msgstr "_Parim sobivus" -#: ../shell/ev-window.c:4514 +#: ../shell/ev-window.c:4451 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega" -#: ../shell/ev-window.c:4516 +#: ../shell/ev-window.c:4453 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sobita _lehekülje laius" -#: ../shell/ev-window.c:4517 +#: ../shell/ev-window.c:4454 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4524 +#: ../shell/ev-window.c:4461 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava viit" -#: ../shell/ev-window.c:4526 +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "_Go To" msgstr "_Liigu" -#: ../shell/ev-window.c:4528 +#: ../shell/ev-window.c:4465 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ava _uues aknas" -#: ../shell/ev-window.c:4530 +#: ../shell/ev-window.c:4467 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopeeri viida aadress" -#: ../shell/ev-window.c:4532 +#: ../shell/ev-window.c:4469 msgid "_Save Image As..." msgstr "Salvesta _pilt kui..." -#: ../shell/ev-window.c:4534 +#: ../shell/ev-window.c:4471 msgid "Copy _Image" msgstr "_Kopeeri pilt" -#: ../shell/ev-window.c:4573 +#: ../shell/ev-window.c:4510 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4574 +#: ../shell/ev-window.c:4511 msgid "Select Page" msgstr "Lehekülje valimine" -#: ../shell/ev-window.c:4585 +#: ../shell/ev-window.c:4522 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: ../shell/ev-window.c:4587 +#: ../shell/ev-window.c:4524 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuda suurendusastet" -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:4534 msgid "Navigation" msgstr "Ringiliikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4599 +#: ../shell/ev-window.c:4536 msgid "Back" msgstr "Tagasi" -#: ../shell/ev-window.c:4601 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4539 msgid "Move across visited pages" msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4636 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4640 +#: ../shell/ev-window.c:4578 msgid "Zoom In" msgstr "Suurendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4644 +#: ../shell/ev-window.c:4582 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4652 +#: ../shell/ev-window.c:4590 msgid "Fit Width" msgstr "Laiuse sobitamine" -#: ../shell/ev-window.c:4827 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "Vigane URI: „%s”" - -#: ../shell/ev-window.c:4830 -#, c-format -msgid "Unsupported URI: “%s”" -msgstr "Toetamata URI: „%s”" - -#: ../shell/ev-window.c:4840 +#: ../shell/ev-window.c:4803 msgid "Unable to open external link" msgstr "Välist viita pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:5008 +#: ../shell/ev-window.c:4973 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Pildi salvestamiseks pole võimalik sobilikku vormingut leida" -#: ../shell/ev-window.c:5038 +#: ../shell/ev-window.c:5009 msgid "The image could not be saved." msgstr "Pilti pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:5072 +#: ../shell/ev-window.c:5041 msgid "Save Image" msgstr "Pildi salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5100 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Manust pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:5178 +#: ../shell/ev-window.c:5152 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Manust pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5197 msgid "Save Attachment" msgstr "Manuste salvestamine" @@ -1256,43 +1251,43 @@ msgstr "%s - Vajalik on parool" msgid "By extension" msgstr "Laiendi järgi" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:58 msgid "The page of the document to display." msgstr "Mitmendat dokumendi lehekülge näidata" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:58 msgid "PAGE" msgstr "LEHEKÜLG" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:59 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Evince käivitamine täisekraanirežiimis" -#: ../shell/main.c:63 +#: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis" -#: ../shell/main.c:64 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Evince kävitamine eelvaatlusrežiimis" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:62 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Dokumendist otsitav sõna või fraas" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:62 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:68 +#: ../shell/main.c:65 msgid "[FILE...]" msgstr "[FAIL...]" -#: ../shell/main.c:328 +#: ../shell/main.c:332 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME'i dokumendinäitaja" -#: ../shell/main.c:390 +#: ../shell/main.c:392 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Dokumendinäitaja Evince" @@ -1319,3 +1314,9 @@ msgid "" msgstr "" "PDF-dokumentide pisipilditegija käsk koos argumentidega. Lähema teabe " "saamiseks vaata nautiluse pisipilditegija dokumentatsiooni." + +#~ msgid "Invalid URI: “%s”" +#~ msgstr "Vigane URI: „%s”" + +#~ msgid "Unsupported URI: “%s”" +#~ msgstr "Toetamata URI: „%s”" -- cgit v0.9.1