From 7b6477ad8a2d797c88a61a06db989b881090005c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Priit Laes Date: Sat, 04 Mar 2006 19:44:46 +0000 Subject: Translation updated by Ivar Smolin. 2006-03-04 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. --- (limited to 'po/et.po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 77fcbf6..3e22c7e 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -4,15 +4,15 @@ # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evince package. # -# Sven Sapelson , 2005 -# Ivar Smolin , 2005, 2006 +# Sven Sapelson , 2005. +# Ivar Smolin , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-16 09:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-04 05:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-04 12:37+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,11 +20,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../comics/comics-document.c:116 +#: ../comics/comics-document.c:148 msgid "File corrupted." msgstr "Fail on rikutud." -#: ../comics/comics-document.c:152 +#: ../comics/comics-document.c:184 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arhiivist %s ei leitud pilte" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Eraldaja" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3036 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3066 msgid "Best Fit" msgstr "Parim sobitus" @@ -91,18 +91,14 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "Mitmeleheküljelite dokumentide vaatamine" #: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Parooli meeldejätmine selle seansi ajaks" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Save password in keyring" msgstr "Parooli salvestamine võtmerõngasse" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_Parool:" @@ -156,17 +152,18 @@ msgstr "Pealkiri:" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Override document restrictions" -msgstr "" +msgstr "Dokumendi piirangute eiramine" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" +"Dokumendi piirangute (näiteks kopeerimis- ja printimispiirangud) eiramine." -#: ../dvi/dvi-document.c:95 +#: ../dvi/dvi-document.c:91 msgid "File not available" msgstr "Fail ei ole kättesaadav" -#: ../dvi/dvi-document.c:108 +#: ../dvi/dvi-document.c:104 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokument ei ole korrektselt vormindatud" @@ -312,90 +309,98 @@ msgstr "10x14" msgid "No document loaded." msgstr "Dokumenti pole laaditud." -#: ../ps/ps-document.c:584 +#: ../ps/ps-document.c:590 msgid "Broken pipe." msgstr "Katkine toru." -#: ../ps/ps-document.c:766 +#: ../ps/ps-document.c:774 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpretaatori tõrge." -#: ../ps/ps-document.c:892 +#: ../ps/ps-document.c:900 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Viga faili %s: lahtipakkimisel \n" -#: ../ps/ps-document.c:952 +#: ../ps/ps-document.c:960 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Ei saa avada faili %s.\n" -#: ../ps/ps-document.c:957 +#: ../ps/ps-document.c:965 msgid "File is not readable." msgstr "Fail ei ole loetav." -#: ../ps/ps-document.c:977 +#: ../ps/ps-document.c:985 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument laaditud." -#: ../ps/ps-document.c:1074 +#: ../ps/ps-document.c:1082 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"Tõrge dokumendi '%s' laadimisel. Ghostscript interpretaatorit ei leitud " +"otsinguteedelt" + +#: ../ps/ps-document.c:1094 #, c-format msgid "Failed to load document '%s'" msgstr "Tõrge dokumendi '%s' laadimisel" -#: ../ps/ps-document.c:1247 +#: ../ps/ps-document.c:1267 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:1248 +#: ../ps/ps-document.c:1268 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "Otsingusõna" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Otsitav sõna" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "Tõstutundlik" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "Märgitakse tõstutundliku otsingu puhul" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "Esiletõstmise värv" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Kõigi otsingutulemuste esiletõstmise värv" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "Praegune värv" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Praeguse otsingutulemuse esiletõstmise värv" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 msgid "F_ind:" msgstr "_Leia:" -#: ../shell/eggfindbar.c:307 +#: ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "_Previous" msgstr "_Eelmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:311 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 msgid "_Next" msgstr "_Järgmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Tõstutundlik" @@ -434,7 +439,7 @@ msgstr "Djvu-dokumendid" #: ../shell/ev-document-types.c:189 msgid "Comic Books" -msgstr "" +msgstr "Koomiksiraamatud" #: ../shell/ev-document-types.c:197 msgid "All Files" @@ -506,15 +511,15 @@ msgstr "Kirjatüüp" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2084 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2080 msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318 msgid "Print..." msgstr "Printimine..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686 msgid "Index" msgstr "Sisukord" @@ -538,11 +543,11 @@ msgstr "Vaate üleskerimine" msgid "Scroll View Down" msgstr "Vaate allakerimine" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:535 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 msgid "Document View" msgstr "Dokumendivaade" -#: ../shell/ev-view.c:1260 +#: ../shell/ev-view.c:1249 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Liikumine leheküljele %s" @@ -550,48 +555,44 @@ msgstr "Liikumine leheküljele %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3261 +#: ../shell/ev-view.c:3282 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel" msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel" -#: ../shell/ev-view.c:3271 -msgid "Not found" -msgstr "Ei leitud" - -#: ../shell/ev-view.c:3273 +#: ../shell/ev-view.c:3291 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% otsingu lõpuni" -#: ../shell/ev-window.c:575 +#: ../shell/ev-window.c:585 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:1105 +#: ../shell/ev-window.c:1123 msgid "Open Document" msgstr "Dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:1181 +#: ../shell/ev-window.c:1202 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Faili ei ole võimalik \"%s\"na salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:1225 +#: ../shell/ev-window.c:1246 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvesta koopia" -#: ../shell/ev-window.c:1284 +#: ../shell/ev-window.c:1311 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF'i genereerimine pole toetatud" -#: ../shell/ev-window.c:1293 +#: ../shell/ev-window.c:1320 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud." -#: ../shell/ev-window.c:1296 +#: ../shell/ev-window.c:1323 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -600,39 +601,41 @@ msgstr "" "Sa proovisid printida \"%s\" draiveri abil. See programm vajab PostScript " "printeridraiverit." -#: ../shell/ev-window.c:1341 +#: ../shell/ev-window.c:1368 msgid "Print" msgstr "Prindi" -#: ../shell/ev-window.c:1347 +#: ../shell/ev-window.c:1374 msgid "Pages" msgstr "Lehekülgi" -#: ../shell/ev-window.c:1407 +#: ../shell/ev-window.c:1435 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Otsing selles dokumendis ei tööta" -#: ../shell/ev-window.c:1409 +#: ../shell/ev-window.c:1437 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Teksti saab otsida ainult PDF-dokumentidest" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1640 ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:2870 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lõpeta täisekraanvaade" -#: ../shell/ev-window.c:1969 +#: ../shell/ev-window.c:1997 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tööriistariba redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:2345 +#: ../shell/ev-window.c:2373 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" +"PostScript'i ja PDF-i vaatur.\n" +"Poppleri %s (%s) kasutamine" -#: ../shell/ev-window.c:2368 +#: ../shell/ev-window.c:2396 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -644,7 +647,7 @@ msgstr "" "Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2\n" "või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2372 +#: ../shell/ev-window.c:2400 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -656,7 +659,7 @@ msgstr "" "GARANTIITAvõi SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS.\n" "Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2376 +#: ../shell/ev-window.c:2404 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -666,271 +669,271 @@ msgstr "" "Evince'ga, kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2400 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2431 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 The Evince'i autorid" -#: ../shell/ev-window.c:2409 +#: ../shell/ev-window.c:2437 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sven Sapelson , 2005\n" "Ivar Smolin , 2005, 2006" -#: ../shell/ev-window.c:2769 +#: ../shell/ev-window.c:2799 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:2770 +#: ../shell/ev-window.c:2800 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:2771 +#: ../shell/ev-window.c:2801 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../shell/ev-window.c:2772 +#: ../shell/ev-window.c:2802 msgid "_Go" msgstr "Liikumi_ne" -#: ../shell/ev-window.c:2773 +#: ../shell/ev-window.c:2803 msgid "_Help" msgstr "_Abi" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2776 +#: ../shell/ev-window.c:2806 msgid "_Open..." msgstr "_Ava..." -#: ../shell/ev-window.c:2777 +#: ../shell/ev-window.c:2807 msgid "Open an existing document" msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:2779 +#: ../shell/ev-window.c:2809 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Salvesta _koopia..." -#: ../shell/ev-window.c:2780 +#: ../shell/ev-window.c:2810 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:2812 msgid "_Print..." msgstr "_Prindi..." -#: ../shell/ev-window.c:2783 +#: ../shell/ev-window.c:2813 msgid "Print this document" msgstr "Selle dokumendi printimine" -#: ../shell/ev-window.c:2785 +#: ../shell/ev-window.c:2815 msgid "P_roperties" msgstr "_Omadused" -#: ../shell/ev-window.c:2793 +#: ../shell/ev-window.c:2823 msgid "Select _All" msgstr "Vali _kõik" -#: ../shell/ev-window.c:2796 +#: ../shell/ev-window.c:2826 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Leiab dokumendist sõna või lause" -#: ../shell/ev-window.c:2798 +#: ../shell/ev-window.c:2828 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Leia _järgmine" -#: ../shell/ev-window.c:2800 +#: ../shell/ev-window.c:2830 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:2832 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pööra _vasakule" -#: ../shell/ev-window.c:2804 +#: ../shell/ev-window.c:2834 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pöörab _paremale" -#: ../shell/ev-window.c:2809 +#: ../shell/ev-window.c:2839 msgid "Enlarge the document" msgstr "Dokumendi suurendamine" -#: ../shell/ev-window.c:2812 +#: ../shell/ev-window.c:2842 msgid "Shrink the document" msgstr "Dokumendi kahandamine" -#: ../shell/ev-window.c:2814 +#: ../shell/ev-window.c:2844 msgid "_Reload" msgstr "_Laadi uuesti" -#: ../shell/ev-window.c:2815 +#: ../shell/ev-window.c:2845 msgid "Reload the document" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2819 +#: ../shell/ev-window.c:2849 msgid "_Previous Page" msgstr "_Eelmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:2820 +#: ../shell/ev-window.c:2850 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:2822 +#: ../shell/ev-window.c:2852 msgid "_Next Page" msgstr "_Järgmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:2823 +#: ../shell/ev-window.c:2853 msgid "Go to the next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:2825 +#: ../shell/ev-window.c:2855 msgid "_First Page" msgstr "_Esimene lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:2826 +#: ../shell/ev-window.c:2856 msgid "Go to the first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:2828 +#: ../shell/ev-window.c:2858 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimane lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:2829 +#: ../shell/ev-window.c:2859 msgid "Go to the last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2833 +#: ../shell/ev-window.c:2863 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" -#: ../shell/ev-window.c:2836 +#: ../shell/ev-window.c:2866 msgid "_About" msgstr "Evince'st lähemalt" -#: ../shell/ev-window.c:2841 +#: ../shell/ev-window.c:2871 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:2893 +#: ../shell/ev-window.c:2923 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "Side _Pane" msgstr "Külg_paan" -#: ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/ev-window.c:2926 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2928 msgid "_Continuous" msgstr "Jät_kuv" -#: ../shell/ev-window.c:2899 +#: ../shell/ev-window.c:2929 msgid "Show the entire document" msgstr "Kogu dokumendi näitamine" -#: ../shell/ev-window.c:2901 +#: ../shell/ev-window.c:2931 msgid "_Dual" msgstr "_Paaris" -#: ../shell/ev-window.c:2902 +#: ../shell/ev-window.c:2932 msgid "Show two pages at once" msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga" -#: ../shell/ev-window.c:2904 +#: ../shell/ev-window.c:2934 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Täisekraan" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:2935 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks" -#: ../shell/ev-window.c:2907 +#: ../shell/ev-window.c:2937 msgid "_Presentation" msgstr "_Esitlus" -#: ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:2938 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena" -#: ../shell/ev-window.c:2910 +#: ../shell/ev-window.c:2940 msgid "_Best Fit" msgstr "_Parim sobivus" -#: ../shell/ev-window.c:2911 +#: ../shell/ev-window.c:2941 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:2943 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sobita _lehekülje laius" -#: ../shell/ev-window.c:2914 +#: ../shell/ev-window.c:2944 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2921 +#: ../shell/ev-window.c:2951 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava viit" -#: ../shell/ev-window.c:2923 +#: ../shell/ev-window.c:2953 msgid "_Go To" msgstr "_Liigu" -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:2955 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopeeri viida aadress" -#: ../shell/ev-window.c:2985 +#: ../shell/ev-window.c:3015 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:2986 +#: ../shell/ev-window.c:3016 msgid "Select Page" msgstr "Lehekülje valimine" -#: ../shell/ev-window.c:2998 +#: ../shell/ev-window.c:3028 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: ../shell/ev-window.c:3000 +#: ../shell/ev-window.c:3030 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuda suurendusastet" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3016 +#: ../shell/ev-window.c:3046 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3022 +#: ../shell/ev-window.c:3052 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3026 +#: ../shell/ev-window.c:3056 msgid "Zoom In" msgstr "Suurenda" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3031 +#: ../shell/ev-window.c:3061 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähenda" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3041 +#: ../shell/ev-window.c:3071 msgid "Fit Width" msgstr "Sobita laius" @@ -971,6 +974,12 @@ msgid "" "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Ei leitud" + #~ msgid "Show toolbar by default" #~ msgstr "Tööriistariba vaikimisi näitamine" -- cgit v0.9.1