From 560065af6f0b02dcb360c3115398f992354865e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Priit Laes Date: Sun, 07 Jan 2007 13:26:18 +0000 Subject: Updated Estonian translation. 2007-01-07 Priit Laes * et.po: Updated Estonian translation. svn path=/trunk/; revision=2193 --- (limited to 'po/et.po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 5df9f42..c52af08 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -2,19 +2,20 @@ # Estonian translation of Evince. # # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007, The GNOME Project # This file is distributed under the same license as the evince package. # # Sven Sapelson , 2005. # Ivar Smolin , 2005, 2006. -# Priit Laes , 2005, 2006. +# Priit Laes , 2005-2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Evince HEAD\n" +"Project-Id-Version: Evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-15 21:35+0300\n" -"Last-Translator: Ivar Smolin \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-02 02:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-07 21:35+0300\n" +"Last-Translator: Priit Laes \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,48 +37,48 @@ msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada" -#: ../backend/ev-document-factory.c:265 +#: ../backend/ev-document-factory.c:275 ../backend/ev-document-factory.c:339 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tundmatu MIME tüüp" -#: ../backend/ev-document-factory.c:276 +#: ../backend/ev-document-factory.c:286 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Käsitlematu MIME tüüp: „%s”" -#: ../backend/ev-document-factory.c:342 +#: ../backend/ev-document-factory.c:380 msgid "All Documents" msgstr "Kõik dokumendid" -#: ../backend/ev-document-factory.c:350 +#: ../backend/ev-document-factory.c:388 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript dokumendid" -#: ../backend/ev-document-factory.c:359 +#: ../backend/ev-document-factory.c:398 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumendid" -#: ../backend/ev-document-factory.c:368 +#: ../backend/ev-document-factory.c:408 msgid "Images" msgstr "Pildid" -#: ../backend/ev-document-factory.c:378 +#: ../backend/ev-document-factory.c:418 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumendid" -#: ../backend/ev-document-factory.c:388 +#: ../backend/ev-document-factory.c:428 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-dokumendid" -#: ../backend/ev-document-factory.c:398 +#: ../backend/ev-document-factory.c:438 msgid "Comic Books" msgstr "Koomiksiraamatud" -#: ../backend/ev-document-factory.c:408 +#: ../backend/ev-document-factory.c:448 msgid "Impress Slides" msgstr "Impressi slaidid" -#: ../backend/ev-document-factory.c:416 +#: ../backend/ev-document-factory.c:456 msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" @@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "Fail on rikutud." #: ../comics/comics-document.c:184 #, c-format msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Arhiivist %s ei leitud pilte" +msgstr "Arhiivist %s pilte ei leitud" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 #, c-format @@ -96,6 +97,7 @@ msgid "Open “%s”" msgstr "„%s” avamine" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +#: ../shell/ev-navigation-action.c:123 msgid "Empty" msgstr "Tühi" @@ -113,7 +115,7 @@ msgstr "Näita „_%s”" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_Liiguta tööriistariba" +msgstr "_Liiguta tööriistaribal" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 msgid "Move the selected item on the toolbar" @@ -139,8 +141,12 @@ msgstr "Valitud tööriistariba eemaldamine" msgid "Separator" msgstr "Eraldaja" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3980 msgid "Best Fit" msgstr "Parim sobitus" @@ -184,7 +190,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3160 +#: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumendivaatur" @@ -193,14 +200,18 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Mitmeleheküljeliste dokumentide vaatamine" #: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "Paroolisisestus" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Parooli meeldejätmine selle seansi ajaks" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" msgstr "Parooli salvestamine võtmerõngasse" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Parool:" @@ -214,7 +225,7 @@ msgstr "Loodud:" #: ../data/evince-properties.glade.h:3 msgid "Creator:" -msgstr "Tekitaja:" +msgstr "Looja:" #: ../data/evince-properties.glade.h:4 msgid "Format:" @@ -237,18 +248,22 @@ msgid "Optimized:" msgstr "Optimeeritud:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Paberisuurus:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "Tootja:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "Turvalisus:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "Teema:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "Pealkiri:" @@ -265,76 +280,148 @@ msgstr "" msgid "File not available" msgstr "Fail ei ole kättesaadav" -#: ../dvi/dvi-document.c:104 +#: ../dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI-dokument ei ole korrektselt vormindatud" +msgstr "DVI-dokument ei ole korrektses vormingus" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:591 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 msgid "Yes" msgstr "Jah" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:594 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:627 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:727 msgid "Type 1" msgstr "Tüüp 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:729 msgid "Type 1C" msgstr "Tüüp 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:731 msgid "Type 3" msgstr "Tüüp 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:733 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:735 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tüüp 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:737 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tüüp 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:739 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:708 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:741 msgid "Unknown font type" msgstr "Tundmatu kirjatüüp" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:734 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:767 msgid "No name" msgstr "Nimi Puudub" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:775 msgid "Embedded subset" msgstr "Põimitud alamhulk" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "Embedded" msgstr "Põimitud" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Not embedded" msgstr "Põimimata" +#: ../impress/zip.c:50 +msgid "No error" +msgstr "Viga ei esinenud" + +#: ../impress/zip.c:53 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Ebapiisavalt mälu" + +#: ../impress/zip.c:56 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "Zip-signatuuri ei suudeta leida" + +#: ../impress/zip.c:59 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "Vigane zip-fail" + +#: ../impress/zip.c:62 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "Mitut faili sisaldavad zip'id pole toetatud" + +#: ../impress/zip.c:65 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "Faili pole võimalik" + +#: ../impress/zip.c:68 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "Andmeid ei suudeta failist lugeda" + +#: ../impress/zip.c:71 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "Zip-arhiivist ei leitud faili" + +#: ../impress/zip.c:74 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tundmatu viga" + #: ../properties/ev-properties-main.c:107 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:179 msgid "None" msgstr "Puudub" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:292 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %f.2f tolli" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:297 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:308 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, vertikaalpaigutus (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:315 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, horisontaalpaigutus (%s)" + #: ../ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" @@ -411,33 +498,33 @@ msgstr "10x14" msgid "No document loaded." msgstr "Dokumenti pole laaditud." -#: ../ps/ps-document.c:590 +#: ../ps/ps-document.c:576 msgid "Broken pipe." msgstr "Katkine toru." -#: ../ps/ps-document.c:774 +#: ../ps/ps-document.c:766 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpretaatori tõrge." -#: ../ps/ps-document.c:900 +#: ../ps/ps-document.c:892 #, c-format msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" msgstr "Viga faili „%s” lahtipakkimisel:\n" -#: ../ps/ps-document.c:960 +#: ../ps/ps-document.c:952 #, c-format msgid "Cannot open file “%s”.\n" msgstr "Faili „%s” pole võimalik avada.\n" -#: ../ps/ps-document.c:965 +#: ../ps/ps-document.c:957 msgid "File is not readable." msgstr "Fail ei ole loetav." -#: ../ps/ps-document.c:985 +#: ../ps/ps-document.c:977 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument laaditud." -#: ../ps/ps-document.c:1082 +#: ../ps/ps-document.c:1083 #, c-format msgid "" "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" @@ -445,26 +532,26 @@ msgstr "" "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel. Ghostscript interpretaatorit ei leitud " "otsinguteelt" -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#: ../ps/ps-document.c:1095 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Tõrge dokumendi „%s” laadimisel" -#: ../ps/ps-document.c:1267 +#: ../ps/ps-document.c:1271 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:1268 +#: ../ps/ps-document.c:1272 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" -msgstr "Otsingusõna" +msgstr "Otsingutekst" #: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "The name of the string to be found" -msgstr "Otsitav sõna" +msgstr "Otsitav tekst" #: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Case sensitive" @@ -484,7 +571,7 @@ msgstr "Kõigi otsingutulemuste esiletõstmise värv" #: ../shell/eggfindbar.c:186 msgid "Current color" -msgstr "Praegune värv" +msgstr "Praeguse tulemuse värv" #: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Color of highlight for the current match" @@ -518,12 +605,16 @@ msgstr "_Tõstutundlik" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Tõstutundliku otsingu sisse- ja väljalülitamine" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-history.c:172 +msgid "Page: %s" +msgstr "Lehekülg: %s" + +#: ../shell/ev-page-action.c:77 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d %d-st)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:79 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d-st" @@ -573,20 +664,20 @@ msgstr "Üldine" msgid "Fonts" msgstr "Kirjatüübid" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "Kirjatüüp" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 msgid "Attachments" msgstr "Manused" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2620 msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." @@ -598,7 +689,7 @@ msgstr "Printimine..." msgid "Index" msgstr "Sisukord" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678 msgid "Thumbnails" msgstr "Pisipildid" @@ -622,130 +713,147 @@ msgstr "Vaate allakerimine" msgid "Document View" msgstr "Dokumendivaade" -#: ../shell/ev-view.c:1337 +#: ../shell/ev-view.c:1397 msgid "Go to first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1339 +#: ../shell/ev-view.c:1399 msgid "Go to previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1341 +#: ../shell/ev-view.c:1401 msgid "Go to next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1343 +#: ../shell/ev-view.c:1403 msgid "Go to last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1345 +#: ../shell/ev-view.c:1405 msgid "Go to page" msgstr "Liikumine leheküljele" -#: ../shell/ev-view.c:1347 +#: ../shell/ev-view.c:1407 msgid "Find" msgstr "Otsing" -#: ../shell/ev-view.c:1374 +#: ../shell/ev-view.c:1434 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Liikumine leheküljele %s" -#: ../shell/ev-view.c:1379 +#: ../shell/ev-view.c:1439 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Liikumine asukohta %s failis „%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1382 +#: ../shell/ev-view.c:1442 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Liikumine failile „%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1391 +#: ../shell/ev-view.c:1451 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Käivita %s" +#: ../shell/ev-view.c:1808 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Esitluse lõpp. Väljumiseks vajuta Escape-i." + +#: ../shell/ev-view.c:2340 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Hüppa leheküljele:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3435 +#: ../shell/ev-view.c:3892 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel" msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel" -#: ../shell/ev-view.c:3444 +#: ../shell/ev-view.c:3901 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% otsingu lõpuni" -#: ../shell/ev-window.c:1011 +#: ../shell/ev-window.c:1151 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:1100 +#: ../shell/ev-window.c:1245 msgid "Open Document" msgstr "Dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:1308 +#: ../shell/ev-window.c:1300 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "Sümbolviita „%s” pole võimalik salvestada: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1325 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Koopiat pole võimalik avada." + +#: ../shell/ev-window.c:1599 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Faili ei ole võimalik „%s”-na salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976 +#: ../shell/ev-window.c:1618 ../shell/ev-window.c:4354 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvesta koopia" -#: ../shell/ev-window.c:1380 +#: ../shell/ev-window.c:1699 msgid "Failed to print document" msgstr "Tõrge dokumendi printimisel" -#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669 +#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:1985 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud." -#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720 +#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:2036 msgid "Print" msgstr "Prindi" -#: ../shell/ev-window.c:1659 +#: ../shell/ev-window.c:1975 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF-i genereerimine pole toetatud" -#: ../shell/ev-window.c:1671 +#: ../shell/ev-window.c:1987 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" -"Sa proovisid printida “%s” draiveri abil. See programm vajab PostScripti " +"Sa proovisid printida „%s” draiveri abil. See programm vajab PostScripti " "printeridraiverit." -#: ../shell/ev-window.c:1729 +#: ../shell/ev-window.c:2045 msgid "Pages" msgstr "Lehekülgi" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423 +#: ../shell/ev-window.c:2412 ../shell/ev-window.c:3768 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Lõpeta täisekraanvaade" +msgstr "Välju täisekraanvaatest" -#: ../shell/ev-window.c:2469 +#: ../shell/ev-window.c:2781 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tööriistariba redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:3156 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript'i ja PDF-i vaatur.\n" -"Kasutatakse poppler'it %s (%s)" +"Dokumendivaatur.\n" +"Kasutusel poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2864 +#: ../shell/ev-window.c:3184 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -757,7 +865,7 @@ msgstr "" "poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2või (vastavalt Teie " "valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:3188 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -769,302 +877,334 @@ msgstr "" "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS.Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku " "Litsentsi.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:3192 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koosEvince'ga; kui " -"ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga,59 Temple Place, Suite " +"ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, Suite " "330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308 +#: ../shell/ev-window.c:3216 ../shell/main.c:340 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2899 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 The Evince'i autorid" +#: ../shell/ev-window.c:3219 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Evince'i autorid" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:3225 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sven Sapelson , 2005.\n" "Ivar Smolin , 2005, 2006.\n" -"Priit Laes , 2005, 2006." +"Priit Laes , 2005-2007." -#: ../shell/ev-window.c:3350 +#: ../shell/ev-window.c:3685 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:3351 +#: ../shell/ev-window.c:3686 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:3352 +#: ../shell/ev-window.c:3687 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../shell/ev-window.c:3353 +#: ../shell/ev-window.c:3688 msgid "_Go" msgstr "Liikumi_ne" -#: ../shell/ev-window.c:3354 +#: ../shell/ev-window.c:3689 msgid "_Help" msgstr "_Abi" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3692 ../shell/ev-window.c:3861 msgid "_Open..." msgstr "_Ava..." -#: ../shell/ev-window.c:3358 +#: ../shell/ev-window.c:3693 msgid "Open an existing document" msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516 +#: ../shell/ev-window.c:3695 +msgid "Open a _Copy" +msgstr "Ava _koopia" + +#: ../shell/ev-window.c:3696 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas" + +#: ../shell/ev-window.c:3698 ../shell/ev-window.c:3863 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Salvesta _koopia..." -#: ../shell/ev-window.c:3361 +#: ../shell/ev-window.c:3699 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:3363 +#: ../shell/ev-window.c:3701 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "Printimise _seadistamine..." + +#: ../shell/ev-window.c:3702 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Printimise jaoks lehesätete seadistamine" + +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "_Print..." msgstr "_Prindi..." -#: ../shell/ev-window.c:3364 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Print this document" msgstr "Selle dokumendi printimine" -#: ../shell/ev-window.c:3366 +#: ../shell/ev-window.c:3707 msgid "P_roperties" msgstr "_Omadused" -#: ../shell/ev-window.c:3374 +#: ../shell/ev-window.c:3716 ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Select _All" msgstr "Vali _kõik" -#: ../shell/ev-window.c:3376 +#: ../shell/ev-window.c:3721 msgid "_Find..." msgstr "_Leia..." -#: ../shell/ev-window.c:3377 +#: ../shell/ev-window.c:3722 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine" -#: ../shell/ev-window.c:3379 +#: ../shell/ev-window.c:3724 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Leia _järgmine" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3726 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Leia _eelmine" -#: ../shell/ev-window.c:3383 +#: ../shell/ev-window.c:3728 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:3385 +#: ../shell/ev-window.c:3730 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pööra _vasakule" -#: ../shell/ev-window.c:3387 +#: ../shell/ev-window.c:3732 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pöörab _paremale" -#: ../shell/ev-window.c:3392 +#: ../shell/ev-window.c:3737 msgid "Enlarge the document" msgstr "Dokumendi suurendamine" -#: ../shell/ev-window.c:3395 +#: ../shell/ev-window.c:3740 msgid "Shrink the document" msgstr "Dokumendi kahandamine" -#: ../shell/ev-window.c:3397 +#: ../shell/ev-window.c:3742 msgid "_Reload" msgstr "_Laadi uuesti" -#: ../shell/ev-window.c:3398 +#: ../shell/ev-window.c:3743 msgid "Reload the document" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3402 +#: ../shell/ev-window.c:3747 msgid "_Previous Page" msgstr "_Eelmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:3403 +#: ../shell/ev-window.c:3748 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:3405 +#: ../shell/ev-window.c:3750 msgid "_Next Page" msgstr "_Järgmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:3751 msgid "Go to the next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:3408 +#: ../shell/ev-window.c:3753 msgid "_First Page" msgstr "_Esimene lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:3409 +#: ../shell/ev-window.c:3754 msgid "Go to the first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:3411 +#: ../shell/ev-window.c:3756 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimane lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:3412 +#: ../shell/ev-window.c:3757 msgid "Go to the last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3416 +#: ../shell/ev-window.c:3761 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" -#: ../shell/ev-window.c:3419 +#: ../shell/ev-window.c:3764 msgid "_About" msgstr "Evince'st lähemalt" -#: ../shell/ev-window.c:3424 +#: ../shell/ev-window.c:3769 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3475 +#: ../shell/ev-window.c:3820 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:3476 +#: ../shell/ev-window.c:3821 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:3478 +#: ../shell/ev-window.c:3823 msgid "Side _Pane" msgstr "Külg_paan" -#: ../shell/ev-window.c:3479 +#: ../shell/ev-window.c:3824 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:3481 +#: ../shell/ev-window.c:3826 msgid "_Continuous" msgstr "Jät_kuv" -#: ../shell/ev-window.c:3482 +#: ../shell/ev-window.c:3827 msgid "Show the entire document" msgstr "Kogu dokumendi näitamine" -#: ../shell/ev-window.c:3484 +#: ../shell/ev-window.c:3829 msgid "_Dual" msgstr "_Paaris" -#: ../shell/ev-window.c:3485 +#: ../shell/ev-window.c:3830 msgid "Show two pages at once" msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga" -#: ../shell/ev-window.c:3487 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Täisekraan" -#: ../shell/ev-window.c:3488 +#: ../shell/ev-window.c:3833 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks" -#: ../shell/ev-window.c:3490 +#: ../shell/ev-window.c:3835 msgid "_Presentation" msgstr "_Esitlus" -#: ../shell/ev-window.c:3491 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena" -#: ../shell/ev-window.c:3493 +#: ../shell/ev-window.c:3838 msgid "_Best Fit" msgstr "_Parim sobivus" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:3839 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega" -#: ../shell/ev-window.c:3496 +#: ../shell/ev-window.c:3841 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sobita _lehekülje laius" -#: ../shell/ev-window.c:3497 +#: ../shell/ev-window.c:3842 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3504 +#: ../shell/ev-window.c:3849 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava viit" -#: ../shell/ev-window.c:3506 +#: ../shell/ev-window.c:3851 msgid "_Go To" msgstr "_Liigu" -#: ../shell/ev-window.c:3508 +#: ../shell/ev-window.c:3853 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Ava _uues aknas" + +#: ../shell/ev-window.c:3855 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopeeri viida aadress" -#: ../shell/ev-window.c:3571 +#: ../shell/ev-window.c:3920 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:3572 +#: ../shell/ev-window.c:3921 msgid "Select Page" msgstr "Lehekülje valimine" -#: ../shell/ev-window.c:3584 +#: ../shell/ev-window.c:3933 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: ../shell/ev-window.c:3586 +#: ../shell/ev-window.c:3935 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuda suurendusastet" +#: ../shell/ev-window.c:3945 +msgid "Navigation" +msgstr "Ringiliikumine" + +#: ../shell/ev-window.c:3947 +msgid "Back" +msgstr "Tagasi" + +#: ../shell/ev-window.c:3949 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3602 +#: ../shell/ev-window.c:3963 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3608 +#: ../shell/ev-window.c:3968 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3612 +#: ../shell/ev-window.c:3972 msgid "Zoom In" msgstr "Suurendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3617 +#: ../shell/ev-window.c:3976 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3627 +#: ../shell/ev-window.c:3984 msgid "Fit Width" msgstr "Laiuse sobitamine" -#: ../shell/ev-window.c:3905 +#: ../shell/ev-window.c:4283 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Manust pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:3952 +#: ../shell/ev-window.c:4330 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Manust pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window-title.c:141 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Vajalik on parool" @@ -1089,15 +1229,15 @@ msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis" msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Evince kävitamine eelvaatlusrežiimis" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:59 msgid "[FILE...]" msgstr "[FAIL...]" -#: ../shell/main.c:293 +#: ../shell/main.c:325 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME'i dokumendivaatur" -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:367 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Dokumendivaatur Evince" -- cgit v0.9.1